"Бремя любви" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 5– Тебе действительно нравится, Лаура? Ширли, жена с трехмесячным стажем, нетерпеливо спрашивала Лауру. Закончив экскурсию по квартире, Лаура высказала одобрение. – Я думаю, ты все сделала чудесно. – Когда мы въехали, тут было просто ужасно. Такая грязь! Мы все сделали сами – кроме потолков, разумеется. Было так забавно. Тебе нравится красная ванная? Нам сказали, что дают горячую воду, но она бывает редко, и Генри решил, что из-за красного цвета вода здесь будет казаться теплее как в аду! Лаура засмеялась. – Кажется, ты с большим удовольствием этим занималась. – Нам вообще повезло, что мы получили эту квартиру. Она принадлежит знакомым Генри, и они передали ее нам. Ужасно только то, что они пока здесь жили, не платили по счетам. Нас донимает раздраженный молочник и свирепый зеленщик, но мы, разумеется, тут ни при чем. Нехорошо уклоняться от уплаты торговцам, особенно мелким торговцам. А Генри считает, что это не важно. – Это создает вам трудности с кредитом, – предупредила Лаура. – Я каждую неделю оплачиваю счета, – с достоинством ответила Ширли. – Дорогая, как у вас вообще с деньгами? Нормально? В последнее время сад приносит доход. Если хочешь лишнюю сотню… – Лаура, какая ты душечка! Нет, у нас все в порядке. Копи деньги на всякий случай – вдруг я тяжело заболею. – Глядя на тебя, такого не подумаешь. Ширли весело засмеялась. – Лаура, я ужасно счастлива. – Храни тебя Бог! – Привет, Генри. Генри открыл дверь своим ключом, вошел и приветствовал Лауру с обычной легкостью. – Привет, Лаура. – Привет, Генри. По-моему, квартира чудесная. Ну как новая работа, Генри? – Новая работа? – удивилась Лаура. – Да. Ту он бросил, она была ужасно нудная. Только наклеивать марки и ходить на почту. – Я готов начать с нуля, – сказал Генри, – но не с отрицательной величины. – Ну, и какая же она? – нетерпеливо повторила Ширли. – Думаю, многообещающая. Пока рано судить. Генри обворожительно улыбнулся Лауре и сказал, как они рады ее видеть. Визит прошел очень хорошо, и она возвращалась в Белбери, чувствуя, что все страхи и колебания были напрасны. – Но, Генри, как же можно так много занимать? В тоне Ширли слышалось страдание. Они были женаты больше года. – Ты права, – согласился Генри, – я всегда чувствовал, что занимать нехорошо. К сожалению, все так делают. – Но как мы будем отдавать? – Ну, всегда можно оттянуть, – неопределенно сказал Генри. – Хорошо еще, что я нашла работу в цветочной лавке. – Да, это упрощает дело. Только я не хочу, чтобы ты считала, что должна работать. Только если тебе это нравится. – Что ж, мне нравится. Я смертельно скучала целыми днями без дела. Единственное занятие – выйти и что-нибудь купить. – Должен сказать, – Генри взял толстую пачку счетов, – это очень угнетает. Еле-еле переживешь Рождество, а тут снова налоги и всякое такое, – Он просмотрел верхний счет. – Человек, который строил книжный шкаф, очень грубо требует свои деньги. Его отправим в корзину для бумаг. – Так он и сделал. – «Дорогой сэр, с почтением обращаем ваше внимание…» Вот как пишут вежливые люди. – Значит, им ты заплатишь? – Не то чтобы заплачу, но подколю их к тем, кому пора заплатить. Ширли засмеялась. – Генри, я тебя обожаю. Но как же нам быть? – Не стоит волноваться сегодня вечером. Давай сходим пообедать в шикарное место. Ширли состроила ему рожицу. – И это поможет? – В финансовом отношении – нет, – сказал Генри. – Наоборот! Но это поднимет дух. «Дорогая Лаура! Не могла бы ты, если возможно, одолжить нам сто фунтов? Мы несколько увязли. Я два месяца был без работы, как ты, наверное, знаешь (Лаура не знала), но скоро я получу что-то действительно стоящее. Услуги так подорожали, что нас ободрали, как липку. Ужасно неприятно попрошайничать, но я подумал, что лучше самому проделать ту грязную работу, от которой отказалась бы Ширли. – Я не знала, что ты брал деньги у Лауры. – Разве я не говорил тебе? – Генри, беспечно повернулся к ней. – Нет, – хмуро сказала Ширли. – Брось, дорогая, не откусывай мне голову. Тебе Лаура рассказала? – Нет, я увидела в банковской книжке. – Добрая старушка Лаура, она отвалила без всякого шума. – Генри, зачем ты взял у нее? Лучше бы ты этого не делал. По крайней мере, ты должен был бы сначала сказать мне. Генри ухмыльнулся. – Ты бы мне не