"Новый человек в городе" - читать интересную книгу автора (Сименон Жорж)Глава 5Небо было затянуто тучами, дул ветер, снег подтаивал. Заложив крутой вираж и вылетев на улицу, машина в последний раз рванулась вперед, протяжно загудела и, вздрагивая, затормозила у бара Чарли. Даже не разглядев ее нью-йоркского номера, всякий догадался бы, что прибыла она издалека. Это был большой темный «Бьюик» с цепями на скатах, залепленный талым снегом и грязью, но в его салоне цвета морской волны царили чистота и уют, как в гостиной. Автомобилю, несомненно, пришлось пробиваться сквозь туман: фары были включены и в серой полумгле походили на два огромных, лихорадочно блестящих глаза. Джим Коберн легко — он привык к этой гимнастике — выбросил свое трехсотфунтовое тело за дверцу на тротуар и не успел еще распрямиться, как из машины в свой черед вылез незнакомый Чарли молодой человек. Судя по перебитому носу и опухшим векам, Коберн, как обычно, подобрал его в каком-нибудь зале для бокса у себя в квартале. Несмотря на сумеречный свет, было уже около половины двенадцатого утра. Минуту назад Джастин еще сидел на своем месте в баре с развернутой газетой и стопочкой джина под рукой. Узнав машину и Коберна, Чарли раскрыл рот и радостно вскрикнул: — Джим! Но даже этих секунд, на которые отвлекался бармен, Уорду хватило, чтобы исчезнуть. Пока Джим входил, Чарли слышал, как открылась дверь туалета, расположенного в глубине зала, и машинально подумал, что Уорд впервые заходит туда — Хэлло, Чарли, куколка моя! Голос у монументального Коберна, всегда свежевыбритого, ухоженного и щеголявшего крупным бриллиантом на пальце, был таким хриплым и скрипучим, что напоминал скрежет раскалываемого зубами ореха. Своего спутника он представил с видом человека, не слишком недовольного своей находкой. — Джон Пятерня, славный паренек. Он напомнит тебе доброе старое время. Твоя жена в кухне? Здорова? Надеюсь, она сготовит нам фирменные спагетти и мы отведаем их в семейном кругу? Коберн навещал Чарли каждые полгода или год, и каждый раз это был праздник. Однако сегодня бармен был чем-то озабочен. — У тебя что-то стряслось, мой мальчик? Коберн не ошибся. Чарли посмотрел на табурет, с которого слез Джастин, на развернутую газету, оставленную им на стойке, потом на дверь туалета — она была приоткрыта. — Извини. Я сейчас. Туалет оказался пуст, и Чарли заглянул в кухню. — Никого не видела? — спросил он Джулию, которая, наклонившись, сажала в духовку пирог. — Кто-то прошел у меня за спиной. Я решила, что это ты или тот, кто нам возит пиво. — Коберн приехал, — объявил Чарли и распахнул дверь, выходившую на аллейку. Это были задворки квартала, а заодно и Главной улицы, примыкавшей к нему на известном протяжении. По этой узенькой дорожке, немощеной и заставленной мусорными баками, еле-еле мог проехать грузовик. Вот и сейчас у служебного входа в магазин стандартных цен разгружался большой желтый фургон. — Никто не проходил, ребята? — Тип в синем пиджаке и серой шляпе? — Он самый. Грузчики указали направление, но слишком поздно: едва Чарли повернул голову, Уорд, стоявший, словно в засаде, у конца аллейки, тотчас пустился наутек, как пойманный с поличным мальчишка. Чарли вернулся к Коберну, погруженный в раздумье. — Даже пальто не взял, — буркнул он, заметив на вешалке толстое мышино-серое пальто. — Ты о ком? — Об одном типе, который был здесь, когда подъехала твоя машина, и молча смылся, словно у него живот схватило. итальянец то распахивал дверь бара, осматривая улицу в обоих направлениях, то бросался в кухню. Он опять осведомился у грузчиков: — Не появлялся тут этот тип? — Да. Прошел мимо минуты две