"Бич небесный" - читать интересную книгу автора (Стерлинг Брюс)ГЛАВА 9Рассвет этого дня был тускло-желтым с голубыми прожилками, словно протухший сыр. Струйное течение переместилось, и область высокого давления наконец начала двигаться. Джейн с Алексом ехали в «Чарли» на запад по сороковому шоссе, преследуя эпицентр. Джейн не знала, почему Джерри в этот самый критический из всех дней решил назначить ей в напарники именно Алекса. Может быть, он хотел преподать ей тонкий урок относительно неизбежных последствий самонадеянности в добрых деяниях. Она предвкушала очередное яростное столкновение воль между собой и братом, но Алекс держался с необычной для него покорностью. Он казался по-настоящему больным — или, еще вероятнее, накачавшимся наркотиками. Это было бы вполне в духе Алекса — ускользнуть тайком в Оклахома-Сити и раздобыть там себе какую-нибудь адскую смесь. Однако он делал то, чего от него хотели. Он слушался приказаний, пытался управлять видеокамерами, следил за отчетами из лагеря о ходе преследования, загружал на экран карты и делал заметки. Она не могла бы сказать, что он действовал с энтузиазмом, но он был наблюдателен и осторожен и делал не слишком много ошибок. Говоря по совести, Алекс как напарник по охоте был ничем не хуже любого другого бригадира. Каким-то образом, несмотря ни на что, ему удалось добиться этого: ее брат тоже стал членом бригады. Его веревка была при нем. Он теперь всегда носил ее с собой, собранную в моток на костлявом плече, словно порванную ниточку марионетки. Однако ковбойское убранство он отложил в сторону и был теперь одет в простой бумажный комбинезон беженца, свежий, только что с рулона. Кроме того, он обтерся губкой, побрился и даже расчесал свои космы. В кои-то веки на Алексе не было респиратора. Джейн почти жалела об этом: с этим белым пятном посреди лица и незагорелыми полосками на щеках, восковой кожей и слишком аккуратными волосами он походил на недоделанный манекен с витрины похоронного бюро. Долгие километры Западной Оклахомы проплывали мимо в молчании, прерываемом только отчетами от аэродромного фургона и радарного автобуса. — К чему этот бумажный комбинезон, Алекс? — Не знаю… любая другая одежда как-то не подходит. — Да, я понимаю. Снова долгое молчание. — Открой верх, — попросил Алекс. — Там снаружи полно пыли… — Все равно открой. Джейн открыла верх, и машина начала наполняться тонким, крутящимся в воздухе песком. Над самой землей дул неприятный горячий ветер — ветер с дальнего запада, несущий с собой дурной запах пепла и мумификации. Алекс запрокинул голову на тонкой шее и посмотрел прямо в зенит. — Ты видишь это, там, наверху, Джейни? — Что именно? — Похоже, как будто небо рассыпается на кусочки. Над землей повсюду висела желтоватая мгла, состоящая из тончайшей пыли и похожая по цвету на пленку, какая бывает на зубах животных, но высоко вверху, над слоем пыли, воздух был суше и чище. Он был таким чистым, что Джейн смогла разглядеть маленькие перистые облачка где-то в стратосфере. И это были не просто маленькие перистые облачка — немного приглядевшись, она поняла, что они были очень странными, какими-то паутинообразными. Длинные, тонкие волокна распушенных облаков тянулись через все небо, но не параллельными волнами, как можно было бы ожидать от перистых, а пересекаясь под разными углами. Неправильная сетка высоких, тонких, как бритва, ледяных облаков, словно поверхность грязной лужи, растрескивающаяся на шестиугольники. — Что это такое, Джейни? — Похоже на что-то вроде конвекции Бенара, — ответила Джейн. Просто поразительно, насколько проще переносить плохую погоду, если у тебя в запасе есть подходящее определение. Имея определение, ты уже способен с успехом рассуждать о погоде и даже почти чувствовать, что можешь с ней что-то сделать. — Это такие слоистые облака, которые образуются при очень медленном и постепенном общем поднятии воздушных масс. Здесь, наверное, играют роль восходящие потоки над районом высокого давления. — А почему нет кучевых? — Слишком низкая относительная влажность. На двести восемьдесят третьем северном шоссе, сразу к востоку за Антелоуп-хиллз, они повстречались с кроличьей ордой. Несмотря на то что за последний год она съела более чем достаточно пряных, со специфическим запахом и вкусом, тамале [57] из прерийных кроликов, Джейн никогда не уделяла особенно пристального внимания этим зверькам. В Западном Техасе кролики были обычнее, чем грязь. Они могли бегать быстрее ветра и перепрыгнуть в длину припаркованную машину, но, по ее наблюдениям, обычно не утруждали себя подобными эффектными действиями. Их больше не окружали многочисленные естественные хищники, которые гонялись бы за ними и убивали их. Поэтому кролики — точнее, если стремиться к строгому определению, это были зайцы — питались, размножались и умирали от миллионов своих разнообразных эпидемий и паразитов, в точности так же, как и все остальные бесспорные хозяева земли. У прерийных кроликов серовато-бурая пестрая шерсть, абсурдно длинные, черные на концах, пронизанные жилками уши и длинные грациозные конечности, как у всех животных пустыни. Если заметить мельком, как они рыщут в кустарнике, поедая чуть ли не все на своем пути — кактусы, полынь, пивные банки, автомобильные покрышки, может быть, даже старую колючую проволоку, — кролики кажутся кособокими, гротескными созданиями, а их выпуклые, как у грызунов, желтые глаза по своей непрошибаемой тупости могут поспорить с глазами ящерицы. До сих пор Джейн никогда не видела, чтобы кролик был чем-то по-настоящему взволнован. Но сейчас эти нескладные, грязного цвета зверьки скакали через дорогу целыми десятками. Потом сотнями. Потом тысячами — бесконечная кишащая неопрятная скачущая шумная стая кроликов. «Чарли» еле полз, невероятно смущенный тем обстоятельством, что дорога перед ним внезапно превратилась в бурлящую, мечущуюся меховую волну. Сейчас в кроликах не было ничего гротескного. Они были бурыми и тощими от голода, дрожащими и отчаявшимися, их мех свалялся и торчал клочками, они напоминали потрепанные, истертые до проплешин чучела, которые протащили через узкое отверстие. Джейн могла бы поклясться, что ощущает их запах — горячий запах паники, поднимавшийся над ними, словно над горящим навозом. Машина съехала на обочину и остановилась. — Ну, вот тебе, пожалуйста, — произнес Алекс задумчиво. — Даже у этих безмозглых созданий в головах больше здравого смысла, чем у нас. Если бы мы хоть что-нибудь соображали, то как можно скорее свернули бы с дороги и двинулись вслед за ними. — Ох, боже мой, Алекс! Это просто обычная миграция. Из-за засухи. Бедные животные совсем изголодались. — Может быть, и так, но готов поклясться, что бегут они не из-за этого. Ты видела за последние дни каких-нибудь птиц? Краснохвостых ястребов? Грифов-индеек? Вилохвостых мухоловок? А? Я тоже не видел. — К чему ты клонишь? — Джейни, все дикие животные, которые в состоянии убраться из этого места, бегут отсюда со всей скоростью, на какую способны. Доходит? Это ведь не случайно. Он кашлянул, прочищая горло. — Ты знаешь, я тут кое-что разведал, — объявил он. В этом районе есть города со множеством мест, где можно укрыться, — настоящими, надежными погодными убежищами. Вот, например, Вудвард — эф-четыре снес его подчистую около десяти лет назад, и тогда жители взяли кучу алмазных дрелей и устроили себе мегажилье под землей. У них там внизу целый город с пассажами и магазинами и множество частных убежищ. Это всего в двадцати минутах езды отсюда. — Да что ты говоришь! Как мило с твоей стороны взять на себя такую инициативу. — Я хочу, чтобы ты пообещала мне кое-что, — сказал Алекс. — Когда эта штука выбьет дно и врежет по-настоящему, я хочу, чтобы ты отправилась в убежище. — Я, Алекс? Я, а не ты? — Так точно. Ты ничего не потеряешь, если сделаешь это. Я раздобуду тебе все данные, какие ты только захочешь; я проткну за тебя ядро этой хреновине, клянусь богом, я это сделаю! Я справлюсь. А тебе нужно пережить все это, чтобы потом ты смогла сложить все вместе и все понять… ну и продать, разумеется. Обещаешь? Если я не переживу это приключение, это не будет большой потерей ни для кого. Но Джейни, если не сможешь выжить ты, это станет очень серьезным и долговременным препятствием твоей карьере. — Алекс, это все-таки моя карьера! — Если ты не останешься жить, ты не получишь ничего. Это вполне разумно, так что подумай об этом. — Слушай, неужели тебе кажется, что я испугалась? Неужели ты решил, что я действительно захочу спасаться бегством? Как тебе могла прийти мысль, что мне понравится эта твоя дурацкая затея? — Я знаю, что ты смелая, Джейни. Мне на это наплевать; я и сам не боюсь. Посмотри — как по-твоему, похоже, что я боюсь? Было не похоже. — Или, может быть, тебе кажется, что я тебя разыгрываю? Нет. Ей так не казалось. — Все, что я хочу тебе сказать, это что мне не нравится мысль о том, что сегодня мы оба погибнем. Чтобы все младшее поколение Унгеров погибло в один день? А как же папа? — А что папа? — Ну, он, конечно, не подарок, наш querido papб [58], но мы ему все же не безразличны! Во всяком случае, не совсем безразличны. Не настолько, чтобы он послал собственную дочь на смерть, только чтобы удовлетворить свое любопытство! Алекс вдруг заговорил очень быстро: — И я думаю, что для Малкэхи ты тоже не совсем безразлична, когда он в состоянии отвлечься от своей математики и взглянуть на тебя. И фактически именно поэтому Джерри сегодня и засунул меня сюда к тебе — чтобы ты немножко притормозила и не стала делать слишком больших глупостей. Так ведь? Так! Как раз в его стиле! Джейн глядела на него, потеряв дар речи. — Так вот: может быть, Джерри и заботится о тебе, я признаю это, но он заботится о тебе недостаточно! Не знаю уж, каких сладких песен он тебе напел, что убедил тебя жить вместе с ним той жизнью, которой он живет, но если бы он любил тебя так, как тебя следует любить, он никогда не послал бы тебя сюда, никогда! Это же самоубийственное задание! Ты молодая женщина, у тебя еще многое впереди; ты не должна закончить свою жизнь в этой чертовой пустыне, как какая-нибудь сломанная, раздавленная, окровавленная кукла! Он разразился приступом кашля. — Ты только посмотри хорошенько на эти облака, Джейн! — прохрипел он. — Облака же никогда так не выглядят! Нас здесь накроет и задавит, как пару этих чертовых кроликов! — Постой, постой. Тебя занесло куда-то не туда. — Ты не затыкай мне рот, ты лучше взгляни наверх! Джейн против воли подняла голову. Пыль несколько поредела, солнце было уже высоко, и перистые облака выглядели абсолютно ненормально. Они были разбросаны теперь по всему небу сотнями маленьких разрастающихся клочков, по форме напоминающих морозные узоры на стекле или лохматые снежинки-мутанты. Облака выглядели так, как могло бы выглядеть пушистое перо, если бы через него пропустили десять тысяч вольт. Но не это главное. Безумнее всего было то, что эти маленькие пушистые облачка все имели абсолютно одинаковую форму. Они не были одного размера: одни — большие, другие — совсем крошечные. И направлены были в разные стороны. Причем, заметьте, не во всех направлениях, а ровно в шесть разных сторон. И, однако, эти облака были до жути, до холодной дрожи в спине идентичны одно другому: изогнутый хребет, маленькая запятая-капелька на одном конце, крюк на другом и сотни тончайших наэлектризованных пушистых волосков, ответвляющихся в обе стороны. Это было похоже на какой-то узор, узор, выложенный керамической плиткой. Небо Оклахомы было выложено плиткой, словно пол в ванной. — При конвекции Бенара такое иногда случается, — пролепетала Джейн. — Ячейки имеют шесть различных осей вращения, а это их самоподобие должно означать, что векторы восходящих потоков в ячейках, э-э… Слова покинули ее. Слова покинули ее совершенно неожиданно и насовсем. Словно в ней полетела языковая программа. Слова… да, даже научные термины… Бывают времена и обстоятельства, когда реальность вырывается на свободу, ломая клетку вербальных символов, посылает все к черту и попросту идет своим путем. Сейчас был как раз такой момент. — Что это за широкий шов там, посередине? — спросил Алекс. — Не знаю. Направь туда камеры. — Хорошая мысль! Алекс сунул лицо в виртуальные очки и задрал кверху камеры на орудийной станине. — Bay! сказал он. — Это, наверное, струйное течение, — предположила Джейн. — То здоровенное полярное течение, которое все это время висело там, на севере. Оно наконец стало двигаться. — Джейни, я не так уж много знаю насчет струйных течений, но я знаю одно: струйные течения не заворачивают под такими углами. — Ну, возможно, оно на самом деле не заворачивает, просто так кажется отсюда, под нашим углом зрения… — Черта с два! Еще как заворачивает. Джейни, мне в эти