"Завещание Шерлока Холмса" - читать интересную книгу автора (Гарсиа Боб)11– Миссис Хадсон! – взревел мой товарищ, будто ошпаренный. Та, к кому он обращался, вздрогнула и выронила стопку бумаг, которую держала в руках. Холмс был крайне раздражен. – Что это вы делаете? – продолжил он тоном инквизитора, обращающегося к еретику. Бедная женщина, боясь проронить слово, стояла среди груды бумаг, газет и искромсанных журналов. – Я… я делаю уборку, мистер Холмс. Я собиралась бросить эти старые бумаги в огонь… – В огонь? Несчастная, и не думайте об этом! Вы в момент уничтожите недели кропотливой работы. Она растерянно посмотрела вокруг. – Но здесь столько бумаг… – Разве не видно, что это – тематическая классификация? – Что? Нет, она этого не видела. Будто извиняясь, она дрожащей рукой протянула моему другу большой конверт, на котором было написано: «Шерлоку Холмсу, срочно». – Я не собиралась сжигать все. Я хотела положить это вам на стол. – Где вы это нашли? – В… тематической куче. Я сразу узнал конверт. – Это письмо, которое мэтр Олборн оставил для вас. Помните, он очень настаивал на том, чтобы вы прочли его. Холмс протянул конверт мне. – В таком случае я сделаю вам подарок, Ватсон. Но я вас уже предупреждал: не надейтесь найти в конверте дело века. Холмс отпустил миссис Хадсон, поворчал немного и принялся разбирать бумаги, завалив почти весь пол. Я открыл конверт. В нем лежало вводное письмо мэтра Олборна и экземпляр журнала «Фантастика»… Так вот оно что. Холмс оказался прав. Журнал «Фантастика» уже много лет пытался конкурировать с журналом «Стрэнд», но безуспешно. В то время как «Стрэнд» имел колоссальный успех благодаря публикации приключений Шерлока Холмса, «Фантастика» пичкала своих немногочисленных читателей вымышленными историями с нездоровой интригой и сомнительной моралью. Я всегда задавался вопросом, кто может читать такую чушь. Мне стало любопытно. Я пробежал глазами текст, отмеченный мэтром Олборном. С первых же строк мой интерес возрос. Этот рассказ, хотя и чересчур сентиментальный, имел непосредственное отношение к бегству из Миллбэнк. Может ли идти речь о простом совпадении? – Холмс, послушайте вот это! – Эта миссис Хадсон сведет меня с ума. Как я теперь здесь разберусь? – Журналист опубликовал в форме фельетона повесть, в которой утверждает, что обнаружил новую криминальную сеть. – Она едва не бросила в огонь бесценные архивы… – Этот журналист – Реджинальд Фостер! Мой друг прекратил разбирать бумаги. – Фостер? Где вы о нем прочитали? – В этом журнале. Холмс вскочил и вырвал заметку у меня из рук. – «Фантастика»? Это чья-то глупая шутка. – Как же объяснить то, что эта шутка была напечатана Скорчив гримасу отвращения, он пролистал журнал от начала до конца, затем от конца до начала. Он начал сомневаться. – Не перескажете ли вы мне вкратце эту статью, Ватсон… прошу вас. Холмс сел передо мной и сложил свои «бесценные архивы» в центре комнаты. Я начал: – Фостер вел расследования в течение почти целого года в нижних социальных слоях Лондона. Он утверждает, что работал в непосредственном контакте с секретными службами. Холмс почесал висок кончиком указательного пальца. – М-м-м. Это объясняет многое. Продолжайте, Ватсон! – Фостер упоминает серию чудовищных убийств, которые не раскрыты и по сей день. Журналист считает, что большинство этих преступлений совершены под действием высшей силы. Он считает, что ему удалось раскрыть секрет тайной организации, в которой какая-то женщина играет решающую роль. Холмс, задумавшись, соединил кончики пальцев. – Женщина? Фостер сообщил точную информацию, имена, места? – Нет. Он только описал эту женщину: среднего роста, одета в черное, как вдова, с взглядом пифии. Он, напротив, предупреждает читателей, что изменил имена и названия мест, чтобы не вредить своему расследованию. Ему казалось, что вскоре он сделает очень важные открытия. И вот еще что. Ближайшее убийство должно совершиться в… Холмс нахмурил брови: – В тюрьме Миллбэнк? – Да. Он поднялся, сложил руки за спиной и принялся мерить шагами гостиную, опустив голову, топча бесценные архивы. Затем он снова сел в кресло, сжимая зубами потухшую трубку. – Что вы думаете обо всем этом, Холмс? Он закрыл глаза и не отвечал. Я решил не мешать его размышлениям и в тишине предался своим. Этот рассказ объяснял многие вещи. Фостер шел по следу Марка Дьюэна и нашел его в тюрьме Миллбэнк. Но почему журналист решил опубликовать свои расследования до того, как завершить их? Он рисковал быть разоблаченным, даже изменив названия и имена. И почему для публикации он выбрал такой посредственный журнал, как «Фантастика»? Знал ли Майкрофт Холмс об этой публикации? Какую роль он сыграл во всей этой истории? – Я не знаю, Ватсон. Я подскочил от удивления. – Холмс! Как вы это сделали? Вы только что прочли мои мысли! – Вовсе нет, Ватсон, я лишь ответил на ваш вопрос. Вы спросили, что я об этом думаю. Я ответил, что не знаю. Мой друг встал на колени, собрал устилавшие пол бумаги в мешок и отправил его в огонь без суда и следствия. После этого он с довольным видом потер руки и надел пальто. – Но у меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать директору «Фантастики». |
||
|