разрешила. – Совершенно верно. – По правде говоря, Ширли, положение было довольно отчаянное. Я взял пятьдесят у старушки Мюриэл. И рассчитывал получить не меньше сотни от Большой Берты, это моя крестная. Увы, она указала мне на дверь. Считает, что я для нее – добавочный налог. Лекцию прочитала. Я попробовал еще в двух местах – безуспешно. Так докатился до Лауры. Ширли в раздумье глядела на него. «Мы женаты два года, – думала она. – Теперь я знаю Генри. Он никогда не задержится ни на какой работе, и деньги у него утекают между пальцев…» Она все еще была в восторге от своего мужа, но пришлось признать, что у него есть недостатки. Генри сменил уже четыре места работы. Найти работу для него не составляло труда, он имел много богатых друзей, но он не мог нигде удержаться. Либо ему надоедало и он бросал работу, либо его увольняли. К тому же он много тратил и легко получал кредит. Для него устраивать свои дела значило занимать. Генри был не прочь занимать. Ширли была против. Она вздохнула. – Генри, удастся ли мне когда-нибудь тебя изменить? – Изменить меня? – удивился Генри. – Зачем? – Привет, Болди. – А, юная Ширли. – Мистер Болдок моргал, глядя на нее из глубины огромного уютного кресла. – Я не спал, – агрессивно добавил он. – Нет, конечно, – тактично согласилась Ширли. – Давненько мы тебя здесь не видели, – сказал Болдок. – Думали, ты про нас забыла. – Я никогда вас не забывала! – Мужа привезла с собой? – На этот раз нет. – Понятно. – Он изучил ее. – Выгладишь худой и бледной. – Я на диете. – Ох уж эти женщины! – Он фыркнул. – Случилась какая-то беда? – Конечно нет! – Ну, ну. Я просто спросил. Никто мне ничего не рассказывает. А я глохну. Слышу не так, как раньше. От этого жизнь становится скучной. – Бедненький Болди. – И врач сказал, что мне нельзя работать в саду, наклоняться к грядкам – кровь приливает к голове или что-то в этом роде. Дурак несчастный – кар, кар, кар! Вот и все, на что способны эти доктора. – Мне так жаль, Болди. – Учти, – печально сказал Болдок, – если ты хочешь мне что-то рассказать… ну… дальше это не пойдет. Нет нужды передавать Лауре. Наступила пауза. – Вообще-то я пришла вам кое-что рассказать. – Так и думал. – Я думала, что вы могли бы мне что-нибудь посоветовать. – Не буду. Опасное занятие. Ширли не обратила на это внимания. – Я не хочу говорить Лауре, она не любит Генри. Но вам Генри нравится, правда? – Вполне, – сказал Болдок. – Он самый занимательный собеседник и очень симпатичный слушатель для старика, выпавшего из колеи. Еще мне в нем нравится то, что он никогда ни о чем не беспокоится. Ширли улыбнулась. – Он действительно не беспокоится. – Редкое качество в наши дни. Все, кого я знаю, заработали диспепсию от беспокойства. Да, Генри приятный малый. Меня не заботят его моральные качества, как Лауру. Он мягко спросил; – Что он натворил? – Болди, как вы думаете, я дура, что трачу свой капитал? – А ты это делаешь? – Да. – Что ж, когда ты вышла замуж, контроль над ним перешел к тебе, ты можешь с ним делать что хочешь. – Я знаю. – Это Генри предложил? – Нет… Честно, нет. Это полностью моя идея. Не хочу, чтобы Генри стал банкротом. Сам-то Генри ничего не имеет против банкротства. Я против. Считаете, что я дура? Болдок подумал. – С одной стороны, да, с другой стороны, нет. – Нельзя ли пояснее? – Значит, так. Денег у тебя немного. В будущем они могут очень понадобиться. Если ты думаешь, что сможешь положиться на своего красивого муженька, что он тебя обеспечит, – ты дура. – А с другой стороны? – Глядя на это с другой стороны – ты заплатила за свой покой. Может быть, это мудро. – Он стрельнул в нее взглядом – Все еще обожаешь своего мужа? – Да. – Он хороший муж? Ширли медленно прошлась по комнате. Она бездумно проводила рукой то по столу, то по спинке стула и рассматривала пыль на кончиках пальцев. Болдок наблюдал. – Не слишком. – В чем дело? Ширли сказала бесцветным голосом: – У него интрижка с другой женщиной. – Насколько серьезно? – Не знаю. – И ты ушла? – Да. – Злишься? – В бешенстве. – Вернешься? Ширли запнулась на мгновенье и сказала: – Да. – Что ж, это твоя жизнь, – сказал Болдок. Ширли подошла к нему сзади и поцеловала в макушку. Болдок хрюкнул. – Спасибо, Болди, – сказала она. – Не за что. Я ничего не сделал. – Вот именно, – сказала Ширли. – И это в вас самое замечательное! |
|
|