камеры видно гораздо лучше, чем тебе, и чем бы ни была эта штука, она спускается вниз. Она спускается прямо на нас и скоро соприкоснется с землей… — Отлично! Продолжай снимать! — Я думаю, нам лучше убираться с этого места. Его голос звучал хрипло. — Нет, черт подери! Это оно! Ну разумеется! Разумеется! Джерри ведь как раз и искал, что может быть постоянным источником энергии для эф-шесть, а это струйное течение — это же перманентная энергия! Оно огибает всю планету, в нем семь километров толщины, оно на пятьдесят градусов ниже нуля и делает двести кликов в час. Господи, струйное течение! Да, если струйное течение спускается сюда из стратосферы, то все сходится! Она схватилась за наушники. — Джейни, эта штука убьет нас! Мы оба здесь умрем! — Заткнись и продолжай снимать. Мимо них промчался откуда-то взявшийся, отличавшийся особенной глупостью робот-грузовик, давя и калеча дюжины скачущих перед ним кроликов. Оставшиеся разбегались во всех направлениях, как блохи с раскаленной плиты. — Здесь Джейн с «Чарли»! — прокричала она. — У нас массированный прорыв! Даю координаты… Повышая голос, она принялась зачитывать их. С неба обрушилась лавина леденящего воздуха. Стратосфера находилась над ними в десяти километрах. Даже на скорости двухсот кликов в час струйному течению понадобилось добрых четыре минуты, чтобы добраться до земли. Все началось с того, что небо лопнуло вдоль длинного, опушенного, колючего шва. Затем, может быть, секунд через девяносто, мощный и плотный поток воздуха ударился в теплый слой в верхней атмосфере. Произошел грандиозный беззвучный взрыв, и во все стороны брызнули сгустки снежно-белых ледяных облаков. Они коснулись солнца, и в несколько мгновений стало ощутимо темнее. Поток пропахал вскипающие облака, словно пуля, проходящая сквозь яблоко, и врезался во вторую термопаузу. Произошел новый фантастически мощный взрыв. На уровне земли по-прежнему не было ни ветерка, но потом до них донесся звук первого атмосферного взрыва: катастрофический раскат грома, который все длился и длился, не меняя тона и не затихая. Стоявший у дороги тополь без видимой причины сотрясся от кроны до корней, столь яростно, что с него облетели все листья. После второго взрыва во всех направлениях разлетелись уже настоящие, отчетливо видимые водовороты стремительного, леденящего, клубящегося воздуха — завихряющиеся воздушные воронки размером с небольшой город. Бросив последний короткий взгляд вверх, Джейн успела увидеть ядро, стержень падающего на нее струйного течения: оно было прозрачным, холодным, бездонным и смертельным. Сквозь него были видны звезды. А потом течение ударило в живую землю в каких-нибудь трех километрах от них. Земля в мучениях вздыбилась, и дюжины толстых комковатых змей грязи разом взвились к небу. Чтобы не оглохнуть, Джейн втиснула голову в защитный шлемофон, но звук, производимый Ф-6, далеко превосходил «поезд». Это было мощное акустическое оружие, проникавшее сквозь все ее тело и разрушавшее его изнутри. Это был больше, чем звук, — это был чистый шок, ужасный, невыносимый, смертельный. Она принялась бороться с машиной, пытаясь заставить «Чарли» развернуться и спасаться бегством, но тщетно: машина оставалась стоять на месте, словно оглушенная. Из взметнувшихся к небу колонн земли выхлестнула молния, не сравнимая ни с одной молнией, что она видела когда-либо в жизни. Это была молния земли, молния камня. Она была мощной, извилистой и горизонтальной и походила на залп летящих, вращающихся свастик. Огромный летящий комплекс извилистых молний пронесся над самыми их головами и рассыпался на гигантские, пылающие и искрящиеся куски. Машина наконец тронулась, Джейн развернулась и бросилась прочь. День пропал. Вокруг был непроглядно-черный ад, мгновенная геенна. Водоворот грязи распростерся по всему небу, они были погребены заживо под гигантским, расползающимся в стороны плато вопящей, грохочущей земли. Воздух наполовину состоял из грязи. Обезумевшая земля позабыла разницу между воздухом и почвой; отныне и навеки почва и воздух обречены были быть одним и тем же. Черная каша шквального ветра повисла у них над головами, она была повсюду вокруг них. А где-то далеко, на самом краю всего этого — на самой дальней, стремительно несущейся прочь границе, там, где на горизонте еще просачивался жидкий, блеклый свет, — сыпались смерчи. Смерчи были повсюду вокруг, дюжины смерчей, корона смерчей, ореол смерчей! Ф-1, Ф-2, Ф-3 — эксцентричные, вязкие. Смерчи, вытянутые как бейсбольные мячи. Смерчи, которые кидались в стороны, словно плюющиеся ядом мамбы. Ф-6 разбросал вокруг себя смерчи одним щедрым движением — смерчи, которые он сам мгновенно создал из ничего и швырнул на землю. Хоровод дьяволов, вставших в круг вдоль кромки его пляски смерти. «Чарли» несся так, как никогда не носился прежде. Они стремились к востоку по окутанной тьмой дороге; сложносуставчатые колеса автомобиля едва касались земли. Джейн взглянула на Алекса — он по-прежнему не отрывался от окуляров камер. Он все еще снимал — снимал все, что мог. Сейчас камеры были развернуты назад, и он глядел в сторону, противоположную их движению. Затем внезапно Алекс сорвал с лица очки, резко согнулся и обхватил обеими руками голову. «Что он там такое увидел?» промелькнуло в голове у Джейн, и в следующее мгновение машина попросту поднялась в воздух. «Чарли» в буквальном смысле летел! Не иллюзия. Не моделирование. Не галлюцинация. Правда! Они летели по воздуху, метрах, наверное, в десяти над дорогой. Они летели вместе с арктически ледяным порывом стратосферного ветра, который ударил в их машину и смахнул ее с поверхности земли, как бумажный стаканчик, и теперь нес ее в себе, словно вмороженную в сверхзвуковой поток черного льда. Джейн охватил холодный экзистенциальный ужас, когда она поняла, что они по-прежнему остаются в воздухе, не опускаясь на землю. Мимо них спокойно и явственно различимо летели различные предметы. Предметы? Да, предметы — самые разнообразные. Дорожные знаки. Кусты. Большие корявые обломки дерева. Куры, с которых содрало половину перьев. Корова. Корова была живая, и это было самое странное во всей картине. Корова была жива и цела, и тем не менее это была корова, летящая по воздуху. Джейн смотрела на летающую корову! Голштинской породы. Крупная, откормленная, ухоженная голштинская корова из какого-то стойла, со смарт-ошейником на шее. Она выглядела так, словно пыталась плыть, — она перебирала в ледяном воздухе огромными неловкими ногами, потом на секунду останавливалась с удивленным выражением на морде и начинала снова. Потом корову ударило о дерево, она превратилась в мертвый расплющенный кусок мяса и мгновенно осталась далеко позади. А потом об дерево ударило «Чарли» — это было уже другое дерево. И пневмоподушка системы безопасности раскрылась, очень сильно ударив Джейн прямо по лицу. Когда она пришла в чувство, Алекс вел машину или пытался это делать. Все вокруг было угольно-черным, небо разрывали гигантские всполохи молний. Как ни удивительно, но защитный шлемофон все еще был у нее на голове. Она лежала, распластавшись на пассажирском сиденье, вся мокрая от пота. Они ехали через какой-то маленький городок — он на мгновение вспыхивал и гас снова, затопляемый ослепительными вспышками разрывающих небо молний. Шум вокруг был чрезвычайно сильным, но в ее шлемофоне стояла мертвая тишина. Перед ней был безмолвный город-призрак, переживавший беззвучную бомбардировку. Его просто сдувало, разносило ветром на куски. Стены вдавливались внутрь и разваливались, крыши одна за другой проседали. Ветер работал не один — он привел с собой своих друзей. Множество вещей снарядами и шрапнелью наугад обстреливали город, сметая все, что торчало над поверхностью земли, все, что оказывало сопротивление; вещи летели, и крутили, и ломали, и взрывали. Старинные телефонные столбы, стоявшие еще с тех времен, когда не было беспроводной связи, ломало пополам, вздымало в воздух и швыряло, пронзая ими стены многоэтажных зданий с неестественной легкостью, будто кто-то втыкал хлебные палочки в большие куски тофу [59]. Все неслось по воздуху, словно город превратился в густую перепрелую солому, поднятую ветром с полей. Летело белье, летели светофоры, велосипеды, собачьи будки. Листы жести, извивающиеся, крутящиеся и складывающиеся пополам, как огромные сверкающие листы бумаги. Горы сучьев, облака листвы. Спутниковые «тарелки», ветвистые пустотелые радио- и телефонные антенны. Городская водонапорная башня упала и лопнула, словно огромное металлическое яйцо. Грязь. Грязь повсюду. Внезапные подлые грязевые залпы, как из пескоструйного аппарата. Грязь проникала под кожу, словно чернила с татуировальной иглы. Грязь и град, и вода, насыщенная грязью, и вода в виде капель, бивших больно, как градины. Лицо Алекса прочерчивали две струйки черноты, и Джейн с запозданием поняла, что это кровь, текущая у него из носа. Ее нос был тоже разбит — столкновение с деревом не прошло даром. Алекс вел машину по главной улице городка — по правде говоря, довольно медленно и неуклюже, и уделяя мучительное внимание мелочам. Повсюду вокруг валялись перевернутые вверх дном машины, как будто какой-то ребенок-великан развлекся здесь, распинав ногами черепаший кортеж. Довольно крупное кирпичное здание грациозно уступило натиску ветра, мягко рассыпавшись поперек улицы, словно костяшки домино, как раз когда они проезжали мимо. Находившиеся внутри объекты тут же сорвались в полет, подобно стае выпущенных на свободу голубей, и над его развороченной утробой взвились громадные фонтаны потрескивающего электрического пламени из разорванных кабелей. Оказавшись за чертой города, они вновь набрали скорость. Голова Джейн начала сильно болеть, внезапно она обрела полное сознание и окончательно пришла в себя. В ту же минуту она подобралась к установке связи, прижала к губам микрофон, обхватив его обеими руками, и принялась кричать в него. Вряд ли она могла слышать саму себя, и вряд ли была хоть какая-то возможность, что ее слышит кто-нибудь из бригады. Она просто свидетельствовала. Она свидетельствовала все, что творилось вокруг, и собиралась свидетельствовать до тех пор, пока могла. Они въехали в какой-то лес и тут же пожалели об этом. «Чарли» принялся перепрыгивать через наваленные поперек дороги деревья, и по тому, как его колеса всякий раз скрежетали, встречаясь с бетонным покрытием, Джейн понимала, что это не приносит большой пользы машине. «Чарли» был серьезно поврежден, но насколько серьезно — она не знала. Деревья яростно мотали кронами у обочины дороги, словно процессия проклятых душ, отчаянно пытающихся застопить машину. Новый всполох гигантской молнии, перекинувшейся дугой между двумя тучами, озарил зенит и осветил заодно и Ф-1, который брел по лесу в одном направлении с ними, в каких-нибудь пятидесяти метрах от дороги. Смерч молол себе потихоньку, вращаясь, словно черный конус из мокрой резины, и методично выплевывая в стороны салат из пережеванной древесины. Она видела его еще три раза, во время вспышек молний; потом он, виляя, скрылся из виду. Когда они выехали из леса, на них тут же набросился неистовый порыв ветра и чуть не унес с собой. «Чарли» взмыл в воздух, как попавшаяся на удочку рыба, но каким-то образом умудрился отпрыгнуть, накренившись и яростно лягая колесами потоки ветра. Это был совершенно необычный маневр, порожденный какой-то подпрограммой в недрах машины; Джейн никогда ничего подобного не видела. Так она и сказала в микрофон — просто чтобы что-нибудь сказать. Потом она опустила глаза на свой подсвеченный браслет. Было шестнадцатое июня, два часа тринадцать минут пополудни. Потом еще один, более сильный порыв ударил им в борт, и «Чарли» перевернуло полностью. Он перекатился через крышу и снова вспрыгнул на колеса. Потом снова перекатился и вспрыгнул и еще один, третий раз перекатился и вспрыгнул, вертясь в смертельных объятиях урагана, словно мастер айкидо. А потом «Чарли» все же врезался, очень сильно, разбив вдребезги ходовую часть о какой-то особенно неподатливый ствол дерева. И на этом все его маневры закончились. Джейн не потеряла сознания. Пневмоподушки снова сработали, но без того взрыва энтузиазма, как в прошлый раз. По резкому запаху озона и непрекращающемуся жужжанию она поняла, что сверхпроводники тоже накрылись. Алекс схватил ее за плечо — сверху, поскольку они теперь висели в своих креслах на боку, подпертые древесным стволом, — и что-то закричал ей, но она, разумеется, не смогла расслышать ни слова. Он потряс ее и прокричал вновь, потом тряхнул своей мокрой от дождя головой, вылез наружу через люк в крыше и пропал во мраке. Джейн надеялась, что он имеет хоть какое-то расплывчатое представление о том, что делает. Сама она чувствовала себя слишком слабой