"Эфиоп, или Последний из КГБ. Книга II" - читать интересную книгу автора (Штерн Борис Гедальевич)

КРАТКИЙ УКРАИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

(«и»=«ы» «i»= «и»)

АБАЖУР — абажур.

АБЗАЦ — абзац.

АВIАЦIЯ — авиация.

АВТОМОБIЛЬ — автомобиль.

АГIТАТОР — агитатор.

АГРОНОМ — агроном.

БУРЯК — свекла.

ВЕЧЕРЯТЬ — ужинать.

ГАНЬБА — позор.

ГАПЛИК — непереводимо; ближе всего соответствует ненормированному русскому «п…ц» (в смысле «плохой конец»).

ГАРАЗД — хорошо, ладно.

ГЕТЬ — прочь, долой.

ГИРОК, ГУРОК, ОГИРОК — огурец.

ГЛИНА — 1. Глина. 2. Примерно то же, что и ГАПЛИК: плохо дело.

ГОРIЛКА — водка. (У Гоголя — «горелка».)

ГУДЗИК — пуговица.

ЖIНКА — 1. Женщина. 2. Жена.

КАВА (вона) — кофе (он, оно).

КОЛО — 1. Около, рядом. 2. Круг.

КРАВАТКА — галстук.

КРОКОМ РУШ — шагом марш.

ЛЮДИНА (вона) — человек (он).

МАТИ — 1. Мать. 2. Иметь.

ПАН, ПАНI, ПАНОВЕ — господин, госпожа, господа.

ПИСЬМЕННИК — писатель. «Панове письменники».

РАДА, РАДЯНСЬКИЙ — совет, советский.

РОБИТЬ — работать. «Нам свое робить».

СОБАКА (вiн) — собака (она).

СПРАВА — работа, дело.

СПIЛКА — союз. «Спілка письменників».

СТАВ, СТАВОК — озеро, озерцо.

СТРУНКО — смирно.

ТРЕБА — надо. «Робить треба» — работать надо. «Треба справу робить» — дело делать надо.

ХАЛЕПА — неприятность, передряга.

ЧОЛОВIК — 1. Мужчина. 2. Муж.

ЧУМАЦЬКИЙ ШЛЯХ — Млечный Путь.