"Взломщик в шкафу" - читать интересную книгу автора (Блок Лоуренс)Глава 13К счастью, Уолтер Игнатиус Грабов не имел обыкновения гонять вечерами вокруг Греймерси-Парка. Если бы меня преследовал марафонец, шансов на спасение было бы мало. Не думаю, что Грабов побежал за мной. Я его ошарашил и, убегая, даже не оглянулся — посмотреть, бежит ли он за мной. Я слышал, как он кричал мне вслед: — Эй! Какого черта! Куда ты, черт тебя дери! По тому, как отдавался его крик, я понял, что Грабов стоит на месте, я же задал стрекача, как и положено вору. К сожалению, я тоже не имел обыкновения бегать трусцой и, проскочив пару кварталов на адреналине, стимулированном обыкновенной трусостью, уже непритворно хватался за грудь одной рукой, а другой держался за фонарный столб. Сердце билось неровно, и я никак не мог отдышаться, но знаменитого колориста не было видно, и это означало, что я спасен. Двое полицейских разыскивали меня как убийцу, а один хотел получить половину драгоценностей, которых я не украл, но по крайней мере меня не забьет до смерти сумасшедший художник, что уже хорошо. Отдышавшись, я направился в бар на Спринг-стрит. Ничего богемного не было ни в обстановке, ни в стариках, потягивавших пиво. Бар существовал задолго до того, как Сохо сделал себе подтяжку и изменил лицо, и верность старине придавала ему особый уют и домашний запах. В баре пахло одновременно застарелым пивом, плохой канализацией и мокрой собакой. Я заказал кружку пива и просидел за ней очень долго. Два джентльмена, расположившись за стойкой бара неподалеку от меня, вспоминали, как Бобби Томпсон в игре на своем поле в 1951 году завоевал знамя для «Гигантов». Тогда они назывались «Гиганты Нью-Йорка», и мои соседи по стойке обсуждали это событие так горячо, как будто оно произошло позавчера. — Подавал Ральф Бранка. Ну, а Бобби Томпсон, он, конечно, мастерски врезал. Интересно было бы узнать, что Ральф Бранка тогда чувствовал. — Вошел в историю, — сказал другой. — Разве бы ты вспомнил Ральфа, если б не та его классная подача? — Ну ты даешь! — Не вспомнил бы. — Да чтобы я забыл Ральфа? Ну ты даешь! Я допил свое пиво, отыскал телефон. Набирая номер Джиллиан, я придумывал на ходу, что сказать Крейгу, когда он снимет трубку. Но он не снял, и никто не ответил. После восьми — десяти гудков я положил трубку и вытащил монету. Потом я нашел в справочнике домашний телефон Крейга и позвонил. Трубку сняли после трех гудков. — Привет, — сказал я, — у меня зуб болит, позови, пожалуйста, Джиллиан. Последовала пауза, долгая и многозначительная. Я бы сказал, меланхоличная. — Слушай, Берни, а тебе хладнокровия не занимать, — сказал он. — Как лягушке. — Неудачное сравнение, Берни. Ты откуда звонишь? Впрочем, не говори, я и знать не хочу. — Тебе не нужна информация? — Кто ты теперь? — Питер Лорр. Я знаю, что у меня это не очень хорошо получается. Я отличный Богарт, радость моя, но вот мой Питер Лорр — любительская игра. Позволь мне поговорить с Джиллиан. — Ее здесь нет. — Где же она? — Полагаю, дома. Откуда мне знать? — Ты же был там совсем недавно. — Как... Понимаю, вот кто, значит, якобы перепутал номер. Слушай, Берни, я думаю, нам не стоит продолжать разговор. — Сообразил, что тебя прослушивают, радость моя? — Да брось ты! — Не такая уж плохая пародия на Богарта. — Брось, тебе говорят. Я был в тюрьме, ищейки надо мной поиздевались всласть, газетчики все грязное белье перетрясли в своих вонючих статьях, моя бывшая жена погибла, и... — Нет худа без добра, как говорится. — Что? — Ты молил Бога, чтобы Кристал умерла, а теперь... — Господи, и как у тебя язык поворачивается? — У меня нутро вора. Кстати, когда тебя выпустили? — Часа два назад. — Как это Блэнкеншипу удалось тебя вытащить? — Блэнкеншип не мог справиться