"Тайна бродячего цирка" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)ДЖУЛИАН ПРЯЧЕТСЯРебята и, Тимми спустились вниз. По дороге Джулиан дал Дику несколько наставлений: — Пообедайте в городе. Не возвращайтесь до вечера — пусть эти двое торчат на холме сколько им заблагорассудится. Зайдите на почту и узнайте, нет ли нам писем, и, кстати, купите консервированных фруктов. Мы их давно не ели. — Есть, капитан! — вытянулся Дик. — Ты только будь поосторожней, старина. Этим парням закон не писан — они ведь просто звери… — Присматривай за девочками, — прервал его Джулиан. — Особенно за Джордж, чтобы она ничего не выкинула. — Можно подумать, если Джордж что-нибудь взбредет в голову, её кто-нибудь сможет остановить, — ухмыльнулся Дик. — Лично я пас! Ребята уже спустились к подножию холма. Цирк был прямо перед ними, и они хорошо слышали лай собак и трубный рев Старой Леди. Они поискали глазами Нобби, но его нигде не было видно. Проклятье! Из их замечательного плана ничего не выйдет, если они не смогут сообщить Нобби, что уезжают! Никто не осмеливался зайти в лагерь; Джулиан подумал о двух красных тряпках, которыми размахивали Нобби и Понго. Двойная опасность! Да, сегодня утром в лагерь лучше не соваться. Он остановился, не зная, что делать. Затем он открыл рот и заорал: — Нобби! Эй, Нобби!.. Но маленький циркач не появлялся. Зато на крик Джулиана вышел Ларри — дрессировщик слонихи. — Ты ищешь Нобби? Я за ним схожу. — Спасибо, — обрадовался Джулиан. Невысокий дрессировщик ушел, посвистывая, и вскоре из-за фургона появился Нобби. Вид у него был насмерть перепуганный. Он не подошел к Джулиану, а остановился на порядочном расстоянии, бледный как мел и вообще сам не свой. — Нобби! Мы на весь день уезжаем в город! — во весь голос заорал Джулиан. — Мы… Внезапно позади Нобби появился Тигр Дэн и свирепев схватил мальчика за руку. Нобби заслонил лицо, словно ожидая удара. Джулиан закричал снова: — Слышишь, Нобби? Мы в город! Вернемся вечером? Мы все уезжаем в город!.. Наверно, в цирке не осталось ни одного человека, кто бы его не услышал. Но самое главное — Тигр Дэн слышал его наверняка. Нобби попытался вырваться из дядиных рук и даже открыл рот, словно собираясь что-то крикнуть. Но Дэн грубо зажал ему рот и поволок прочь, встряхивая по пути как собака трясет крысу. — Как Лаюн?! — крикнул ему вслед Джулиан, но Нобби уже исчез — дядя уволок его в фургон. Джулиану снова ответил дрессировщик Старой Леди. — Лаюн плох, — сообщил он. — Еще не умер, но к тому идет. В жизни не видел такого больного пса. Нобби совсем убит! Ребята пошли к автобусу. По дороге Джордж пришлось все время держать Тимми за ошейник: тот все порывался броситься на Дэна — своего заклятого врага. — Слава Богу, Лаюн жив, — сказала Энн. — Я так хочу, чтобы он поправился! — Шансов у него немного, — вздохнул Джулиан. — Мясо, похоже, было здорово нашпиговано ядом. Бедняга Нобби! Хуже нет быть во власти такого человека, как Тигр Дэн. — Мне просто не верится, что он может быть клоуном, — сказала Энн. — Клоуны всегда такие веселые и жизнерадостные… — Это только на арене, — покачал головой Дик. — А в жизни они совсем не всё такие. Я как-то видел фотографии клоунов без костюмов и грима — не поверите, какие у них печальные лица. — Но у Тигра Дэна лицо не печальное. Оно мерзкое, противное, жестокое, свирепое, злое! — выпилила Энн, скорчив самую свирепую физиономию, на какую была способна. Ребята рассмеялись. Потом Дик обернулся — поглядеть, не следит ли за ними кто-нибудь. — На нас смотрит Лу, — сообщил он. — Как ты думаешь, Джу, ему видна автобусная остановка? Джулиан оглянулся. — По-моему, да. Скорее всего, он не уйдет, пока мы все ив сядем в автобус, так что я лучше тоже сяду с вами, сойду на первой остановке, вернусь назад и поднимусь по какой-нибудь неприметной тропинке. — Отлично, — усмехнулся Дик, радуясь шутке, которую они сыграют над Лу. — А вон и автобус. Побежали, а то не успеем! Им удалось догнать автобус. Маленькая фигурка Лу все ещё маячила в отдалении. Дика так и подмывало нахально помахать акробату рукой на прощание, но он сдержался. Автобус тронулся. Ребята купили три билета до города и один — до ближайшей остановки. Для Тимми тоже приобрели билет, который Джордж засунула ему за ошейник, и пес гордо задрал нос. Он обожал ездить в автобусе. Джулиан сошел на первой остановке. — Итак, до вечера! — попрощался он. — Когда будете возвращаться, отпустите Тимми — пусть бежит впереди, на случай, если те двое будут где-то поблизости. А то вдруг я не смогу вас предупредить. — Все понял, — отрапортовал Дик. — Пока — и удачи тебе! Джулиан помахал им и отправился назад по дороге, по которой они приехали. Увидев уходящую в холмы тропу, он решил подняться по ней и вскоре оказался неподалеку от фермы мистера Маки, а там ему уже легко было сориентироваться. Вернувшись к фургонам, мальчик наскоро приготовил себе пару сандвичей и отрезал кусок имбирного пряника, чтобы взять с собой в