и усталой, и у нее не было совершенно никакого желания покидать машину. Джейн часто представляла себе, что умирает в разбитом автомобиле преследования, и это казалось ей относительно мирной и естественной смертью. В любом случае, это было более приятно и достойно, чем брести, спотыкаясь, по лесу среди жесточайшего урагана, ища каких-то новых способов быть убитой. Она продолжала говорить. Она стерла кровь, натекшую на верхнюю губу, и продолжала говорить. Ей никто не отвечал, но она продолжала. Сверхпроводник «Чарли» исторг из себя последние шипящие вольты, и вся бортовая аппаратура вырубилась. Радиопередатчик, впрочем, продолжал работать — у него была собственная батарея. И Джейн не замолкала. Через полчаса Алекс появился вновь. Ветер начал немного ослабевать, делая судорожные передышки, долгие стеклянные секунды неестественного покоя посреди рева урагана. Кроме того, было уже не так темно — на западе показался ободок подводного зеленоватого света. Ф-6 смещался к востоку. Ф-6 уходил от них. И, очевидно, цивилизация была не так уж отчаянно далеко, как казалось с покосившегося сиденья их разбитой машины, поскольку Алекс, к ее изумлению, принес с собой махровое детское полотенце в виде капюшона, упаковку пива в биоразлагаемых банках и полбуханки хлеба. Она попыталась заговорить с ним, перекрикивая непрерывные громовые раскаты и ловя секунды затишья, но он покачал головой и похлопал себя по уху. Он оглох. Возможно, он был глух с самого первого мгновения, когда разразился Ф-6. «Возможно, — подумала она, — он останется теперь глухим навсегда». Хуже того, он казался совершенно безумным. Его лицо было залито дождем, и тем не менее оно было черным от грязи — это была не грязь, налипшая на кожу, а грязь, втатуированная в кожу. Его лицо было сплошь исколото летящими на огромной скорости частицами земли. Он предложил ей банку пива. Джейн не могла бы придумать ничего, чего ей хотелось бы в этот момент меньше, чем пива, — тем более этого продукта дешевой оклахомской микропивоварни под названием «Оклахомское XX», — однако от потрясения у нее совершенно пересохло в горле. Поэтому она чуть-чуть выпила. Затем вытерла свое залитое кровью лицо полотенцем, что оказалось гораздо более болезненной процедурой, чем она предполагала. Алекс снова куда-то исчез — ушел на охоту, в это непроглядно-черное месиво деревьев снаружи. Что он мог там искать? Зонтик? Галоши? Кредитную карточку и работающую факс-машину? Что? Не прошло и двух минут после этого, как появился Лео Малкэхи и спас ее. Лео прибыл в стареньком пыхтящем восьмиколеснике, который когда-то использовали техасские рейнджеры для подавления беспорядков, с облупленной «одинокой звездой» на черной керамической броне. Каким чертом могло занести рейнджерский автомобиль в такую даль от зоны техасской юрисдикции, было для Джейн настоящей загадкой, но управлять этой штуковиной было делом очень непростым, и Лео сидел в крошечном кресле водителя, нацепив головную гарнитуру, погруженный в просматривание каких-то виртуальных блоков. Джейн примостилась сзади, обмякнув в узеньком шатком креслице и дрожа с головы до ног. Внимание Лео было полностью поглощено нелегкой задачей вести машину. Они проехали, может быть, километров десять. Это была ужасная поездка, машину бросало во все стороны, полдюжины раз приходилось притормаживать, объезжая наваленные друг на друга деревья или проламываясь насквозь. Затем Лео завел машину по мокрому бетонному скату в подземный гараж. Стальная дверь, скользнув, защелкнулась за ними, словно переходный шлюз на космическом корабле, и поток воющего ветра резко оборвался. Включились флюоресцентные лампы. Они находились в погодном убежище. Убежище было частным, но весьма вместительным. Они спустились в него из гаража по лестнице — восхитительное место, по виду настоящий подземный особняк. Под ногами толстые ковры, на стенах картины маслом, продуманное освещение плюс здоровенный сверхпроводниковый аккумулятор, скрывавшийся где-то в недрах и снабжавший все эти лампы энергией. Снаружи по-прежнему бесновался ад, но они словно запечатали себя в огромной, выстланной деньгами ячейке оклахомского банка. Лео зашел в маленькую выложенную кафелем душевую, совмещенную с туалетом, открыл дверцы шкафчика у себя над головой и протянул ей толстое, канареечно-желтого цвета полотенце. Потом, спохватившись, вытащил из ушей пенорезиновые затычки и пригладил свою взъерошенную шевелюру. — Ну что ж, Хуанита, — сказал он ей, улыбаясь. — Джейни… Вот мы и встретились наконец, Джейн! Джейн провела рукой по лицу и волосам — грязные. Из носа все еще шла кровь. Было просто жалко пачкать кровью такое красивое, толстое, сухое полотенце. — Как ты нашел меня там, снаружи? — Услышал твой сигнал бедствия. Я с трудом отважился выйти наружу, но тут наступило затишье, а ты была так близко к убежищу… Ну и вот, — Лео улыбнулся, — мы оба здесь, целы и невредимы, так что риск был в конечном счете оправдан. — Мой брат остался наверху. — Да, — кивнул Лео, — это я тоже понял. Очень жаль, что твоему брату — его зовут Алекс, не так ли? — не хватило мудрости остаться в машине. Когда все это уляжется, мы, возможно, сделаем попытку отыскать малыша Алекса. Что скажешь? — Но почему ты не хочешь спасти его прямо сейчас? — Джейн, я не метеоролог, но я в состоянии прочесть «сезамовский» отчет. Там, наверху, сейчас сущий ад. Мне очень жаль, но я не стану прочесывать несколько акров леса в поисках исчезнувшего мальчика, пока окружающий ландшафт кишит смерчами. Нам с тобой повезло, что мы вернулись сюда живыми. — Я поеду одна. Я умею водить такие машины. — Джейн, не создавай лишних проблем. Этот автомобиль мне не принадлежит. — Кому же он тогда принадлежит? — Он принадлежит группе. Видишь ли, я здесь не один. У меня здесь друзья. Друзья, которые с самого начала решительно не одобряли мысль о том, чтобы я вообще куда-нибудь ездил. Прошу, подумай об этом немножко, хорошо? Посмотри на это с моей точки зрения. Джейн примолкла. Но потом все-таки не сдержалась: — Но жизнь моего брата! — А также и моего, — жестко сказал Лео. — Ты знаешь, сколько людей уже погибло там, в этом кошмаре? Пять городов стерты с лица земли, и эф-шесть двигается прямо на Оклахома-Сити! Сегодня умрут десятки тысяч людей, кроме этого одного человека, которого тебе случайно довелось знать близко! Там, наверху, настоящая мясорубка, и я не хочу принимать в ней участие! Возьми себя в руки. Он открыл стенной шкаф. — Вот, смотри, здесь халаты. Снимай с себя эту мокрую бумагу, Джейн, и постарайся успокоиться. Ты сейчас в штормовом бункере, именно там, где должны находиться во время бури все разумные люди. И пока что мы останемся здесь! Мы больше не станем выходить наружу. Лео закрыл за собой дверь ванной. Оставшись одна, Джейн начала непроизвольно трястись. Она взглянула на себя в зеркало и похолодела при виде собственного лица: зрелище было ужасным. Это было лицо умалишенной, окровавленный лик горгоны. Она открыла кран. Показалась тоненькая струйка воды, с затхлым запахом и чрезвычайно хлорированной. В Оклахоме, если ты богат, ты можешь высверлить себе в земле большую пещеру и устроить в ней дворец, но это еще не значит, что там будет хорошая вода. Она закупорила раковину пробкой и быстро сполоснула лицо. Затем вылила пригоршню воды себе на волосы — с ее головы в раковину стекло примерно с килограмм оклахомской рыже-коричневой почвы. Ее бумажный комбинезон был весь перемазан грязью; она выбралась из него, положила в раковину и налила сверху немного воды. Потом вымыла над ним руки и запястья, вытащила комбинезон обратно, вытерла его полотенцем — и бумажный костюм оказался вполне чистым. Он высох за считанные минуты. Старая добрая бумага! Джейн снова влезла в комбинезон и застегнула «молнию». Она открыла дверь ванной. Откуда-то издалека, с того конца наклонного коридора, слышались голоса. Джейн затопала вниз но коридору в своих охотничьих ботинках. — Лео? — Я здесь. Он вручил ей кружку с чем-то горячим: cafй con leche. Кофе был великолепен и более чем уместен. — Лео, скажи ради бога, что ты делаешь в этом месте? — Интересный вопрос, — признал Лео. — Разумеется, это не случайное совпадение. — Почему-то я так и подумала. — Даже у самой черной тучи есть желтая подбивка, — высказался Лео с осторожной улыбкой. Он привел ее в сводчатую, как бомбоубежище, пещеру. В одной ее части находилось нечто вроде партера — углубление, где было оборудовано место для сидения и разговоров, с низкими, мягкими кожаными диванчиками. Стены были покрыты керамической штукатуркой, а крыша представляла собой толстый ударопрочный керамический купол, словно внутренняя часть яйца птицы Рух. С верхушки купола на цепи свисала медная люстра. Она слегка покачивалась. Это был медиацентр с парой включенных без звука телевизоров, старинным палисандровым баром и разбросанными повсюду низенькими скамеечками, медными, обтянутыми отделанной бело-бурым мехом воловьей кожей. Здесь была пара ремингтоновских бронзовых статуэток, изображавших усатых ковбоев в седле, проделывающих маловероятные и смертельные для лошади трюки, а на стене висели две устрашающие винтовки времен колонизации Америки с восьмигранным стволом. В убежище находилось восемь человек, включая Лео. Две женщины и семеро мужчин. Из мужчин двое играли в шахматы ониксовыми мексиканскими фигурками в дальнем конце партера; еще один осторожно манипулировал воющим широкополосным сканером, подключенным к антенне. Остальные четверо сидели за кофейным столиком, играя в некую бестолковую карточную игру — то ли пинокль, то ли покер, — и угощались разогретыми в микроволновке закусками, расставленными на красном лакированном подносе. — Итак, вот и она, — провозгласил Лео. — Позвольте представить: Джейн Унгер! Все подняли головы, на лицах было написано легкое любопытство. Никто ничего не сказал. Джейн отхлебнула теплый кофе, держа кружку между ладонями. — Прошу меня извинить, что никого тебе не представляю, сказал ей Лео. — Знаешь, Лео, что было бы лучше всего? — мягко проговорил один из шахматистов, глядя на него поверх очков без оправы. — Лучше всего было бы, если бы ты отвез мисс Унгер обратно туда, где ты ее подобрал. — Всему свое время, — ответил Лео, поворачиваясь к телевизору. — Бог мой, вы только посмотрите на этот хаос! Его голос прозвучал настолько тускло и невыразительно, что Джейн была несколько обескуражена. Она поставила кружку с кофе на столик. Лео взглянул на нее; она снова взяла кружку. — Он тут почти сровнял с землей Эль-Рино, — весело заметил второй шахматист. — И надо сказать, съемка чертовски неплохая! — Как там, ту радиовышку под Вудвардом еще не взломали? — спросил Лео. — Уже готово. Накрылась минуты три назад. Отличный взлом, Лео, добротный. Видно, что поработали профессионалы. — Замечательно, — отозвался Лео. — Просто великолепно. Итак, Джейн, чего бы тебе хотелось? Может быть, пару фаршированных блинчиков в горчичном соусе? Тебе ведь нравится тайская кухня, если не ошибаюсь? Кажется, у нас было что-то тайское в холодильнике… Он взял ее за локоть и повел к открытой кухоньке тут же рядом. Джейн высвободила руку. — Чем ты здесь занимаешься, черт подери? Лео улыбнулся. — Объяснить покороче или подлиннее? — Покороче, и поторопись. — Ну-с, — произнес Лео, — если вкратце, нас с моими друзьями очень интересуют мертвые точки. Здесь находится очень крупная мертвая точка, и поэтому мы здесь. Мы поместили себя сюда совершенно обдуманно, так же как и ты с твоей бригадой, — поскольку мы знали, что этот район будет зоной катастрофы, эпицентром урагана, предсказанного моим братом. — Да, Лео, я должен признать, что твой брат оказался прав, — заметил второй шахматист, в голосе которого звучало нечто похожее на действительную благодарность. — Честно говоря, лично я имел серьезнейшие сомнения относительно существования какого-либо так называемого эф-шесть. Мне это казалось просто бредовой выдумкой, возможно, не без дальнего прицела… Но, Лео, сейчас я не могу этого не признать! Шахматист выпрямился за своим столиком и поднял вверх палец. — Твой брат действительно настоящий подарок. Вон, только взгляни на этот репортаж! Катастрофа просто первоклассная! Он оживленно показал на телевизор. — Благодарю, — отозвался Лео. — Видишь ли, Джейн, в Америке есть множество мест, где люди не могут больше жить, но это не относится к нашим средствам коммуникации. Машины есть в буквальном смысле повсюду: в Соединенных Штатах — даже на Аляске! — не осталось ни одного квадратного метра поверхности, который не прослеживался бы со спутников, не входил бы в зону радионавигационной триангуляции, не обслуживался бы сотовой сетью, был бы вне охвата сетевых сайтов или беспроводного кабельного телевидения… «Беспроводное кабельное телевидение» — какой