с этими прохвостами. Задолбил, как дятел: стой на своем, держись за свои права. Вот я и держался, а они бы тем временем обрили мне голову и подсоединили электроды. А уж как ток включили бы, я бы еще крепче держался. — Теперь не сажают на электрический стул. — Я такой везунок, что снова ввел бы это в моду. Пришлось от Блэнкеншипа избавиться. Мерзавец не верил, что я невиновен. Какой от него толк, если я, по его мнению, виновен? — Мой адвокат мне крепко помог за последние годы, — сказал я, — хоть все время считал, что я виновен. — Так ты ведь и был всегда виновен, не так ли? — Ну и что? — Так ведь я же невиновен, Берни. Вот я и отправил Блэнкеншипа куда подальше и связался со своим собственным адвокатом. Пусть он не специалист по уголовному праву, но он меня знает, и знает, как отличить кукушку от ястреба. Выслушал он меня и посоветовал приоткрыть полицейским правду, и уже в десять часов утра они открыли камеру, и со мной снова обращались по-человечески. Приятная перемена, ничего не скажешь. По-моему, сидеть за решеткой не самое лучшее времяпрепровождение. — Расскажи подробнее, что же ты им приоткрыл? — Кому? — Полицейским. Ты их чем-то смог пронять, раз они сразу отпустили тебя с крючка? — Ничего особенного. Сказал правду, только и всего. — Правду о чем? Снова пауза, не столь долгая, как в первый раз. Не меланхоличная, скорее — уклончивая. — Как бы то ни было, Джиллиан говорит, что у тебя есть алиби. Ты же был на встрече по боксу. — Ты негодяй, Крейг! — Я рассказал им про драгоценности, только и всего. И про нашу с тобой беседу на эту тему. — А ты рассказал им, как уговаривал меня взяться за это дело? — Ну, все было вовсе не так, Берни. — Крейг говорил, осторожно подбирая слова, будто старался для слухачей. — Я рассказал тебе, сколько у Кристал драгоценностей, ну, подныл немножко, а ты сразу же проявил интерес. Я в то время и понятия не имел, что ты взломщик, и... — Ну и сукин же ты сын, Крейг! — А ты что кипятишься-то? Остынь, Берни, у тебя же алиби. Погоди минуту! Погоди! Минуту! — Крейг... — А ведь ты действительно это сделал, — сказал Крейг. Может быть, он верил в свои слова или старался для электронного слухача, а может быть, пытался доказать самому себе, что поступил вполне разумно, выболтав мое имя правосудию. — Ты ведь забрался в квартиру вечером в четверг, а Кристал неожиданно вернулась. Ты испугался и заколол ее. — Ты несешь чушь, Крейг. — Но почему ты воспользовался моим скальпелем? Как это случилось, что мой скальпель оказался у тебя в кармане? Он размышлял вслух, и это было для него явно непривычное дело. — Погоди. Минуту. Ты все заранее спланировал — и убийство, и ограбление, чтоб меня подставить. Вот что, ты на Джиллиан положил глаз, в этом все дело, потому и хотел убрать меня с дороги, чтоб никто не мешал твоим любовным похождениям. В этом все дело. — Ушам своим не верю!... — А ты лучше поверь. Ах, черт, и ты еще звонишь сюда и хочешь с ней поговорить! На тебя ни в чем нельзя положиться, вот что я тебе скажу. — У меня нутро вора. — Золотые слова. — Знаешь что, Крейг... — Не стоит продолжать беседу. — Не дури, Крейг, я хочу... Клик! Он повесил трубку. Сначала продал меня, а теперь скрылся, да еще бросил напоследок в меня трубкой. Я держал в руке онемевшую трубку и думал о бесчеловечном отношении людей друг к другу. Потом я бросил монету и сделал попытку еще раз с ним поговорить. Восемь гудков, и трубку не снимают. Я положил трубку и снова набрал номер. На сей раз услышал короткие гудки. Потом я напрасно пытался дозвониться Джиллиан и после второго раза решил, что неверно набираю номер. Покопался в бумажнике, разыскивая ее карточку, но, конечно, после неудачного визита к Грабову ее там не оказалось. Сунул руку в карман — снова неудача. Джиллиан