назад. — Куда? — Вон туда. Значит, двинулся к дому Элинор. Чарли еще раз набрал номер, изменил по возможности голос. — Мистера Джастина Уорда, пожалуйста. — Опять вы? Его нет дома. Дайте мне заниматься хозяйством. За ближайшим к кухне столиком Джулия кормила приезжего парня. Затем у стойки устроился Саундерс в белой робе. — Джастина не видел? — Только что встретил. — Где? — Свернул на Главную и направился к муниципалитету. Здание, именовавшееся так торжественно, на самом деле представляло собой угловой дом с башенкой на крыше и сараем для пожарных насосов. Канцелярии располагались наверху, а первый этаж был отведен под полицейский участок: там толпились постовые и за деревянным барьером восседал дежурный. Чарли чуть было не позвонил ему, чтобы навести справки, и жаль, что не сделал этого: он с удовлетворением узнал бы, что не ошибся. Устав играть в прятки за домами, где ему мешал разгружавшийся на аллейке фургон, Уорд бродил теперь вокруг участка. Он по-прежнему был в одном пиджаке и промерз. Время от времени вынимал из кармана сигарету и заворачивал куда-нибудь за угол, чтобы прикурить. Полицейские не обращали на него внимания: по фасаду стена муниципалитета образовывала довольно широкий выступ, и прохожие частенько присаживались на него. — Рассказывай, дорогуша. — Чуть позже, — отозвался Чарли, указывая глазами на Саундерса. Он наблюдал за бильярдной, где Скроггинс тоже включил свет. Около половины первого старик подошел к настенному телефону. Звонил, безусловно, Уорд — интересовался, наверно, не уехала ли нью-йоркская машина. Спросил, должно быть, еще о чем-то, потому что Скроггинс отошел к окну, словно для того, чтобы посмотреть номер автомобиля, потом опять взял трубку. — Будь у тебя его фотография, все было бы просто. — Представь себе, мне как-то в голову не пришло попросить ее, — съязвил Чарли. Он нервничал. — А разве так трудно его снять, когда он проходит по улице? Неужто у тебя нет приятеля с фотоаппаратом, который взял бы это на себя? Джастин звонил старому Скроггинсу из аптеки напротив муниципалитета. Там же воспользовался случаем, взял сандвич с сыром и съел стоя, не отрывая глаз от двери. Откуда Уорду было знать, что у Коберна, тоже приятеля Чарли по Бруклину, время от времени бывали дела на канадской границе и он непременно делал крюк, чтобы поесть спагетти, приготовленные Джулией? В два часа, когда Джастин вновь занял свой наблюдательный пост на подступах к муниципалитету, где его прикрывали пистолеты полицейских, он заметил старый «Студебеккер» с человеком в охотничьей куртке за рулем. Рядом с ним сидел парень из «Бьюика» — Уорд узнал его по перебитому носу. Они ехали в направлении, противоположном тому, каким двигался Джастин, прибыв в город: миновали мрачный провал — район кожевенного завода — и поднимались по Вязовой к «Четырем ветрам». Он опять рискнул и осторожно углубился в аллейку, готовый в любой момент повернуть назад. В серой полумгле, среди отходов и мусорных баков, он походил на кота, крадущегося по водосточному желобу. «Бьюик» все еще стоял у тротуара перед баром, не считая которого на улице светились еще четыре витрины: у старьевщика, в типографии, где лампы были особенно ярки, в кафетерии на углу и, наконец, запыленные тусклые окна его собственной бильярдной. » Джиму Коберну пришлось долго настаивать и пустить в ход весь свой авторитет, прежде чем Джулия согласилась сесть за стол вместе с мужчинами. Чарли выставил плетеную бутыль с кьянти — не из Калифорнии, а из Италии. — Сначала я принял его за голодранца и не удивился бы, увидев, что он побирается на улицах. Но тут Кеннет получил письмо из ФБР… — Кстати о