идиотский оксюморон, не правда ли? Лео покачал головой. — Насколько извращенным должно быть общество, чтобы изобрести подобную терминологию! На мгновение он погрузился в свои мысли, но потом встряхнулся. — Да, Джейн, за исключением этого места и этого момента! На одно сияющее мгновение все это не относится к месту, которое нас окружает! Поскольку мы находимся внутри эф-шесть — зоны наиболее интенсивного, всеохватывающего, полномасштабного опустошения, какое только переживала национальная коммуникационная инфраструктура за все прошедшие годы! Это больше, чем ураган. Больше, чем землетрясение. Гораздо больше, чем любой поджог или диверсия, поскольку поджоги и диверсии в таких масштабах были бы слишком рискованным занятием и требовали бы слишком больших усилий. И вот мы здесь, видишь? В тишине! И никто не может нас подслушать! Никто не может увидеть нас на мониторе! Ни единая душа! — Так вот как вы узнали, что я неподалеку? Сумели услышать мой сигнал бедствия? Потому что вы олень внимательно следили за всеми передачами, да? — Именно, именно так! Мы прослушиваем весь спектр — надеясь и рассчитывая услышать абсолютную тишину. К счастью, мы располагаем ресурсами, чтобы немного поспособствовать своему проекту — снять несколько наиболее важных антенн, взорвать несколько наиболее крепких вышек и тому подобное. Потому что, бог свидетель, эти чертовы ремонтники очень скоро снова вернутся сюда во всей своей силе и славе, со своей аварийной сотовой службой и аварийными радиопередатчиками; сюда припрутся даже эти идиоты-радиолюбители со своей треклятой любительской аппаратурой, собранной в каких-нибудь радиобудках и чуть ли не в сортирах, помоги нам Господь! Но сейчас у нас ненадолго воцарилась великолепная, совершенная тишина, и в этот момент возможно все! Все, что угодно, — даже свобода. Кто-то вяло похлопал в ладоши. Джейн отхлебнула кофе. — Зачем вам нужно столько тишины? — Ты знаешь, что такое «электронный пароль»? — Ну да. Это когда, например, правительство надевает электронные браслеты на условно освобожденных. С устройством слежения и вмонтированным передатчиком. Собственно, мой бригадный браслет представляет собой что-то в этом роде. — Она показала свое запястье. — Вот именно. И мы все здесь тоже носим сходные устройства. Она была поражена. — Вы все выпущены под пароль? — Не так, как это бывает обычно. Наши браслеты — особого рода, гораздо более изощренные. Более правильно было бы сказать, что мои друзья и я связаны узами. Мы все дали слово, которое нас связывает. Мы тоже принадлежим к своего рода бригаде — бригаде людей, связанных круговой порукой. — Прошу прощения, — произнес человек, сидевший возле широкополосного сканера. Это был крупный, плотный мужчина средних лет с короткой стрижкой ежиком. — Могу я поближе посмотреть на ваше устройство? — На мой бригадный браслет? — Совершенно верно, мэм. Джейн отстегнула его и протянула незнакомцу. — Благодарю. Человек поднялся, внимательно рассмотрел браслет Джейн и отошел к кухне. Аккуратно положив браслет возле раковины, он открыл кухонный шкафчик, быстро вытащил из него молоток для отбивания мяса и принялся дробить браслет сильными ударами. — Зачем вы делаете это? — воскликнула Джейн. — Мы живем в большом мире, — отвечал Лео между точными, размеренными ударами молотка своего друга. — Это старый мир, и это очень печальный и испорченный мир… И мы — все, кто сидит в этой комнате, — без всяких сомнений, принадлежим этому миру, Джейн. Мы весьма мирская компания! Радист тщательно промыл разбитый браслет Джейн водой из раковины. — В свое время мы сделали кое-что для этого мира, — продолжал Лео. — Но невозможно приобрести подобную власть, не беря на себя определенную ответственность. Власть не приходит без некоторых обязательств, без некоторых счетов, но которым приходится платить. Те, кто надел на нас эти браслеты… да, пожалуй, можно сказать, что мы сами добровольно надели их друг на друга, честно говоря… Эти браслеты служили для нас почетной эмблемой. Мы так и рассматривали их — как эмблемы. Как обеспечение надежности, нечто вроде морального страхования. Как талисманы безопасности! Но потом, по мере того как шли годы… они никогда не останавливаются, Джейн; время продолжает идти вперед, последствия нагромождаются на последствия… Он поднял руку и посмотрел на свои часы. Они выглядели в точности так же, как любые другие часы. Ничего особенного в них не было. Совершенно обычные бизнесменские часы на металлическом браслете. Вот только кожа под браслетом была необычно белой. — Мы собрались здесь, чтобы перестать быть тем, чем мы являемся, — сказал Лео. — Нет пути, которым можно выйти из игры, нет пути за пределы кодекса молчания. За исключением смерти, разумеется: смерть всегда надежный выход. И вот теперь мы нашли такой вид тишины, который является электронной, виртуальной смертью. Мы собираемся разорвать свои узы, умереть для мира средств связи и стать другими людьми. Мы уйдем и исчезнем без следа. — Как эвакуационные фанаты? Один из игроков в покер разразился хохотом. — Эге! А вот это было здорово! Прямо в точку. Эвакуационные фанаты! Ты ведь имеешь в виду этих психов-позеров без идентификационного кода, которые таскаются повсюду вслед за лагерями, да? Отлично, просто отлично. Да, это мы на все сто! — Лео, что ты сделал такого ужасного? Зачем тебе необходимо заниматься такими странными и сложными вещами? Она взглянула ему в глаза. В них не было жестокости. Они были похожи на глаза Джерри, разве что в них было больше озабоченности. — Лео, почему ты просто не придешь к нам в лагерь? В бригаде все свои, у нас есть ресурсы и способы выручать людей из неприятностей. Я могу поговорить об этом с Джерри — может быть, нам удастся все это как-нибудь выправить! — Это очень мило с твоей стороны, Джейн. Очень мило и очень хорошо. Жаль, что мне не предоставилось возможности узнать тебя лучше. Он повысил голос, обращаясь к остальным: — Вы слышали? Слышали, что она предложила мне? Я был прав, когда делал то, что делал! Он взглянул ей в лицо. — Однако это не имеет значения. В любом случае, после этой встречи ты никогда не увидишь меня больше. — Но почему? Он показал на потолок, на ураган, бушующий за пределами их банковского подвала. – Потому что мы сейчас находимся глубоко внизу, под зоной катастрофы. Мы сейчас — просто пустые имена в длинном списке имен умерших и пропавших без вести в этом эф-шесть. Мы исчезли, мы поглощены! Ты никогда больше не увидишь меня, и Джерри тоже не увидит. Мы рвем все связи, мы уничтожаем наши личности — причем, заметь, Джейн, мы принадлежим к тем людям, которые знают, как это делать, и умеют делать такие вещи. И только так это и должно быть сделано. Для меня нет способа уйти от того, чем я стал, кроме как перестать быть тем, кто я есть. Навсегда. — Но ради бога, что же ты такого сделал? — Это, собственно, невозможно объяснить, — заметила одна из женщин. — В этом вся прелесть замысла. — Может быть, ты лучше поймешь это таким образом, — ответил Лео. — Когда твой друг и коллега Эйприл Логан опрашивала членов бригады насчет того, в какой именно момент человеческая раса полностью потеряла власть над собственной судьбой… — Лео, откуда ты знаешь об этом? Тебя ведь там не было! — Ах да, — слегка удивившись, произнес Лео, затем улыбнулся. — Я имею доступ к внутренней системе лагеря. Я всегда был внутри системы вашей бригады: Об этом никто не знает, но… что же, так уж вышло. Прошу прощения. — Ясно. — Мой брат — ученый, а ученые никогда не уделяют должного внимания обновлениям системы безопасности. — Это уж точно, — подтвердил еще один из людей, присутствовавших в убежище. Это были его первые слова за все время. Он был крупным и темноволосым, одет в темно-серый, сшитый на заказ костюм, и Джейн только сейчас заметила, что он был очень молод. Ему не было и двадцати. А может быть, и семнадцати. Каким образом этот мальчик мог?… Но потом она взглянула ему в глаза: он был очень молод, но его глаза — мертвы. У него был жуткий взгляд профессионального отравителя. — Видишь ли, — продолжал Лео, — человеческая раса еще имеет немалый контроль над своей судьбой. Все обстоит не настолько хаотично и безнадежно, как людям нравится считать. Правительства ничего не могут, и наша жизнь действительно довольно анархична, но это значит только, что та работа, которую должно было делать правительство, теперь переложена на плечи виджиланте. Существуют определенные вещи, определенные роды деятельности, которые недвусмысленно требуют определенных действий. Более того, есть люди, которые умеют распознавать необходимость делать эти вещи и которые могут делать их и даже хотят этого! Единственной проблемой в этой ситуации является то, что эти необходимые вещи бывают иногда невыносимо ужасны и отвратительны. — Лео, — произнес первый из шахматистов устало-раздраженным тоном, — скажи ради бога, зачем тебе понадобилось снимать нам всем штаны перед этой женщиной? Одна из женщин перебила его: — Ох, продолжай, скажи ей, Лео! Мне нравится это! Все равно это больше не имеет значения. Мы теперь свободны. Мы внутри большой тишины. Теперь мы можем говорить! — Вот ты вся в этом, Розина, — с отвращением произнес первый шахматист. — Как я ненавижу это! Как я ненавижу, когда люди отбрасывают все правила предосторожности и походя вываливают свое нутро, словно какой-нибудь тинейджер-взломщик, напившийся в баре! Мы же профессионалы, ради бога, а она — первый встречный пролетарий. Неужели у тебя нет никакой гордости? — Она не первый встречный, — запротестовал Лео. — Она член семьи! Она моя невестка. — Это не так, — возразила Джейн. — Мы не женаты, Лео. — Детали, — раздраженно пожал плечами Лео. — Джерри все равно женится на тебе. Возможно, ты этого еще не поняла, но со временем он сделает это как миленький. Он никогда не отпустит тебя, потому что уже слишком глубоко впустил тебя внутрь себя, и кроме того, ты приносишь ему пользу, ты слишком нужна ему… Но это хорошо, хорошо — мне это нравится! Ты ведь никогда не станешь делать ничего, что повредит Джерри, правда? Конечно же нет, я вижу… Разумеется, нет. Вот и хорошо; это просто прекрасно! — Ты ведешь себя как совершеннейший моральный кретин, — сказал первый шахматист. — Послушай, — рявкнул на него Лео, — если бы я хотел оставаться в большой игре, как ты думаешь, неужели я бы зашел так далеко? Может быть, ты знаешь кого-нибудь еще, кто мог бы снять с тебя этот чертов браслет? Ну так заткнись и слушай. Это последний раз, больше тебе не придется выслушивать меня. — Хорошо, будь по-твоему, — проговорил шахматист со спокойным и убийственным выражением. — Джейн Унгер, послушайте меня. Как я вижу, вы человек очень наблюдательный. Так вот, перестаньте наблюдать за мной с таким вниманием. Мне это не нравится, и я этого не потерплю. Угрожать людям утомительно и бестактно, но я вам угрожаю, так что послушайте. Он снял свои ухоженные руки с шахматной доски и сложил домиком, составив вместе кончики пальцев. — Я могу за три секунды сделать так, что вы станете клиническим шизофреником на полтора года. Вы будете слышать в своей голове голоса, бушевать по поводу заговоров, тайных обществ и скрытых врагов, разрисовывать себя собственным дерьмом, и все это может быть сделано всего лишь за три секунды с помощью менее чем трехсот микрограмм. Мертвецы действительно иногда могут кое-что рассказать… но сумасшедшая не сможет рассказать ничего, кроме жалких выдумок: никто не станет верить тому, что говорит сумасшедшая, и никогда не поверит, о чем бы ни шла речь. Я ясно высказался? Все понятно? Вот и хорошо. Он передвинул ферзя. Джейн, у которой внезапно ослабели колени, присела на одну из мохнатых скамеечек. — Лео, чем вы здесь занимаетесь? Во что ты ввязался? — Это было не для нас. Мы никогда не делали это для себя. Это всегда было ради будущего. Женщина снова заговорила: — Самое замечательное в большой игре, самое удивительно умное и новаторское, — это то, что мы никогда даже не знаем, что именно мы сделали! Все делается через электронные кордоны, систему ячеек, обеспечение отказобезопасности, принципа необходимого знания, цифровую анонимность, кодирование и все такое… Например, одна ячейка выдвигает пять потенциальных непосредственных действий. Затем вторая ячейка выбирает из этого списка одно и разбивает это действие на несколько независимых подпроцессов. А потом другие ячейки распределяют эту работу по маленьким, независимым друг от друга действиям, настолько отрывочным, что они выглядят совершенно бессмысленными. Это в точности похоже на то, как граверы раньше печатали деньги — когда деньги еще печатались на гравированной бумаге и что-то значили. — Верно, — кивнул второй шахматист. — Так что в какой-нибудь один год какой-нибудь теоретик предсказывает, насколько