"Империя Дамеона" - читать интересную книгу автора (Быстров Андрей)5— Остановитесь! — Лон придержал за рукав Хоуэллса, едва не наступившего на верткую змею. Та исчезла за обвалившимся термитником. — Это змея кай мо рай, — сказал проводник. — Ядовитая гадина, но взгляните на это дерево. В его листьях заложено противоядие от укуса. Мы говорим: «Если тебя укусила змея, быстро сделай три шага назад, сорви лист и съешь». — Почему три шага? — заинтересовался Дэллон. Проводник загадочно улыбнулся. — Суеверие. Я имею в виду — насчет трех шагов, а насчет древесных листьев — нет, тут все правда. Они шли второй час, придерживаясь избранного Мортоном и Флетчером маршрута. Джунгли становились гуще, без всяких признаков человеческого присутствия. Пропали даже досаждавшие в первый день ловушки. Тишину нарушали лишь протяжные тоскливые крики вездесущих птиц. Коули внезапно споткнулся на ровном месте. Хоуэллс поддержал его под локоть: — Что с тобой? Коули поднял голову. Хоуэллс поразился бледности товарища: — Тебе нехорошо? Устало прикрыв глаза, Коули кивнул: — Голова прямо раскалывается, плывет все в глазах… Что это, Ник? Подошли остальные. Хоуэллс озабоченно расспрашивал Коули: — Ты чувствуешь озноб, у тебя жар? — Да, да… — простонал тот с виноватым выражением лица. — Черт! — Что случилось? — осведомился Флетчер. — Похоже на первые симптомы малярии, сэр, — с недоумением сказал Хоуэллс. — Но этого не может быть! Таблетки… — До сих пор они не подводили, — растерянно согласился Хоуэллс. Обессилевший Коули сел на землю. — Ты можешь привести его в норму, Ник? — прозвучал голос Мортона. Хоуэллс уже копался в вещмешке, доставая лекарства. — Если это и впрямь малярия, сомневаюсь. Чертовски коварная штука. — Но это же не смертельно?! — Нет… Малярия не убивает, но открывает ворота другим тропическим инфекциям. Я сделаю ему укол атербина, дам таблетки с хинином. Если все обойдется более или менее благополучно, дня через два-три он сможет идти… — Два дня?! О дьявол! Пока Хоуэллс возился с Коули, Флетчер и Мортон устроили импровизированный военный совет. Собственно говоря, решение подразумевалось только одно, которое они и приняли, — двигаться дальше и нести Коули на носилках. Это ослабляло группу на три ствола, но попытка вызвать вертолет и отправить больного на базу могла погубить операцию. Да и стрелять пока было не в кого… Линде и О'Тулл срубили прочные упругие прямые ветви для носилок, приспособили к ним брезентовое полотнище. Мортон сел на корточки возле Коули: — Как ты, Джек? Коули благодарно улыбнулся в ответ: — Спасибо, командир. Со мной все будет в порядке. Если налетят желтые, я сумею всадить им пару пуль… Обузой в бою я не стану, сэр. Он замолчал, задыхаясь, — казалось, эти несколько слов отняли у него последние силы. Хмуро наблюдавший за ним Лон отозвал капитана Флетчера в сторону. — Я видел сотни, если не тысячи случаев заболевания малярией, — сказал он. — От появления первых симптомов до приступа проходит, как правило, несколько часов. А ваш человек свалился как подкошенный. Если это и малярия, то какая-то очень странная малярия, сэр. Капитан Флетчер пристально посмотрел на вьетнамца: — Вы лучше знаете местные болезни, Лон. На что это похоже? — На малярию, — невозмутимо ответил проводник. — Быструю, как пуля. Флетчер помолчал: — Ладно. Держите ваши наблюдения пока при себе. Но с Хоуэллсом — с ним одним — поделитесь. Коули погрузили на носилки, и отряд тронулся в путь. Через час Коули стало значительно хуже. Он то впадал в забытье, то широко открывал глаза и пытался встать. Шедший рядом Хоуэллс снова укладывал больного на носилки. — Нельзя ли дать ему что-то… успокаивающее, что ли? — обратился к Хоуэллсу капитан. — Можно, да толку от этого не будет. Против малярии действенных лекарств нет. Хинин, покой, длительное лечение — вот и все, что пока придумано. — Ник, — позвал Коули с носилок, приподняв голову. — Мои ноги, Ник! — Что такое?! — Я не могу двигать ногами. Я не чувствую их! Ник, мои ноги отнялись! — Стой! — скомандовал Хоуэллс несшим носилки Линдсу и О'Туллу. — Опустите его. Брезент носилок лег на толстый мягкий слой листвы. Хоуэллс отогнал здоровенную сколопендру, снял с Коули сапоги, ощупал его ноги. — Попробуй пошевелить пальцами, Джек. На лбу Коули выступил пот. — Я… я не могу, Ник. Я их не чувствую. Хоуэллс вытащил стерилизованную иглу для шприца и вонзил ее в икру Коули. Тот не отреагировал. — Ты не ощущаешь боли, Джек? — Никакой боли. Хоуэллс уколол выше. Боли не было. Только укол в бедро дал ответную реакцию. — Паралич обеих ног с полной потерей тактильной чувствительности, — сообщил