тайник. Ведь ждать ему, может быть, придется очень долго! «Где бы мне теперь спрятаться? — задумался мальчик. — Надо бы где-нибудь, откуда видно дорогу, чтобы я мог заметить, как они подойдут. А ещё я должен хорошо видеть все, что они будут здесь делать. Какое же место выбрать?..» Дерево? Нет, поблизости нет ни одного дерева с достаточно густой кроной. Может, укрыться за кустом? Но Лу с Дэном запросто могут обойти вокруг куста и увидеть его… А если забраться внутрь этого густого тернового куста? Неплохо может получиться. Но и от этой идеи Джулиану пришлось отказаться: куст оказался слишком колючим, чтобы можно было пробраться в его середину. Мальчик только в кровь исцарапал руки и ноги. — Проклятье! — вырвалось у него. — Надо срочно что-нибудь придумать, иначе все пропало! И тут его внезапно осенило. — Ну конечно! — ликующе вскрикнул он. — Идеально! — «Я заберусь на крышу из фургона, — решил Джулиан. — Меня там никто не заметит, никому и в голову не придет туда посмотреть. Да, идея великолепная. С крыши мне будет отлично видно дорогу и не хуже все, что делается здесь». Не очень-то легко было взобраться на высокую крышу фургона. Джулиану пришлось сделать из веревки лассо и с его помощью заарканить трубу на крыше. Наконец ему это удалось. Теперь с фургона свисала веревка, по которой, можно было взобраться наверх. Мальчик закинул на крышу сверток с едой, затем залез сам, убрал веревку и смотал её, уложив рядом с собой. Джулиан лежал совершенно неподвижно, зорко поглядывая и прислушиваясь — не появится ли кто-нибудь со стороны холмов. К счастью, день выдался не слишком жаркий, а то он бы просто изжарился живьем здесь на крыше. Потом ему пришло в голову, что надо было захватить с собой бутылку воды на случай, если захочется пить. Он видел, как над цирковым лагерем далеко внизу поднимаются тонкие завитки дыма. Видел пару лодок на озере, далеко от берега, — рыбаки, должно быть, подумал Джулиан. Потом на склон холма прямо под ним выскочила и стала резвиться пара кроликов. Солнце ненадолго выглянуло из-за туч, и Джулиана начало припекать. К счастью, вскоре тучи опять закрыли солнце, и ему полегчало. Затем он услышал чей-то свист — и замер в напряженном ожидании. Но это всего лишь кто-то из работников фермы спускался с холма; хотя он был довольно далеко, его свист хорошо было слышно в неподвижном воздухе. Джулиану стало скучно. Кролики спрятались, не было даже бабочек. Птиц он не видел, кроме одной овсянки, которая сидела на верхней ветке куста и какой раз подряд — просто с ума можно сойти — высвистывала свою песенку: «Хлеба-мало — сыра-нет, хлеба-мало — сыра-нет». Вдруг она встревоженно вскрикнула и вспорхнула с ветки: что-то её спугнуло. Видя это, Джулиан стал напряженно вглядываться в ведущую на холм дорогу. У него заколотилось сердце. Вдалеке показались двое мужчин. Неужели Лу и Тигр Дэн? Мальчик не решался поднять голову, чтобы мужчины его не заметили. Но он прекрасно слышал их голоса. Да, это были они, Лу и Тигр Дэн. Их хриплые, грубые голоса нельзя было не узнать. Они спустились прямо в ложбинку, и Джулиану был хорошо слышен их разговор. — Никого. Молокососы и впрямь свалили на весь день — и пса своего паршивого забрали. — Говорю тебе, я видел, как все они, вместе с собакой, садились в автобус, — проворчал Лу. — До вечера не вернутся, так что место в нашем распоряжении. — Тогда давай за дело, — распорядился Дэн. Джулиан попытался определить, куда они пойдут, но вскоре понял, что циркачи никуда от фургонов уходить не собираются. Мальчик не решался глянуть с крыши, что они делают, но порадовался, что запер все окна и двери фургонов. Снизу донеслись странные скребущие звуки и пыхтение. Фургон, на котором лежал Джулиан, слегка покачнулся. «Что же они там делают?» — недоумевал Джулиан. Обуреваемый любопытством, он тихонько подполз к краю крыши и осторожно глянул вниз — хотя и настрого положил себе ни в коем случае этого не делать. Внизу никого не было видно. Наверно, они с другой стороны. Он осторожно переполз на другую сторону; фургон все ещё слегка вибрировал, словно кто-то ритмично постукивал по нему. И с другой стороны тоже никого! «Очень странно, — подумал Джулиан, опять отползая на середину крыши. — Значит, они под фургоном? Что они там забыли?» С его места было совершенно невозможно заглянуть под фургон, так что ему оставалось только гадать, что же делают эти двое. Мальчик слышал их кряхтение, они как будто скребли и шарили по земле, но ничего не происходило. Затем Джулиан услышал, что мужчины вылезают из-под фургона, — судя по их голосам, обозленные и разочарованные. — Дай-ка сигарету, — буркнул Лу. — С меня уже хватит, надо передвигать фургон. Вот ведь маленькие мерзавцы, надо же им было остановиться именно здесь! Джулиан услышал, как чиркнула спичка, учуял запах табачного дыма. А затем сердце у него ушло в пятки: его фургон сдвинулся с места! Господи помилуй! Не собираются ли эти двое сбросить фургон с холма вниз?! |
|
|