было бы полезно, если бы бенгальская холера истребила определенный город — какой-нибудь жутко перенаселенный гадюшник. А через восемь месяцев кто-нибудь видит маленький бумажный кораблик, растворяющийся в воде местного водохранилища… Джейн недоверчиво воззрилась на него. — Но зачем кому-то может понадобиться делать такие вещи? — Самые лучшие соображения, — ответил ей Лео. — Выживание. Выживание человечества и миллионов находящихся под угрозой видов. Шанс для человечества снова выбраться из-под власти плохой погоды к настоящему солнечному свету и голубому небу. У нас уже было множество шансов предпринять необходимые шаги для того, чтобы спасти наш мир, — и мы их все упустили, Джейн, все до единого! Мы были жадными, и глупыми, и близорукими, мы сами отбрасывали все предоставлявшиеся нам возможности. Не лично ты, не лично я, не лично кто-нибудь из присутствующих — речь идет, разумеется, о наших предках. Под рукой нет никого, на кого можно было бы взвалить вину. Но и ты, и я, и мы все здесь — мы все дети плохой погоды, и нам приходится нести на себе последствия, жить с ними и как-то преодолевать их. А единственный возможный путь как-то их преодолеть отвратителен, невыносимо отвратителен. — Но почему именно вы, Лео? — Потому что мы знаем! Потому что мы можем! Во имя тех, кто выживет, я полагаю. Он пожал плечами. — Всемирного правительства не существует. Не существует формального, продуманного контроля над течением событий где бы то ни было на Земле. Учреждения опустили руки. Правительства опустили руки. Корпорации опустили руки. Но те, кто находится сейчас в этой комнате, и еще множество других, похожих на нас и работающих вместе с нами, — мы никогда не опускали руки! Мы — самое близкое, что есть на этой планете к настоящему действующему правительству. Джейн оглядела комнату. Ему никто не собирался возражать. Это была не шутка. Он говорил истину, которую все они знали и с которой были согласны. — Некоторые из нас — даже большинство действительно входят в состав правительства. Но ни одно правительство в мире не смогло бы при всех встать и заявить, открыто и беспристрастно, что из восьми миллиардов людей на нашей гибнущей планете по меньшей мере четыре миллиарда являются лишними. Джейн, количество детей, ежегодно рождающихся на Земле, сравнимо со всем населением Мексики! Это безумно, чрезмерно много, и так продолжается уже восемьдесят лет. Ситуация настолько отчаянная, что начать работу по ее разрешению — это все равно что вступить в отряд бомбардировщиков. Каждый год разрывается бомба, и эта бомба сделана из человеческой плоти, и каждая человеческая крупинка в этой бомбе означает вымирание, и углекислоту, и токсины, и метан, и пестициды, и вырубку лесов, и горы мусора, и дальнейшее угасание. Когда-то было множество путей для разрешения этого вопроса, но сейчас альтернатив больше не существует. Есть только люди, которые, возможно, сумеют выжить, и люди, которым это, скорее всего, не удастся. — Лео, как всегда, несколько все драматизирует, но в этом часть его очарования, — произнесла женщина по имени Розина, обращаясь к нему с теплой улыбкой. Розина была немного похожа на школьную учительницу — учительницу, питающую пристрастие к платиновым украшениям и дорогой лицевой хирургии. — Па самом деле большая игра совсем не так романтична. В своей основе это просто еще одно американское тайное правительство, какие возникают достаточно часто и поэтому никогда не протягивают долго. Мы очень похожи на оппозицию Юга во времена Реконструкции. Или на «Невидимую империю» — Ку-клукс-клан. Ведь на протяжении почти десятка лет Ку-клукс-клан был самым настоящим подпольным правительством! В котором все держали веревку по очереди, хотя бы на минуту, так что никто как бы и не линчевал черномазого — понимаете, черномазый просто исчезал сам по себе! Она улыбнулась. Она говорила эти ужасные, леденящие сердце вещи и при этом улыбалась, поскольку находила их забавными. — А потом все, кто в этом участвовал, возвращались к своим делам — кто-то был судьей округа, кто-то полисменом, кто-то юристом, кто-то владельцем скобяной лавки… На следующей неделе они опять выезжали в своих капюшонах и масках и убивали снова. Именно так обстоит дело и с нами, Джейн. Это вполне может происходить в действительности. Это и происходило в действительности! Это происходило в Соединенных Штатах, причем еще в те времена, задолго до Интернета и электронных кодов; задолго до любых простых, надежных и удобных способов организации крупных тайных обществ. Это не какие-то выдумки; это даже не так уж сложно. Это очень легко устроить, если взяться за дело как следует, и это очень реально, так же реально, как этот стол! — Она хлопнула по столу ладонью. — То, что наша горстка решила выйти из игры, еще совсем не значит, что большая игра на этом закончится, — проговорил другой игрок в покер. Он отдаленно походил на азиата и говорил с акцентом жителя Западного побережья. Кстати, среди присутствующих не было ни одного черного. Не было и латиноамериканцев. Джейн сильно подозревала, что при отборе кандидатов этническое равноправие вряд ли занимало первые позиции — каким бы образом ни осуществляли отбор кандидатов подобные люди. Возможно, какие-нибудь ницшеанские IQ-тесты на принадлежность к сверхчеловекам — блуждающие в закоулках Сети интригующие интеллектуальные головоломки, с которыми могут справиться только люди определенного склада ума. Маленькие засасывающие сетевые водовороты, по которым люди соскальзывают в подполье и уже никогда не выходят на поверхность… — Вот, например, СПИД да это же настоящий дар богов! Мы могли бы уже давно научиться излечивать его, если бы не нашлись смелые, решительные, умные люди, которые были готовы охранять каждый из оставшихся вариантов СПИДа как Святой Грааль… Вирус, убивающий сексуально небрежных людей! И в то же время понижающий иммунитет, так что зараженные люди становятся гигантским естественным резервуаром для всевозможных эпидемий. Это ведь в основном благодаря СПИДу новые лекарства от туберкулеза так быстро потеряли всякое значение… Если бы СПИД не существовал, нам пришлось бы изобрести его! Если бы не СПИД, у нас сейчас было бы десять миллиардов населения вместо восьми. — Моя дорогая подруга Розина, возможно, несколько сбила тебя с толку своими древними ку-клукс-клановскими аналогиями, — мягко сказал Лео. — Мы, несомненно, не расисты; мы отдаем дань различным культурам. Мы никогда не ставили себе целью уничтожение каких-либо этнических групп — мы просто ведем последовательную работу по снижению глобального уровня рождаемости и повышению глобального уровня смертности. Я бы сказал, что наша деятельность не больше напоминает линчевание, чем ваш эф-шесть. Так же как в случае с эф-шесть, эти смерти можно лишь отдаленно отнести к человеческим действиям; то, что мы предпринимаем определенные шаги для повышения глобального уровня смертности, не означает, что эти смерти можно считать убийствами. Эпидемия — еще не геноцид, это просто ente одна эпидемия. И в любом случае, подавляющее большинство наших действий абсолютно законны и производятся открыто, это такие вещи, которые ни у кого не возбудят подозрений! Такие вещи, как, например… предложить стипендию студенту-медику. Он налил себе кофе и добавил в него концентрированного молока. — Вместо того чтобы спасать тысячи вредоносных человеческих жизней посредством мер общественного здравоохранения, вроде очищения воды и канализации, почему бы не обучить этого доктора проводить изощренные дорогостоящие операции, вроде энцефалосцин-тиграфии? Как правило, сердцем и душой национальной здравоохранительной работы являются несколько очень одиноких, очень преданных своему делу людей. Их легко найти, и их организации могут быть взломаны на очень тонком уровне. Этих беззаветных психопатов совершенно не имеет смысла отстреливать или линчевать, нет, боже упаси! Обычно им вполне хватает нескольких теплых слов и небольшого, мягкого намека. — Вот именно, — подтвердил азиат, — здесь подольститься, там обмануть… короткая заминка в доставке данных на трудновзламываемый сайт в пользу голодающих или нашумевший скандал, чтобы отвлечь внимание репортеров от какой-нибудь вспышки эпидемии… Современная неразбериха в ситуации с наркотиками, к примеру, — просто работа гения! Это же огромный источник финансов для чьей угодно подпольной деятельности; а ведь люди, которые колют героин, чрезвычайно беспечны и легковерны. Уличные наркотики, наверное, никогда не будут проверяться на добавочные компоненты, до тех пор пока от них торчат… Существуют наркоконтрацептивы — один укол, и женщина получает пожизненную аллергию к выстилке собственной матки; сама женщина этого даже и не заметит, вот только оплодотворенная яйцеклетка в ее матке никогда уже не удержится. Он глубокомысленно кивнул. — Это очень хорошо работает также и с массовыми прививками, если удается заразить вакцину… Полагаю, здесь можно возразить, что этот метод отдает женофобией, но мы пробовали тайно стерилизовать мужчин, и статистика доказывает, что основной причиной прироста населения является именно большое количество способных к деторождению женщин. Все дело в матке, именно так работает репродуктивная функция человечества… Люди, по собственной воле колющие себе в вену наркотики, по определению заигрывают с суицидом, так что нет особого вреда в том, чтобы немного помочь им. — Не говоря уже о легализации эвтаназии по требованию, — добавила вторая женщина раздраженным тоном. — А эта форма суицида обычно относится скорее к мужчинам. — Военная стратегия взломщиков всегда базировалась на уничтожении вражеской инфраструктуры. Это позволяло избежать политических затруднений, связанных со смертями на поле боя, так что вражеское население умирало, казалось бы, от совершенно естественных причин. Говорил опять радист, сидевший прямо как палка в своем кресле возле сканера. — Это был откровенный луддизм, первая преднамеренная попытка проводить луддизм как национальную политику. То, что практика взлома зданий так быстро просочилась в гражданское население Соединенных Штатов, доказывает только, что для этой практики имелись широкие основания… Это очень похоже на ЦРУ и лизергиновую кислоту, если вы позволите мне привести мое любимое сравнение. Лео отхлебнул свой кофе. — Мне будет очень не хватать всех вас, — признался он. — Я же говорила, что он сентиментален! — вставила Розина. — Ужасно жаль, что таланты такой группы, как наша, пришлось расходовать на совершенно секретные мероприятия. Что вы никогда не получите того, что заслужили. Вы все достойны гораздо большего. — Ну, ни у кого из нас положение не хуже, чем было у Алана Тьюринга [60], - заметил второй шахматист. — Мы просто глубже, секретнее и более компьютеризованы. — Кто-нибудь когда-нибудь проследит это все, — утешающе сказала Розина, обращаясь к Лео. — Мы ведь и сами не знаем деятельности игры в полном объеме. Там, должно быть, еще десятки тысяч затерянных следов… Когда-нибудь в будущем — может быть, в следующем столетии, когда у них будут время и ресурсы для настоящего исследования по базам данных, — кто-нибудь сможет раскопать правду обо всех нас и сложить вместе куски этой истории. Она улыбнулась. — И окончательно осудить нас! — Это их преимущество — преимущество, которое мы даем будущему. Даже два огромных преимущества: они выживут и они будут невиновны. — Вот поэтому мы все теперь мертвецы, — сказала Розина. — Знаешь, кто мы, Джейн? Мы каннибалы на спасательной шлюпке. Мы совершили нечто ужасное — то, что требовалось совершить, — и теперь сидим здесь, сидим вот здесь перед тобой на этих диванчиках, еще не утерев как следует губ после того, как обглодали ляжку какого-нибудь мертвого ребенка. Мы совершили вещи, которые лежат за пределами понятия греха, вещи, которые стали необходимостью. Мы те омерзительные юркие бледные твари, что живут глубоко иод камнями, и мы но праву принадлежим к сообществу безымянных мертвецов. Она повернулась к человеку, сидевшему за сканером: — Как там дела, Ред? — Выглядит неплохо, — ответил Ред. — Вроде как становится поспокойнее. — Тогда я хочу идти первой. Кто-нибудь, снимите с меня эту треклятую штуковину! Она подняла вверх левое предплечье. Никто не пошевелился. — Я сказала, что хочу идти первой! повысила голос Розина. — Я иду добровольцем! Ну, давайте, кто снимет ее с меня? Тот, очень молодой человек в костюме, поднялся с места. — Знаешь, что здесь самое дерьмовое? — сказал он, обращаясь к Джейн. Его темные глаза были как две устрицы, вынутые из банки. — Самое дерьмовое здесь то, что ты пять лет лезешь вон из кожи, чтобы разыскать в Сети реальный народ, настоящую элиту, а потом оказывается, что это всего-навсего такая вот кучка стареющих богатых