шерифе. Он тебя по-прежнему не трогает? — Он мой друг… А сейчас я убедился, что Уорд чего-то опасается. Уж не тебя ли? Коберн улыбнулся, всем своим видом показывая: он — из Нью-Йорка и смотрит на вещи с точки зрения жителя большого города. Чарли, конечно, мировой парень и устроился в жизни не так уж плохо, но в конце концов поддался атмосфере провинциальной дыры. Сам Коберн сейчас незаметно проворачивал крупное дельце, вернее, его проворачивали приятель Чарли и молодой боксер, а Джим лишь изредка поглядывал на часы. — Если он опасается меня, то здесь ошибка: я ничего не имею против твоего таракана. Я его даже не знаю и вообще ни на кого зла не держу. Он, наверно, спутал меня с кем-нибудь, и будь он тут, я угостил бы его стаканчиком. Я ведь свойский парень, верно, Джулия, красавица моя? Что нового, детка? Скажи-ка, разве ты была не с животиком, когда я заезжал прошлый раз? Джулия покраснела. — Была, только ничего не получилось. Видно, прошло мое время. После долгих колебаний Уорд двинулся вдоль Главной улицы, прижимаясь к стенам, беспрестанно оборачиваясь и заглядывая в витрины. Дойдя до ее конца, он решительно, как бросаются в реку, повернул к кожевенному заводу и торопливо, почти бегом пересек квартал, слыша за спиной, на тротуаре, лишь эхо своих шагов. Миновал дома, выстроившиеся более или менее ровной линией, помесил грязь на тропинке и приблизился к еле освещенной лачуге. О том, что югославки не поймут его, он не подумал. А может быть, надеялся, что теперь, когда работа в бильярдной завершилась, Майк торчит дома или нанялся где-нибудь поблизости. Обе женщины встретили его дружелюбно, но без всякого любопытства; та, что помоложе, даже не отняла ребенка от груди. — Не знаете, где он сегодня работает? Напрасно Уорд на все лады коверкал слово «работать», показывал жестами, как малярничают и пилят дрова: ответом ему был только смех Елицы. Юго не было, и дома явно не знали, ни где он, ни когда вернется. Итак, рассчитывать на помощь гиганта не приходится, бродить целый вечер вокруг участка невозможно. Тогда Уорд впервые завернул в «Погребок», сомнительное заведение с грязным полом и вызывающе красным освещением. Завернул с одной целью — выпить чего-нибудь горячего покрепче и снова позвонить Скроггинсу Пока он стоял у аппарата, радио жужжало ему в ухо рождественский гимн. — Машина все еще на месте, Скроггинс? — Подождите, взгляну Да Только ее почти не видать — совсем стемнело Уорд, поколебавшись, набрал номер меблирашек и по голосу ответившей ему Элинор понял, что она не в духе — Наконец-то! Вам уже несколько раз звонили. — Кто? — Не сказали. Что отвечать, если позвонят снова? — Ничего. Джастин чуть было не отправился бродить по мирным, обсаженным деревьями улицам Холма, но сообразил: машина с зажженными фарами, бесшумно скользящая по снегу, выследит и настигнет его там, как кролика Нет, лучше уж толпа на Главной улице, где он будет для согрева заходить в магазины, пропахшие свежей хвоей и оглашаемые одними и теми же елейными песнопениями Проходя мимо офиса шерифа, он кое-что придумал. В офисе наверняка тепло В ту ночь, когда Уорд угодил туда, ему пришлось снять пиджак. Кеннету он что-нибудь наплетет шериф — не из сообразительных, а кресло у него удобное. Он вошел, заранее испытывая облегчение, но застал только Бриггса. Помощник шерифа надевал фуражку. — Вам шефа? Вернется только к ночи, а может, сегодня его и вовсе не будет. Он за городом. Приходите завтра, если, конечно, я не могу его заменить. Но тогда поторапливайтесь — меня ждут. Встречаясь, Джим и Чарли подолгу засиживались за столом. Вот и сейчас Коберн сочувственно слушал, выпятив живот и