говорила, что ее телефона в справочнике нет. Я снова набрал по памяти номер — безрезультатно. Вдруг меня осенило: я набрал номер приемной Крейга и с досадой подумал, что напрасно теряю время. И вдруг я услышал в трубке голос Джиллиан: — Слава тебе, Господи! Я уже сколько часов тебе звоню. — Меня не было дома. — Знаю. Слушай, бред какой-то. Крейг вышел из тюрьмы. Его освободили. — Знаю. — Он назвал твою фамилию, вот что он сделал. Сказал, что ты украл драгоценности Кристал, что-то в этом роде, в общем, темнит. — Ничуть не сомневаюсь. — Потому-то полицейские и заявились ко мне утром. Они, должно быть, знали, что его отпускают, и хотели допросить меня до прихода Крейга. Я так думаю. К тому же они искали тебя. Я им отвечала так, как ты говорил, по крайней мере старалась. Я очень нервничала. — Могу себе представить. — Хорошо, что ты был на встрече по боксу и можешь это доказать. Боюсь, что они хотят обвинить тебя в убийстве и подтасовывают факты. — Да, — сказал я, у меня стоял комок в горле. — Хорошо, что у меня есть алиби. — Крейг говорит, они ищут свидетелей, которые могли бы видеть тебя вблизи дома Кристал в тот вечер, когда ее убили. Но они же никого не найдут, раз тебя там не было? Я ему так и сказала: «Ты поступил подло», — а он в ответ: «Адвокат говорит, что это единственный способ выйти из тюрьмы». — Карсон Верилл. — Да, он считает, что от другого не было никакого толку. — Значит, надо благодарить старину Карсона Верилла. — А он совсем не старый. И, по правде говоря, я не очень-то ему благодарна. — Я тоже, Джиллиан. — По-моему, мерзкая история с начала и до конца, в том смысле, что ты хотел сделать ему доброе дело, и вот как все обернулось. Я пыталась втолковать Крейгу, что ты ищешь настоящего убийцу, но он, похоже, пропустил мои слова мимо ушей. Он зашел ко мне, рассказал обо всем, и мы поссорились. Ушел вне себя от злости. А вообще-то он не сам ушел: я его выпроводила. — Понимаю. — Я думаю, это отвратительно, Берни. — И я тоже, Джиллиан. — Я пришла сюда просмотреть картотеку, но, кажется, трачу время зря. Здесь не значится пациент по фамилии Грабов. — Грабова я нашел. Возможно, он классный художник, но бегать совсем не умеет. — Если ты знаешь фамилию Головы, я поищу его по алфавиту, мне пока не попался пациент, который работал бы в «Паучьем зале». Так, кажется, этот бар называется? — Ага. — Но я еще не все карточки просмотрела. Обращала внимание на всех Джонов, проверяла, кто из них юрист, но это скорее всего бесполезная затея. — Позабудь о ней, — сказал я. — В любом случае клубок так не распутаешь. Я хочу разыскать Голову, и еще парочка дел у меня на примете. Что ты делаешь сегодня вечером? — Останусь дома, наверное. А что? — Ты будешь одна? — Насколько мне известно — да. Крейг не придет, если тебя это интересует. Тут уж я вольна распоряжаться. — А мне можно прийти? Пауза — не меланхоличная, не уклончивая, скорее подзадоривающая. — Очень мило, — сказала она наконец. — Когда? — Пока не знаю. — А ты... — Хочешь сказать — не напьюсь ли я? Нет, сегодня я воздержусь от оливкового масла. — Я хотела сказать: держись подальше от Фрэнки, когда займешься поиском. — Хорошая идея. Не знаю, когда освобожусь, понятия не имею, сколько у меня уйдет на это времени. Наверное, я позвоню сначала? Да, так я и сделаю. Кстати, я потерял карточку с твоим номером. Сейчас достану ручку. Готов. Так какой номер? — Райнландер семь, восемнадцать ноль два. — Год накануне покупки Луизианы?[6] Значит, я правильно набирал, но никто не подходил. Ну, конечно, ты же была в приемной. Да ты и сейчас там, верно? — Берни... — Я немножко не в себе, но говорят, что нервы у меня стальные, а это уже кое-что. Похоже, они мне еще пригодятся. Так я позвоню. — Берни, будь осторожен. |
||
|