политиканов и юристов! Люди, которые чересчур много болтают о всяком научно-политическо-философском дерьме, и это не значит ровным счетом ничего; а потом, когда наконец приходит время для настоящих действий, вся ответственность всегда оказывается на плечах у кого-то другого, и в конце концов они нанимают какого-нибудь продажного мексиканского копа, чтобы он сделал за них всю работу. Боже милосердный! Он вздохнул. — Дай сюда кусачки, приятель. Второй шахматист сунул руку под кожаный диванчик и протянул молодому человеку пневматические кусачки-болторезы с алмазной режущей кромкой. — Защитные очки нужны? — А что, похоже на то, что мне нужны твои долбаные защитные очки? Сопляк! Он взял кусачки и повернулся к Розине. — Пошли. Выйдем наружу, на лестницу. Они вышли из комнаты. Прошло полминуты; никто не произносил ни слова. Одни сдавали карты, другие внимательно изучали шахматную доску, Лео изображал необычайный интерес к широкополосному сканеру. Все мучились ожиданием. Наконец Розина вернулась — голое запястье, на лице сияющая улыбка. Вид у нее был такой, словно она нанюхалась кокаина. — Сработало! — прохрипел второй шахматист. — Я пойду следующим! Вошел молодой человек с кусачками. Подмышки его пиджака были темными от пота. — Давай теперь меня! — попросил второй шахматист. — Ты что, шутишь? — отвечал юноша. — Я знаю статистику. Пусть уж на этот раз это сделает кто-нибудь другой. — Я сделаю это, — предложил Лео второму шахматисту. — При условии, что потом ты сделаешь то же для меня. — Заметано, — второй шахматист благодарно прикрыл глаза. — Ты прямой парень, Лео. Мне тоже будет не хватать тебя. Они вышли из комнаты. Прошла минута. Они вернулись обратно. — Нам здорово везет, — проговорил второй шахматист. Он вытирал пот со лба канареечно-желтым полотенцем, утащенным из ванной. — Ну да, — насмешливо проговорил молодой человек, — или же они просто не так уж круто сделаны, как мы думали… Куда вы потом собираетесь девать браслеты? — Оставим в коридоре. — Лучше детонировать. Мы же не хотим, чтобы кто-нибудь потом заново собрал эту схему? — Верно, — сказал Лео и взглянул на Джейн. — Вот видишь, почему Малиновый Мститель был так важен для нашей группы? Ему всего лишь девятнадцать лет, но сейчас ни одна Сеть не обходится без этих маленьких разбойников, они встречаются даже в самых лучших компаниях. — Зачем ты пришел сюда? — спросила Джейн у Малинового Мстителя. — Я в игре уже пять лет. Начинает надоедать. — Лицо Малинового Мстителя помрачнело. — К тому же, если я сейчас к чертовой матери не уберусь из этого города, мне придется пришить обоих моих тухлых раздолбаев-родителей! Из долбаной двустволки! Двое из игроков в покер поднялись с места — азиат и вторая женщина. Они молча обменялись взглядами, в которых читался глубокий интимный смысл, потом мужчина взял кусачки, и они вдвоем вышли из комнаты. Через пятнадцать секунд раздался громкий взрыв. Затем вопли. Лица присутствующих побелели как бумага. Вопли, затихая, перешли в судорожные, с придыханием, всхлипы. Малиновый Мститель сунул руку внутрь пиджака, вытащил короткоствольный керамический револьвер и на негнущихся ногах прошел к двери. Он рванул ее, оставив за собой открытой. Из проема донесся поток нечленораздельного, подвывающего, панического лепета, затем выстрел. Еще один выстрел. Потом долгая, глубокомысленная тишина. И наконец еще один, последний выстрел. Малиновый Мститель снова вошел в комнату. Его костюм был слегка забрызган кровью — не более чем несколько маленьких капелек крови в нижней части темно-серых брюк. В руках он держал кусачки, алмазные лезвия которых потемнели от удара при взрыве. — Это был ее браслет, — проговорил он. — Он тоже мертв, так что теперь нам не придется снимать браслет еще и с него. — Кажется, я передумал, произнес первый шахматист. Не меняя выражения лица, Малиновый Мститель навел пистолет прямо на дужку его очков. — Как хочешь, приятель. — Ладно-ладно, я иду. Первый шахматист перевел взгляд на Реда-радиста. — Давай, пошли, сделаем это! — Я пойду с вами, — заявил Малиновый Мститель. — Зачем? — Во-первых, потому что я остался без пары и вы должны будете под конец освободить и меня. А во-вторых, потому что если ты сдрейфишь и попытаешься удрать с браслетом на руке, тебе придется делать это еще и с моей пулей в голове. Он презрительно фыркнул и закашлялся. — Чувак, для парня с тремя учеными степенями ты на редкость туго соображаешь! Они вышли. И вернулись живыми. — Полагаю, двадцать пять процентов необычайно удачный коэффициент смертности при наших обстоятельствах, — сказал Лео. — Принимая во внимание те чрезвычайные меры, которые были приняты, чтобы помешать нам завершить это дело… Да, вполне приемлемо, — согласился второй шахматист. Внезапно телевизор, до этого момента показывавший снег, вновь возродился к жизни. — Смотри-ка, накрыло Оклахома-Сити! — сказал первый шахматист. Он слегка прибавил звук, и шестеро оставшихся в живых игроков уселись напротив на диванчике. Их лица светились неподдельным интересом. — Посмотрите, как они грамотно подключили к Сети городские камеры наблюдения, чтобы поймать первую волну разрушений, — сказал Ред. — И взгляните: они же первыми снова оказались в воздухе! На этом «Канале 005» работают настоящие специалисты! — Оставь «005» включенным, — попросил второй шахматист. — Это определенно самая лучшая метеокоманда быстрого реагирования по всей стране. — Это точно, — кивнул Ред. — К тому же у нас нет выбора. Думаю, на всех остальных каналах пока пусто. Он принялся переключать каналы на втором телевизоре. — Эй! — позвал его Лео. — Посмотри-ка на этот «сезамовский» спутниковый снимок!.. Выглядит очень странно, а, люди? Такое впечатление, словно Оклахома-Сити накрыло гигантским пончиком, отрезав со всех сторон! Розина засмеялась. — Да, странная форма, правда, Джейн? Что бы это могло значить? Джейн прочистила горло. — Это значит… это значит, что Джерри прав. Потому что я уже видела эту форму раньше, на его моделях. Это не вихрь, а… ну, в общем, это гигантский водоворот, имеющий структуру тора, у поверхности земли. То есть… представьте себе торнадо — если положить его набок и засунуть его конец в его же воронку — ну, как змея, глотающая собственный хвост… И тогда он становится гигантским кольцом — тором. Он засасывает восходящие потоки со всех направлений снаружи кольца и выплевывает нисходящие с верхушки и стен, и он стабилен. Он будет становиться только больше и больше, до тех пор пока не высосет весь избыток тепла и влаги. — И что это, собственно, подразумевает? Джейн почувствовала, как слезы тонкими струйками скользнули по ее щекам. — Я думаю, это значит, что все мои друзья мертвы. — И что про Оклахома-Сити можно просто забыть, — добавила Розина. — Мега! — подытожил Малиновый Мститель. Оклахома-Сити методично докладывал о собственном разрушении. Глядя на экран, Джейн сразу поняла, что перед ней блок истории — весьма необычный и насыщенный ее отрывок. Как если бы какой-нибудь латинский поэт времен упадка Римской империи декламировал перед ней свою автобиографию, одновременно вскрывая себе вены в ванне. Под прикосновением Ф-6, ярость которого достигла теперь полного размаха, Оклахома-Сити на телеэкране взрывался квартал за кварталом. Город засасывало в воздух, раздирало на части и размазывало по земле. Ураган целиком выдирал из земли железобетонные высотные здания, словно фермер, дергающий на огороде морковку. Это были очень прочные и крепкие строения, и, когда они падали на землю и принимались катиться, все их содержимое потоком устремлялось из окон вместе с фонтанирующей суспензией из стекла, мусора и пыли. Падающие небоскребы выдирали с собой огромные куски улицы, и, когда ветер забирался под асфальт, из-под него взметались вверх тысячи вещей. Под поверхностью Оклахома-Сити было много пустого пространства — много пустого пространства, где укрывалось много людей; и, врываясь в эти длинные цепочки убежищ, ветер попросту продувал их, словно флейту. Вдоль всех улиц взрывались крышки люков, и из-под мостовой вырывались мощные китовые струи пара, а затем из земных глубин на поверхность всплывало целое китовое стадо, когда еще один небоскреб медленно валился набок, вспарывая уличное покрытие тянущимися за ним интернет-кабелями, и сверхпрочными керамическими водопроводными трубами, и бетонными тоннелями пешеходных переходов. И кто-то сводил вместе все эти обрывки, обдуманно строя из них одну картину. Кто-то разбил экран на сложносочлененную систему мини-экранов, напоминающую глаз пчелы: камеры слежения на улицах, камеры слежения в домах, камеры слежения в мини-банках и все прочие современные камеры слежения городской системы безопасности, которая больше не могла никому предложить ни малейшей надежды на безопасность. И по мере того, как камеры одна за другой слепли, смятые, взорванные, разорванные на куски, истертые в порошок, тот, кто работал с ними, просто добавлял все новые и новые точки наблюдения. На одном из таких экранов промелькнуло мимолетное видение бригады. Там был Джерри, он стоял вполоборота спиной к камере, согнувшись почти вдвое, чтобы устоять против сбивающего с ног ветра. Он что-то кричал и махал кому-то рукой. Вокруг был лагерь бригады: все бумажные юрты были изорваны и смяты, они корчились, извиваясь на ветру. Внезапно Джерри повернулся к камере: в высоко поднятой руке он держал орнитоптер с переломанными крыльями, а его лицо светилось пониманием и ужасом. Потом он исчез. Было не похоже, что эту сводку делала машина. То есть техника монтажа была такого рода, какую обычно предоставляют машинам, но у Джейн было очень сильное чувство, что кто-то делал эту работу вручную. Живые люди, добровольцы, сводили все это воедино, чрезвычайно обдуманно, быстро и искусно собирая кадры своими собственными умелыми человеческими руками. Они делали это, зная, что им суждено умереть на своем посту. И тогда вся печаль и горечь этой ужасной катастрофы навалились на нее, пронзив, словно копьем, вынырнувшим из гущи этого деловито гудящего интерфейса. Она ощутила, как боль взорвалась внутри нее. И тогда она поняла, с отчетливостью и ясностью, каких у нее никогда еще не было прежде, что, если ей каким-то образом все же удастся выбраться из этого убежища и от этих людей бездны, ей необходимо будет научиться любить что-то другое. Что-то новое. Научиться любить что-то такое, что не будет смердеть из самой своей вращающейся сердцевины разрушением, гибелью и отчаянием. Экран погас. — Опять потеряли связь, — сказал Ред. — Ручаюсь, на этот раз это уже главные вышки на Бриттон-роуд. Кто хочет пари? — Это было великолепно! — благодарно произнесла Розина. Не могу дождаться, когда они скомпилируют этот репортаж и выпустят полный диск. Ред прошелся по каналам. — «SESAME» еще работает. — Да, федералы держат свои погодные датчики в старых стартовых ракетных шахтах, — сказал второй шахматист. — Они практически невзрываемы. — А где в точности находимся мы? — спросил Малиновый Мститель, глядя на «сезамовскую» карту. Ред показал. — Ну что ж, — сказал Малиновый Мститель, — я уже не вижу над нами никаких осадков. Похоже, мы наконец-то на свободе! В этот момент раздалась серия громких взрывов за самой дверью — взрывов непосредственно внутри их убежища. Лео вздрогнул, затем неожиданно ухмыльнулся. — Вы слышали это, люди? А ведь это были наши детонаторы! — Близко, — выговорил шахматист номер один, кусая нижнюю губу. Его лицо было чрезвычайно бледным. — Очень близко. — Как им удалось пропихнуть сюда сигнал? — спросил второй шахматист. — Готов поспорить, какой-нибудь самоуправляемый летательный аппарат с автономным запуском, — предположил Ред. — Наверное, прочесывал здесь все окрестности… Ну что ж, полагаю, если он пролетел над нами и не причинил нам вреда, это должно означать, что мы можем спокойно сматываться отсюда. — К чертям теории! Сейчас я проверю это, — заявил Малиновый Мститель. Он вышел за дверь. Не прошло и минуты, как он вернулся обратно. Его красивые кожаные ботинки оставляли на толстом ковре убежища бледные пятна свежей крови. — Там солнце! — Ты что, шутишь? — Какие шутки! Там все мокрое и повсюду полный разгром, но там голубое небо, и солнце, и ни облачка — и знаете что, люди? Я убираюсь отсюда! Он прошел в кухню и стащил с верхушки холодильника сверкающий керамический чемоданчик. — Пешком ты далеко не уйдешь, — заметил первый шахматист. Малиновый Мститель метнул на него яростный взгляд. — Ты думаешь, я полный идиот, Грэмпс? Мне не нужно идти далеко. Я в точности знаю, куда направляюсь, и в точности знаю, что собираюсь делать, и мои планы не включают тебя. Пока, ребята! Прощайте навсегда! Он открыл дверь и вышел, оставив дверь распахнутой настежь. — Он в чем-то прав, — заметил Лео. — Пожалуй, нам