ковыряя зубочисткой во рту. — Повторяю, устрой так, чтоб его сфотографировали Пришлешь снимок, я свяжусь с ребятами, и мы живенько выясним, все ли с ним в порядке. Кстати, что слышно о Луиджи? Кажется, дела у него идут со скрипом. Раздался стук: багажник «Бьюика» открыли и закрыли. Джо вернулся из Кале и, не стряхнув снег со шляпы, вошел в бар, сопровождаемый Мануэлем, приятелем Чарли. — Опять сыплет, босс. На обратном пути хватим лиха. — Сделано? Джо только кивнул: разве могло быть иначе? Чарли, зайдя за стойку, чтобы наполнить стаканы, спросил Мануэля: — Минутка найдется? Он, видимо, хотел поговорить с ним насчет Джастина. Уж не стало ли это у бармена манией, как всем своим видом дал ему понять Коберн? — Сегодня нет, старина. Тороплюсь домой: велел своему приказчику ждать меня — вечером будем расставлять товар. Коберн отвел его в угол, вытащил толстый бумажник и по-особенному пожал Мануэлю руку. — Благодарю. В любое время к вашим услугам. — Не откажусь. Чарли вас известит. А теперь, Чарли, красавчик ты мой, не подумай, что я у тебя соскучился, но нам ехать всю ночь. Он зашел в кухню, расцеловал Джулию и, возвращаясь назад мимо стойки, сунул в карман плоскую бутылку. — Не возражаешь? Когда Джастин вновь отважился выйти на аллейку, окончательно стемнело, и он не раз натыкался на неожиданные препятствия, в том числе на консервные банки, которые громко дребезжали под ногами. Наконец, собравшись с духом, он высунул нос на улицу, где освещены были теперь только четыре здания: типография закрылась, и Честер Нордел вернулся к себе на Холм. Пиджак на Джастине отсырел и стал как ледяной» Живот порой так схватывало, что У орд останавливался и прислонялся к стене. Обойдя вокруг дома Элинор, он увидел на кухне хозяйку в фиолетовом халате, беззвучно повернул ключ в замке, на цыпочках поднялся по лестнице и очутился в теплом мраке своей комнаты, пропитанной запахом его тела. Вцепившись в штору, он посмотрел в окно. На тротуаре и мостовой пусто: ни прохожих, ни даже бездомной собаки, только на фоне четырех освещенных витрин под северо-западным ветром косо падают хлопья снега. Уорд собирался полежать всего несколько минут, грея руками живот, а потом встать и выпить чего-нибудь горячего, но тут же впал в полузабытье, прерываемое спазмами, от которых его подбрасывало, хотя он так и не мог стряхнуть с себя оцепенения. Окончательно придя в себя, он увидел разводы обоев — на стену падал свет уличного фонаря. Уорд бросился к окну, ничего не заметил и сообразил, что уже девятый час: освещенными остались только три витрины — закрылся кафетерий. Еврей-старьевщик, окна у которого были забраны прочной решеткой, оставлял в витрине свет на всю ночь. Чарли у себя в баре томился желанием потолковать с кем-нибудь о Джастине, лучше всего с заведующим почтой, но тот почему-то в этот вечер не появился. Посетителей вообще почти не было, видимо из-за погоды, и Чарли поглядывал то на мышино-серое пальто, все еще не взятое с вешалки, то на бильярдную напротив. Наконец, в последний раз позвонил Элинор: — Уорд вернулся? — Оставьте меня в покое или я выключу аппарат! Нет его, понимаете, нет. И он велел сказать, что не знает, когда вернется. Удовлетворены? Джастин, прильнув к двери, слушал. Девушки были у себя и по привычке оставили дверь открытой: они уверяли, что так теплее. В комнате слышались приглушенные звуки радио и — чуть громче — голоса, но Уорд не давал себе труда связывать между собой обрывки доносившихся до него фраз. Сидя на кровати и по-портновски поджав под себя ноги, Аврора шила. Мейбл писала письмо, но оно никак не получалось. — Право, не знаю, что написать. О чем бы ты