Хоуэллс Флетчеру шепотом, чтобы не услышал больной. — Это характерно для малярии? — Нет, сэр. — Может быть, его ужалила какая-нибудь ядовитая тварь? — Я это предусмотрел и с самого начала ввел антидот. Не может быть и речи о том, чтобы идти. Ему необходим абсолютный покой. Флетчер стиснул кулаки: — Вы медик, Хоуэллс. Вам решать. Если вы считаете, что нужно вызвать вертолет, я сделаю это и наплюю на последствия. — А сколько времени потребуется вертолету, чтобы найти нас? — Несколько часов. Хоуэллс немного подумал: — Тогда подождем. Судя по темпу развития болезни, этих нескольких часов у нас нет. За это время либо кризис минует и ему станет лучше, либо… — Да, ясно, — произнес капитан с непроницаемым лицом. — Делайте, что можете, Ник. Коули находился в полном сознании, но уже через двадцать минут паралич распространился на правую руку и охватил всю правую сторону тела. — Похоже на восходящий паралич Ландри, — бормотал Хоуэллс. — Но, бог мой, эта скорость! Я не понимаю… Он попытался дать Коули воды, потом коньяка, но тот не смог проглотить жидкость. Еще через десять минут отнялась и левая рука. Тело Коули сотрясала дрожь, но то была лишь агония отмирающих нервов. Неожиданно взгляд Коули прояснился. Он не мигая посмотрел в глаза Хоуэллса и спокойно спросил: — Мне конец, Ник? — Ну что ты… Ты ведь не захочешь огорчить девчонок в Сайгоне? — Мне конец, — тихо и уверенно проговорил Коули. Конец наступил четверть часа спустя и был так ужасен, что закаленные парни Мортона отводили взгляд. — Ник! — закричал Коули в смертельном страхе. — Я ничего не вижу, Ник! Его открытые глаза слепо таращились в небо. Белки их стремительно краснели, словно внутри лопалось все больше и больше кровеносных сосудов. Коули издал пронзительный вопль. Кровь хлынула из носа и ушей, но что было страшнее всего, кровь лилась из глаз, выпучившихся наподобие двух красных полушарий, будто голову Коули поместили в безвоздушное пространство. Руки и ноги дергались в диком танце, пот смешивался с кровью. Коули кричал не переставая и умолк внезапно, на самой высокой ноте. Хоуэллс прижал пальцы к сонной артерии Коули. — Кончено, — сказал он. — Будь все проклято, — прошептал Дэллон. — А у нас больше нет даже флага, чтобы его похоронить, — негромко посетовал Джайлз. Пока рыли могилу, капитан Флетчер собрал вокруг себя Мортона, Хоуэллса и Лона. — Теперь перед вами полная картина, док, — с печалью констатировал он. — Ваше заключение? — Что бы это ни было, оно убило его за неполных три часа, — ответил Хоуэллс. — Сначала я был уверен, что мы имеем дело с инфекцией, некоей нетипичной малярией, а теперь склонен думать, что это результат действия какого-то яда. — Лон? — Капитан повернул голову. — Не знаю. — Проводник обескураженно хлопнул ресницами. — Впервые вижу такое. Но плато Тайнгуен так мало изучено, вокруг столько всякой ядовитой гадости… — Главным образом меня интересует, заразно ли это, — ограничил рамки проблемы капитан. — Если да, то нам лучше немедленно возвращаться, пока этот кошмар не убил кого-то еще. А если это всего лишь один ядовитый укус, то что ж… Лотерея. Мы знали, куда шли. И он знал. — Мое мнение — укус, — отринул колебания Хоуэллс. — Если мы оказались в очаге необычной инфекции, трудно понять, почему заболел только Коули. Конечно, я обследую тело, поищу проколы на поверхности кожи. Не исключено, что прячущийся в кустах вьетнамец вогнал ему в шею крохотный отравленный шип из духовой трубки. — Так займитесь этим скорее, — нетерпеливо приказал капитан. Осмотр тела Коули ничего не дал. Хоуэллс не обнаружил видимых нарушений целостности кожного покрова, что чрезвычайно встревожило его. Однако у него не было возможности провести настоящие квалифицированные исследования в полевых условиях, а тем более делать вскрытие. Он подробнейшим образом описал в блокноте симптомы и течение убившего Коули недуга и вернулся к Флетчеру и Мортону. — Я ничего не нашел и все же стою за отравление, — заявил он. — Трудно будет объяснить полковнику, — заметил Мор-тон, — почему мы отменили операцию и вернулись, когда один из нас погиб от укуса змеи… — Только не змеи, — вставил Хоуэллс. — …или неизвестного насекомого, — закончил лейтенант. — Операция продолжается, — подытожил Флетчер. — Но на всякий случай, Ник, раздайте людям двойную дозу профилактических таблеток. И внимательно следить за всем, что здесь прыгает, летает и ползает! Коули похоронили завернутым в брезент, служивший ему носилками. Второй раз за два дня в джунглях звучал американский гимн. Ношу Коули поровну распределили между Брауном, Джайлзом и Кейсиди. |
||
|