действительно стоило бы разойтись как можно быстрее. — Ты вывезешь нас отсюда на военном грузовике? — Нет, — сказал Лео. — Будет умнее придерживаться плана «А». Вы уходите пешком, а я взрываю все, что здесь есть — машины, танк, велосипеды, убежище и все остальное. — И тела, — напомнила Розина. — Да, спасибо. Я положу усопших непосредственно внутрь танка перед тем, как взорвать его. — Давай я помогу тебе, — предложил второй шахматист. — После всего случившегося я чувствую, что должен тебе хотя бы это. — Отлично. Ну что ж, люди, время на исходе, так что давайте поторапливаться. Лео и пять его оставшихся в живых друзей вышли в коридор. Тела женщины и азиата лежали на наклонном полу. Ковер под ними намок от крови. На стенах были щербины от осколков восьми сдетонировавших браслетов, в воздухе пахло пластиковой взрывчаткой. Розина, старший из шахматистов и Ред-радист осторожно обошли трупы, отворачивая лица в сторону. Джейн задержалась в задней части коридора. Она не была очень расстроена из-за трупов — ей приходилось видеть трупы и похуже. Гораздо большее отвращение ей внушали оставшиеся в живых. — Много крови, — сказал второй шахматист печально. — Пожалуй, нам лучше использовать для этой работы стерильные перчатки и бумагу, — поколебавшись, сказал Лео. — Здесь слишком много телесных жидкостей. — У нас нет времени на меры предосторожности, Лео. И потом, они же были одними из нас, они были чисты! — Не знаю, не знаю… За Руби я бы не поручился, — задумчиво произнес Лео. — Руби был горячим поклонником ретровирусов. Джейн двинулась вверх по наклонному коридору. Она скользнула мимо них, едва не задев; ее ботинки влажно хлюпнули на ковре. Она дрожала. — Джейн, — окликнул ее Лео. Она пустилась бежать. — Джейн! Она выбежала наружу через дверь гаража. Ветра не было. Светило солнце. Мир источал запах свежевспаханной земли. Небо было голубым. Джейн пустилась бежать со всех ног. Алекс сидел на дереве и жевал хлеб. Буханка была несвежая, потому что разгромленный дом, где он ее раздобыл, стоял пустым уже дня два. Здесь жил некий человек со своей женой, матерью и двумя ребятишками. В доме было полно всякой религиозной чепухи — картинок на библейские темы в золоченых рамочках и евангелической литературы, а рядом с домом стоял вдребезги разбитый фермерский фургон, бамперы которого были украшены стикерами: «ВЕЧНОСТЬ — КОГДА?» и «СМЕРТЬ — ЧТО БУДЕТ ПОТОМ?». Видимо, когда-то это был очень милый фермерский домик — во всяком случае, при нем имелись пруд и курятник, — но теперь все это лежало в руинах, и, будучи христианами, хозяева, вероятно, должны были чувствовать настоящую благодарность за это. Алекс был потрясен, обнаружив, что обитатели дома являлись владельцами огромной кипы бумажных комиксов — христианских евангелических комиксов и англоязычных к тому же, нарисованных вручную черными чернилами и настоящими металлическими скрепками. Как ни жаль, но все они были изорваны, пропитаны дождем и не представляли никакой коллекционной ценности. Где-то поодаль, к северу от него, раздался громкий взрыв, и вверх поднялся столб жирного дыма. Воздух был теперь таким спокойным, а чисто вымытое небо столь восхитительно голубым, что колонна дыма горделиво вздымалась прямо вверх на фоне неба. По виду и звуку это очень напоминало мегавзлом какого-то здания, но, возможно, он судил слишком сурово. Это мог быть и взорвавшийся резервуар природного газа или, может быть, прорыв газовой трубы. Такие вещи иногда случаются. Не все несчастные случаи в мире происходят по чьей-то вине. Алекс откусил еще хлеба и запил его морковным соком. Христианская семья придавала большое значение натуральным неразведенным сокам — по-видимому, за исключением главы семейства, который держал под раковиной свои запасы совершенно ужасного «Оклахомского XX». Алексово дерево было огромным смолистым кедром, вывороченным из земли и лежавшим косо, опираясь на комель. Многие ветви были вырваны проходившим мимо Ф-2, и на их месте краснела свежая древесина, испускавшая восхитительный аромат. Алекс взобрался на поваленное дерево повыше и теперь лежал на теплом от солнца стволе метрах в четырех над землей, опираясь спиной на основание одной из крупных веток. Сквозь бумагу комбинезона его ягодицы ощущали твердую, как скамья, серую кору дерева. Выбранное им место находилось не очень далеко от места их аварии — отсюда Алекс мог видеть мертвые обломки «Чарли». Хуанита пропала, и, судя по следам в мягкой грязи, она удалилась вместе с неким спасителем в штатской обуви, у которого было что-то вроде большого военного грузовика. Алекс был рад узнать это, поскольку глаза Хуаниты в эти последние часы были слегка скошенными и остекленевшими и он подозревал у нее легкое сотрясение мозга. Он был уверен, что либо Хуанита, либо какой-нибудь спаситель-бригадир в скором времени объявятся. Она наверняка придет, чтобы разыскать его. И даже если у нее не будет желания разыскивать его лично, в разбитой машине хранилось множество мегабайт ценных данных. Алекс чувствовал в себе совершенный покой и мир, несмотря на то что он частично оглох, лицо саднило, легкие болели, глаза жгло, а во рту стоял привкус крови. После продирания сквозь придорожный лес — в основном в состоянии безудержной паники — он был весь исполосован глубокими царапинами и заработал себе пару изрядных ноющих ушибов. Все тело покрывал толстый слой грязи и кедровой смолы. Зато он видел Ф-6! Это было очень много, значительно больше того, что он мог ожидать. И было просто замечательно не испытывать разочарования относительно хотя бы чего-то в этой жизни. Он чувствовал, что сможет теперь примириться с собственным умиранием гораздо легче. Он откусил еще хлеба. Хлеб был невкусным, но все же лучше, чем лагерная еда. Под деревом бегала взад-вперед серая белка. Вот она подбежала, чтобы напиться из дождевой лужи, натекшей под корнями. Белка совершенно не выглядела расстроенной — самая обычная белка, скачущая по своим делам. Сквозь неумолчный вой в ушах после слухового шока Алекс вдруг расслышал чей-то голос. Голос выкликал его имя. Он сел, поставил ногу в петлю смарт-веревки, опустил себя со ствола на землю и смотал веревку в моток вокруг плеча. Он принялся было пробираться сквозь лабиринт поваленных деревьев к месту их аварии, однако, заметив своего спасителя, бродившего среди обломков, остановился и повернул обратно. Снова добежав до упавшего кедра, Алекс забросил на него веревку и быстро подтянул себя в прежнюю позицию. — Эй! Я здесь, — позвал он, вставая на стволе и размахивая рукой. Он не мог кричать слишком громко — это причиняло ему действительно сильную боль. Лео Малкэхи подошел, аккуратно выбирая путь в путанице наваленных на земле сучьев. На нем была крепкая фетровая ковбойская шляпа и куртка-сафари. Остановившись на маленьком пятачке, где кустарник был только по колено, он поднял голову и посмотрел вверх. — Наслаждаешься жизнью? — спросил он. Алекс притронулся к ушам. — Что ты говоришь, Лео? Подойди ближе. Я тут вроде как оглох, прошу прощения. Лео сделал несколько шагов по направлению к наклонному стволу и снова взглянул вверх. — Я мог бы и догадаться, что найду тебя совершенно довольным собой! — прокричал он. — Теперь можно уже не кричать, так нормально. Где Хуанита? — Я, собственно, как раз об этом хотел спросить тебя — хотя тебя это вряд ли беспокоит… Алекс сузил глаза. — Я знаю, что ты увез ее, так что не надо заливать мне баки. Ты ведь не был так глуп, чтобы причинить ей вред, правда, Лео? Разве что ты захотел сделать Джерри по-настоящему больно, а заодно и мне. — Мы с Джерри больше не в ссоре. Это все в прошлом. Собственно, я собираюсь даже помочь Джерри — это будет последним, что я смогу сделать, чтобы действительно помочь своему брату. Он вытащил из кармана куртки маленький керамический пистолет. — Вот это здорово придумано! — насмешливо фыркнул Алекс. — Ах ты тупой ублюдок, наркобарон недоделанный! Да у меня за последнюю неделю было два легочных кровотечения, а ты приходишь сюда, чтобы пристрелить меня и оставить здесь под деревом? Ты, безнадежный придурок-гринго, ты хоть понимаешь, что я только что пережил эф-шесть? Я не нуждаюсь во всяких дерьмовых убийцах вроде тебя! Я могу совершенно отлично умереть и сам по себе. Проваливай, пока я не потерял терпение! Лео удивленно засмеялся. — О, это очень забавно! Как ты хочешь, чтобы я пристрелил тебя: на дереве, где это может оказаться болезненным, или предпочтешь спуститься сюда вниз, где я постараюсь, чтобы это было быстро и эффективно? — О, благодарю покорно, — беззаботно отозвался Алекс, — но я предпочитаю быть убитым наиболее отдаленным, обезличенным и клиническим из всех возможных способов. — Ну, дело между тобой и мной очень личное, — заверил его Лео. — Ты помешал мне попрощаться с моим братом, в последний раз поговорить с ним лицом к лицу. Мне необычайно хотелось увидеть Джерри, поскольку у меня было к нему важное дело, и я смог бы без проблем проникнуть сквозь его охрану, если бы не вмешался ты. Лицо Лео потемнело. — Конечно, это еще не достаточный повод, чтобы убивать тебя, — но ведь есть еще и вопрос денег! У Хуаниты их совсем не осталось; если ты умрешь, она получит твои, а Джерри получит их через нее. И тогда твои ресурсы пойдут на изучение окружающей среды, вместо того чтобы быть растраченными на наркоманские прихоти хилого неженки. Убить тебя — значит по определению принести пользу. Это только сделает наш мир лучше! — Чудесно, Лео, — ответил Алекс. Это такая честь для меня, иметь возможность вот так удовлетворить твои деликатные чувства! Я могу только согласиться с твоим четким определением моей моральной и социальной ценности. Будет ли мне позволено указать лишь на одну вещь, прежде чем ты приведешь приговор в исполнение? Если бы мы поменялись с тобой местами и это я собирался бы пристрелить тебя, я сделал бы это БЕЗ ВСЯКИХ ДОЛБАНЫХ ЛЕКЦИЙ! Лео нахмурился. — Ну, в чем дело, Лео? Для такого старого трепла, как ты, невыносима мысль хоть раз дать своему приговоренному произнести последнее слово? Лео поднял пистолет. За его головой беззвучно, словно воздушный змей, взмыла над землей тонкая черная петля. — Лучше поторопись, Лео! Давай, стреляй быстрее! — Лео тщательно прицелился. ПОЗДНО! Смарт-веревка со свистом обвилась вокруг его горла и дернула назад. Он был мгновенно сбит с ног, его шея с громким треском переломилась. Веревка, шипя, змеиными кольцами обвила основание одного из сучьев, и Лео взлетел в воздух и закачался, словно кукла на ниточке. Его тело поднималось все выше; в воздухе распространился терпкий аромат обожженной кедровой коры. Какое-то время Лео яростно раскачивался, затем размах его движений уменьшился, и он затих. Алексу потребовалось сорок семь часов на то, чтобы добраться из разгромленного леса в Оклахоме до отцовского пентхауса в Хьюстоне. Вокруг официально заявленной зоны катастрофы скопилось множество бюрократических барьеров, но ни национальная гвардия, ни полиция не могли остановить его продвижения. А потом ему улыбнулась удача — в его руки попал чей-то мопед. Алекс ел очень мало. Почти не спал. Он был в горячке. Его легкие ужасно болели, и смерть была рядом — смерть была теперь совсем рядом, и на этот раз она была не романтической, сладкой, одурманенной наркотиками трансцендентной смертью. Она была вполне обыкновенной — просто реальная смерть, холодная и старомодная, какой была смерть его матери: уйти и навсегда остаться неподвижным. Он больше не был влюблен в смерть, теперь она ему даже не нравилась. Смерть — это было просто нечто, через что ему предстояло пройти. Попасть в квартал, где жил его отец, было нелегко. Хьюстонские копы всегда были злобными и жестокими типами — зубы как у доберманов! — и плохая погода не смягчила их характера. Хьюстонские копы были вежливы с такими, как он, — когда такие-как-он выглядели как такие-как-он. Но когда такие-как-он выглядели так, как он сейчас, хьюстонские копы две тысячи тридцать первого года утаскивали больного бродягу подальше от улиц, в районы заливов, и там тайком делали с ними страшные вещи. Но у Алекса были свои способы. Детство, проведенное в Хьюстоне, не прошло для него даром, и он знал, что значит иметь людей, которые чем-то ему обязаны. Он вошел в особняк отца, даже не переменив одежду. А потом ему пришлось прокладывать себе путь через людей отца. Шаг за шагом он пробирался через здание. Он нашел способ обмануть механизм в лифте. Служащий в отцовских апартаментах на крыше здания пропустил его — он знал этого служащего. И вот, наконец, он оказался в знакомой, отделанной мрамором приемной, в окружении гигантских ацтекских мандал, черепов орангутангов и китайских фонариков. Алекс сидел, кашляя и ежась, в своем грязном бумажном комбинезоне на обитой бархатом скамье, упершись