рассказала ей на моем месте? — Она — твоя мать. Моей давно уже нет. — Но я же должна черкнуть хоть несколько строк о Рождестве! — Кстати, что будем делать сегодня вечером? — Норман тебя не приглашал? — Еще нет. Вероятно, вынужден провести вечер с семьей. — Не съездить ли нам в Кале? — Для этого надо найти кого-нибудь с машиной. Она вскинула голову и прислушалась. — Ты ничего не слышала? — Нет. — Вроде треск какой-то. В эту минуту Аврора первой увидела, как в дверном проеме возникла фигура Джастина Уорда. Она чуть не вскрикнула — так ее напугало его бескровное лицо, словно вынырнувшее из полутьмы коридора. — Мейбл! — выдавила она. Мейбл, в свою очередь, обернулась. Взгляд ее застыл. Она не произнесла ни слова, не шевельнулась — У орд показался девушкам привидением. Может быть, просто потому, что обе думали — его нет дома: пять минут назад они слышали, как хозяйка ответила по телефону, что не знает, когда он вернется. Джастин был без галстука и воротничка, из-под расстегнутого жилета выглядывали подтяжки. Вернулся он, видимо, уже довольно давно, потому что на ногах у него были шлепанцы, а волосы растрепаны, как после сна. Казалось, ему трудно говорить, и он жестами, вернее, всем своим видом требует, чтобы Мейбл отправилась с ним. Но она молчала, сжимая в руке перо, и он, раскрыв рот, наконец произнес: — Зайдите ко мне на минутку, хорошо? Позже Аврора рассказывала подруге: — Ты была как загипнотизированная. Я тебе подаю знаки — не ходи, а ты встаешь, берешь с кровати свою шаль — и к дверям. Мейбл была в белом пеньюаре. Она проследовала за Джастином по коридору, вошла к нему в комнату. Прежде чем закрыть дверь, Уорд указал на стол, где заранее положил пятидесятидолларовую бумажку. — Побудьте со мной — и только, — прохрипел он. — Я болен. И, боязливо взглянув в окно, добавил: — Мне нехорошо. Она дала ему закрыть дверь. Взглянула на постель, еще хранившую отпечаток его тела. — Почему же вы не ложитесь? — Не могу больше оставаться один. — Вы больше не один, — не слишком ласково отозвалась она. — А вы не уйдете? Даже если у меня температура? Даже если вам кажется, что я немножко не в себе? Тогда ступайте скажите подруге, что я заболел, а вы за мной ухаживаете. Пусть она вас не беспокоит. Мейбл подчинилась. Джастин вышел вместе с ней в коридор, чтобы послушать, что она скажет, и увериться, что она вернется. Войдя к себе и став спиной к двери, девушка поднесла палец к губам, но это не помешало Авроре громко заявить: — Надеюсь, ты к нему не пойдешь? Он же псих, разве не видишь? — Он болен. — Вот те на! — Надо же кому-то за ним присмотреть! Она торопливо достала пальто. Аврора вспомнила про новые туфли в ящике шкафа и удостоверилась, что подруга не берет их с собой. — Что у вас там, наверху, происходит? — донесся с первого этажа голос Элинор Адаме. — Мистеру Уорду нехорошо, мэм. Я поухаживаю за ним. — Он вернулся? — Разумеется. — Ты не ошибаешься? Передай ему, что его все время требуют к телефону. Пусть выяснит, кто звонит. Наконец Джастин, так и не сказав ни слова, закрыл дверь за собой и Мейбл. — Укладывайтесь, — распорядилась она, отворачиваясь к окну. — Когда ляжете, приготовлю вам грелку. Печень? — На улице никого? — Я вижу только старого Скроггинса — он закрывает ставни. Итак, на всей улице освещенными остались лишь лавка старьевщика да бар Чарли. — Часто такое с вами? К врачу обращались? — Я этим всегда страдал. — А у меня вот не печень, а живот, особенно когда пью коктейли. — Смотрите в окно. Она решила, что он стесняется, и, пожав плечами, подчинялась. Услышала, как он разделся и лег. — Мне можно повернуться? — Ненадолго. Скажете, если на улице