руками в колени, с кружащейся головой. Он терпеливо ждал. С его папой всегда было так, и только так, и никогда по-другому. Если он будет сидеть достаточно долго, рано или поздно появится какой-нибудь лакей и принесет ему кофе и сладкое английское печенье. Минут через десять двойная бронзовая дверь в дальнем конце приемной отворилась, и в комнату вошла одна из самых прекрасных девушек, каких он когда-либо видел, — лет девятнадцати, мальчишеского вида, с фиалковыми глазами и симпатичной шапочкой черных волос, в короткой юбке, узорных чулках и на высоких каблуках. Она сделала несколько осторожных шагов по мозаичному мраморному полу, увидела его и ослепительно улыбнулась. — Это ведь ты? — спросила она по-испански. — Прошу прощения, — ответил Алекс. — Не думаю, что это так. Расширив глаза, она перешла на английский: — Ты не хочешь пойти со мной… по магазинам? — Не сейчас, благодарю вас. — А я могла бы взять тебя с собой по магазинам. Я знаю в Хьюстоне множество отличных местечек. — Может быть, как-нибудь в другой раз, — ответил Алекс, оглушительно чихая. Она озабоченно посмотрела на него, повернулась и вышла, и двери за ней лязгнули, словно легла на место гробовая плита. Прошло еще минут семь, и действительно появился лакей с кофе и печеньем. Лакей был незнакомый — здесь почти всегда был новый лакей: эти служащие — низшая ступенька в организации Унтеров. Но британская сдоба была очень вкусной, а кофе, как всегда, коста-риканским и отменно сваренным. Алекс поставил блюдо с печеньем на скамейку и несколько раз осторожно отхлебнул, и тогда его физическое состояние восстановилось до того уровня, когда он начал чувствовать настоящую боль. Он послал лакея за аспирином, а еще лучше за кодеином. Лакей ушел и не вернулся. Потом возник один из личных секретарей. Это был самый старый секретарь, сеньор Пабст, беззаветно преданный семье, — холеный пожилой мужчина, обладатель мексиканского диплома в области юриспруденции и тщательно скрываемого легкого алкоголизма. Пабст осмотрел его с головы до ног с искренней жалостью. Он был родом из Матаморос; у Унгеров было множество связей в Матаморос. Алекс не мог бы сказать, что у них с Пабстом были совместные дела, но было нечто родственное в способе понимания окружающего мира. — Думаю, тебе лучше сразу лечь в постель, Алехандро. — Мне нужно увидеть El Viejo [61]. — Ты не в том состоянии, чтобы говорить с El Viejo. Ты сейчас готов сделать какую-нибудь глупость, что-нибудь, о чем потом будешь сожалеть. Повидайся с ним завтра. Так будет лучше. — Послушай, он будет со мной встречаться или нет? — Он хочет видеть тебя, — признал Пабст. — Он всегда хочет видеть тебя, Алехандро. Но ему не понравится, если он увидит тебя таким. — Я думал, к этому времени он должен был уже привыкнуть к потрясениям, разве нет? Давай закончим этот разговор. Пабст провел Алекса к отцу. Гильермо Унгер был высокий, стройный человек лет около шестидесяти, в аккуратно завитом белокуром парике того самого цвета, каким бывает высококачественное сливочное масло. У него были очень светлые голубые глаза, спрятанные за толстыми стеклами очков — несчастливое наследие длительных экспериментов с виртуальностью. Под мучнисто-белым слоем лекарственного грима опять полыхала россыпь чирьев из-за приема гормональных препаратов. На нем был льняной тропический костюм. Судя по виду, настроение у него было… нет, не хорошее; его настроение никогда нельзя было назвать хорошим, — но позитивное. — Итак, ты вернулся, — проговорил он. — Я некоторое время жил с Хуанитой. — Я так и понял. — Знаешь, papб… мне кажется, она мертва. — Она не мертва. Мертвецы не читают свою электронную почту. — Отец вздохнул. — Она по-прежнему таскается с этим своим огромным тупоголовым ублюдком-математиком! Сейчас он утащил ее с собой куда-то в Нью-Мексико. Неудавшийся ученый, господи боже! Совершеннейший безумец. Она бросила все, она позволила ему сломать всю свою карьеру! Один только Бог теперь может помочь ей, Алехандро, — потому что Бог знает, что я этого не могу. Алекс сел и закрыл ладонями лицо. Его глаза наполнились слезами. — Я очень рад, что она еще жива. — Алехандро, посмотри на меня. Зачем этот бумажный комбинезон, словно ты какой-нибудь бродяга с улицы? Почему эта грязь, Алехандро? Почему ты приходишь ко мне в кабинет в таком виде? Неужели ты не мог по крайней мере вымыться? Мы не бедняки, у нас есть душ. — Papб, я вымылся настолько, насколько смог. Просто я побывал в центре большого торнадо, и грязь въелась слишком глубоко в кожу, ее не смыть. Так что прости, но придется подождать, пока не сотрется верхний слой кожи. — Ты был в Оклахома-Сити? — спросил отец с неподдельным интересом. — Нет, папа. Мы были в том месте, где ураган зародился. Мы преследовали его с самого начала и видели, как все происходило. — Оклахома-Сити подвергся серьезному воздействию, — задумчиво проговорил Унгер-старший. — Это было очень значительное событие. — Мы не были внутри Оклахома-Сити — и вообще, там ведь все погибли, разве не так? — Не все. Едва ли больше, чем половина. — Этого мы уже не видели. Мы наблюдали только за начальной стадией эф-шесть. Мы — то есть бригада… им хотелось проследить ураган с самого начала, из научных соображений, чтобы лучше понять его. — Понять, вот как? Что-то не похоже! А знают ли они, почему ураган остановился так внезапно, сразу же после Оклахома-Сити? — Нет. Я не знаю, удалось ли им понять это. Сомневаюсь, что они это поняли. Алекс уставился на отца. Этот разговор не вел ни к чему. Он не знал, что говорить этому человеку. У него не осталось ничего, что он мог бы сказать ему — не считая отвратительной новости о том, что он находится на пороге смерти и кто-то из семьи должен присмотреть за ним, пока он умирает, в основном по формальным соображениям. И он не хотел, чтобы это вынуждена была делать Джейн. А кроме нее, отец был последним, кто оставался. — Ну что ж, — проговорил Унтер-старший. — Я ждал, когда ты снова вернешься сюда, обратно к рассудку и здравому смыслу. — Я вернулся, papб. — Я пытался тебя отыскать. Без особого успеха, поскольку твоя сестра прятала тебя от меня. — Она, э-э… Не могу сказать ничего в ее защиту, papб. Хуанита ужасно упрямая. — Дело в том, что у меня для тебя хорошие новости, и именно поэтому я и хотел поговорить с тобой. Очень хорошие новости. Очень хорошие медицинские новости, Алекс. Алекс хмыкнул. Он снова развалился в своем кресле. — Вряд ли я сумею сам рассказать тебе все подробности, но мы уже некоторое время выплачиваем доктору Киндшеру предварительный гонорар, так что, как только я услышал, что ты вернулся, я тут же вызвал его. Он провел рукой над линзой, вделанной в поверхность его письменного стола. Доктор Киндшер вошел в кабинет — у Алекса было сильное подозрение, что доктора уже некоторое время держали в ожидании за дверью. Это было просто вопросом медицинского этикета, способом определить, чье время является более ценным. — Здравствуй, Алекс. — Здравствуйте, доктор. — Мы получили из Швейцарии новые результаты касательно твоего генетического сканирования. — Я думал, вы уже несколько лет как забросили этот проект. Доктор Киндшер нахмурился. — Алекс, это ведь совсем не простое дело — целиком отсканировать человеческий геном, вплоть до последних сантиморганов. Сделать это для конкретного индивидуума — весьма сложная задача. — Нам пришлось распределить ее по субподрядчикам, — пояснил Унгер-старший. — Разделив на мельчайшие кусочки. — И мы нашли один совершенно новый «кусочек», как выразился мистер Унгер, — подхватил доктор Киндшер, лучась удовлетворением. — Весьма необычно. Весьма! — Что же это? — Выяснилось, что у вас нестандартный тип мукополисахаридоза в хромосоме 7-0-22. — Это можно сказать по-английски? — Прошу прощения, Алекс, но оригинал лабораторного отчета написан на французском. — Я имел в виду — скажите мне, что это означает, доктор, — охрипшим голосом проговорил Алекс. — Выдайте мне ваше экспертное заключение. — Видишь ли, с самого твоего рождения этот генетический дефект, от которого ты страдаешь, периодически блокировал определенные клеточные функции твоих легких, препятствовал надлежащему отделению жидкостей. Это очень редко встречающийся синдром. Кроме тебя в мире известно всего четыре подобных случая: один в Швейцарии — и эта случайность, я думаю, оказалась весьма счастливой для нас, — и два в Калифорнии [62]. Твой случай первый из известных в Техасе. Алекс взглянул на доктора. Потом перевел взгляд на отца. Потом опять на доктора. На этот раз это была не шутка, не какие-нибудь обычные увертки, сопровождаемые наукообразной тарабарщиной и дюжиной уклончивых прогнозов. На этот раз они сами считали, что добились своего. И это было действительно так! Они добились этого; на этот раз в их руках была настоящая истина! — Но почему? — просипел он. — Мутагенное повреждение яйцеклетки, — объяснил доктор Киндшер. — Синдром очень редкий, но во всех случаях, диагностированных к настоящему времени, имело место воздействие на материнский организм некоего промышленного растворителя, совершенно определенного промышленного растворителя, давно вышедшего из употребления. — Сборка микросхем, — пояснил его отец. — Твоя мать долго работала на сборке микросхем на одной фабрике возле границы, задолго до твоего рождения. — Что? Вот это… Вот в этом и было все дело? — Она была молода, — печально проговорил Унгер-старший. — Мы жили возле границы, и я еще только-только начал свое предприятие, и у нас с твоей матерью было совсем немного денег. — И вот так это и случилось, да? Моя мать контактировала с мутагеном на какой-то maquiladora [63], и из-за этого я все это время был болен? — Да, Алекс, — кивнул доктор. На его лице было написано глубокое сочувствие. — Ну-ну… — Но самая лучшая из моих новостей — существует метод лечения! — Как это я сам не догадался? — В Штатах его использование запрещено, — сказал его отец. — И он гораздо сложнее всего, что может предоставить любая пограничная clнnica. Но на этот раз это то, что надо, сын! На этот раз им действительно удалось добраться до корня проблемы! — Мы уже договорились с нужной клиникой, и они готовы принять тебя, Алекс. Метод генетического восстановления. Он легализован в Египте, Ливане и на Кипре. — О-о, — простонал Алекс. — Надеюсь, это не Египет? Кипр, — ответил Унгер-старший. — Отлично! А то я слышал, что в Египте сейчас свирепствует очень опасный штамм стафа. Алекс с трудом поднялся с места и подковылял к доктору. — Но на этот раз вы действительно уверены? — Я никогда не был ни в чем так уверен за всю свою карьеру! Интронное сканирование не лжет, Алекс, ты можешь на него положиться. Твой порок записан у тебя в генах, это очевидно для любого квалифицированного специалиста, и теперь, когда мы сумели выяснить его точное расположение вплоть до ответвления хромосомы, тебе это смогут подтвердить в любой лаборатории. Я сам дважды проверял это! — Он лучился улыбкой. — В конце концов мы победили ее, Алекс! Теперь мы тебя излечим! — Большое спасибо, — проговорил Алекс. — Сукин ты сын. Он ударил доктора Киндшера по лицу. Доктор пошатнулся и упал на пол. Затем вскарабкался на ноги, держась за щеку, повернулся и выбежал из кабинета. — Это будет дорого мне стоить, — заметил Унгер-старший. — Прости, — выговорил Алекс. Трясясь, он оперся на стол. — Мне действительно очень жаль. — Ничего, — отозвался его отец. — С такими, как этот паразит, трудно удержаться, чтобы не ударить. Алекс принялся плакать. — Я хочу сделать это для тебя, Алехандро, потому что теперь я знаю, что это была не твоя вина, мой мальчик. Ты был испорченным товаром еще в упаковке. Алекс стер с лица слезы. — Все тот же старый papб, — хрипло каркнул он. — Я не уверен, что многое изменится, когда ты перестанешь быть мутантом, — честно предупредил его отец. — Но, может быть, изменишься ты. Как знать? Я твой отец, мой мальчик, и я чувствую, что должен дать тебе этот шанс в жизни. Он нахмурился. — Но только на этот раз никаких глупостей! Никаких скандальных историй вроде той, что ты устроил в Нуэво-Ларедо! Алехандро, эти люди подослали ко мне своих адвокатов! Ты едешь на Кипр, причем едешь прямо сейчас и остаешься там. Никаких разговоров, никаких телефонных звонков и кредитных карточек — ты делаешь в точности то, что тебе говорят! И чтобы я больше не слышал о тебе никакой ерунды — о тебе и особенно об этой треклятой дуре, твоей сестре! — Хорошо, — сказал Алекс. Он сел — точнее, наполовину упал — в кресло. — Хорошо, твоя взяла. Сдаюсь. Можешь вызывать «скорую». Он принялся хихикать. — Зря смеешься, Алекс. Я слышал, что терапевтическое замещение генов — это очень больно. — Все больно! — ответил Алекс, уже хохоча. — Все больно и всегда больно до тех пор, пока ты можешь что-то чувствовать! |
||
|