кто-нибудь появится. — Никого там нет. Старый Скроггинс вернулся в дом. — И все-таки понаблюдайте. — Значит, грелку не надо? — Чуть позже. Машины не заметили? — Нет. — И у Чарли, напротив, тоже ни одной? Точно? — Нигде ничего, кроме снега. Доктор не прописал вам успокаивающего? — Я целый день его принимаю. — Вы ели? — Нет. — Вам что-нибудь сготовить? — Стойте у окна. — Сесть хотя бы можно? Она подтащила к себе стул и боком села на него, по-прежнему отгибая рукой штору. Пятидесятидолларовой бумажки на столе не коснулась — наверно, ждала, что Уорд вспомнит о кредитке и попросит ее взять. — Вы странный человек. Я вас побаиваюсь. — Знаю. — Тогда почему вы такой? Сознайтесь: вы нарочно ведете себя так? — Нет, ненарочно. Следите за улицей. Я слышу шум. — От Чарли вышли два клиента. Направляются в другую сторону. — Узнаете, кто это? — Нет, освещение слишком слабое. Вы кого-нибудь опасаетесь? — Может быть. — Почему? Она говорила тихо, как с больным, сожалея, что он не дает ей выйти и сварить кофе. Рука ее, отгибавшая штору, начала неметь. — Вы из Нью-Йорка? — Нет. — Со Среднего Запада? — У меня что, тамошний акцент? — Пожалуй. Впрочем, трудно сказать. Выросли в маленьком городе? Он не ответил. — Опасаетесь, как бы не стало известно, кто вы? Сидели в тюрьме? — Нет. Мейбл гнула свое, но не слишком настойчиво: так работают над шитьем — лишь бы время шло побыстрей. — Боитесь угодить за решетку? — Нет. Она не сомневалась: Уорд говорит правду. Время от времени лицо его искажалось, и он хватался за правый бок. — Почему вы не хотите, чтобы я дала вам попить горячего? — После, когда Чарли закроет бар. — Да там наверняка никого уже нет. С полчаса Джастин лежал, уставившись в потолок, но всякий раз, как Мейбл собиралась отпустить штору, он останавливал ее. — Чарли погасил свет. — А кто идет по улице? — Саундерс. Узнаю его спину. А теперь слышу, как открылась и захлопнулась дверь. Штукатур жил на той же улице, позади своей заставленной стремянками мастерской. — Могу я теперь сварить кофе? — Да. Вернувшись с кухни, она застала его у окна, где он дрожал в своей пижаме. — Зачем встали? Сейчас же ложитесь. Он повиновался, медленно выпил кофе и попросил дать ему пилюли: они у него в жилетном кармане. — Мне тоже можно выпить кофе? — Да. Наступило молчание. Они слышали, как улеглась Элинор, вернулся и шумно приготовлялся ко сну молодой служащий. Затем Аврора тоже закрыла дверь, и теперь тишину нарушало лишь урчание машин, изредка доносившееся с Главной улицы. Уорд по-прежнему смотрел лихорадочными глазами в потолок; на щеках у него проступили красные пятна — явный признак температуры; Мейбл дремала, бросая иногда для его успокоения беглый взгляд на улицу. Она спрашивала себя, когда же он заснет и ей можно будет вернуться к себе. И все время думала о пятидесятидолларовой бумажке на столе. — Купили? — тихо спросил Джастин, не глядя на нее. Она сразу поняла и отвернулась. Но, чувствуя, что он с затаенным дыханием ждет ответа, пробормотала наконец: — Да. Минуты шли одна за другой, похожие на медленно падающие капли. Потом с кровати совсем тихо — от страха или стыда? — донеслось: — Принесите их, ладно? Услышав, как подруга что-то ищет в темноте, Аврора проснулась. Ничего не сказала, не пошевелилась, но поняла, что Мейбл открывает ящик с туфлями, догадалась даже, что та взяла в шкафу узенький кожаный ремешок. Это произвело на нее такое впечатление, что она просто оцепенела и пролежала без сна больше часа, пока не услышала в комнате шорох одежды. — Это ты? — спросила она, не решаясь сказать Мейбл, чтобы та зажгла свет. — Я, — устало отозвалась Мейбл. И добавила: — Заснул. |
|
|