"Пропавшее кольцо" - читать интересную книгу автора (Беллами Кэтрин)Глава 2Бен проспал почти до вечера, но поскольку ему совсем не хотелось встречаться с братом, он спешно собрался и уехал раньше, чем тот вернулся домой с работы. Это был час пик, и, несмотря на желание скорее встретиться с Крисси, Бену пришлось остановиться, чтобы немного переждать пробки на дорогах, перекусить и выпить кофе. Батарейка в его мобильнике села, и он решил позвонить Крисси из находящегося рядом автосервиса, чтобы сообщить, что он уже на полпути к дому. — Бен! Я звоню тебе весь день! Девушка явно была рассержена. Бен решил сделать вид, что не заметил этого. — Ты по мне скучала? — Нет! Бен, мне так жаль, что прошлым вечером ты поставил себя и меня в глупое положение… — Я просил тебя стать моей женой, — уязвленно ответил он. — И как это могло поставить в глупое положение кого-то из нас? — Ты был пьян. И по-моему, такие вещи не делаются на публике. — Она помолчала, а потом решительно продолжила: — Мой ответ — «нет», Бен. — После паузы она добавила чуть спокойнее: — Я хотела, чтобы этот разговор был без свидетелей. Если бы мы были одни, никто бы никогда не узнал об этом. Воцарилась тягостная тишина. — Но ты не могла передумать, — сказал сбитый с толку Бен. — Я не передумала, Бен, я никогда не говорила «да», — настойчиво продолжала Крисси. — Да признай же, что ты не хочешь на мне жениться, ты просто хочешь переспать со мной. Бен решил сделать вид, будто не слышал и этого. — Я сказал Тренту, что мы помолвлены, — привел он решающий аргумент. Крисси вздохнула. — Ну, скажи ему, что мы расторгли помолвку. Извини, Бен, может быть, я должна была сказать об этом вчера, но я не хотела унижать тебя перед твоими друзьями. — Не хотела унижать меня? — недоверчиво повторил он. — Ты думаешь, что мне не составит труда объяснить им всем, почему ты передумала в течение двадцати четырех часов? — В голосе Бена зазвучали саркастические нотки и чувствовалась едва скрытая боль. Крисси вздохнула. Она не ожидала, что объяснение будет настолько тяжелым. — Говорю тебе, я не передумала, а просто никогда не собиралась выходить за тебя замуж, извини. — Но этого не может быть, ты просто устала и не в настроении, — сказал он. Крисси подавила истерический смех. Сейчас он скажет, что всему виной ее предменструальный синдром. — Я сейчас приеду, — решительно заявил Бен. — Нет, меня не будет, я ухожу. — С кем это? — Не твое дело, Бен. Я не хочу тебя сегодня видеть. И вообще, нам, наверное, лучше больше не видеться. — Кем ты себя возомнила, черт побери?! Я не позволю тебе так обращаться со мной! — В его голосе слышалась угроза. — Тут уже ничего не поделаешь, Бен. Внезапно Крисси почувствовала себя усталой и подавленной. Прошедшие несколько недель она просто наслаждалась их дружбой, но теперь это было ей в тягость. — До свидания. Бен. — Ах ты, фригидная сучка, плебейка! Бен бросил трубку с такой силой, что, возможно, сломал ее. Не переставая ругаться, он направился к стоянке, остановился, подумал и вернулся, чтобы перезвонить Крисси, уже немного успокоившись. Он понял, что последняя фраза была явно лишней, и пожалел о ней. Бен нашел пару жетонов и набрал номер Крисси. Она не ответила. Бен звонил в течение пяти минут, раздражаясь все больше и больше, потом направился к машине, завел ее и вырулил на шоссе. Вскоре он, разогнавшись до девяноста миль в час, занял место в скоростном ряду. Потянувшись за диском, Бен не заметил, что машина перед ним движется с меньшей скоростью, чем его собственная. Еще мгновение, и случилось бы непоправимое, но он взглянул на шоссе, понял обстановку и нажал на тормоз, одновременно сворачивая в сторону, чтобы избежать столкновения. Едва не вылетев за ограничительный барьер, Бен успел выровнять «порше». — Ух! — Он сделал неприличный жест в адрес ни в чем не повинного шофера, в машину которого чуть было не врезался, снизил скорость и сосредоточился на дороге. В душе все еще кипели злость и обида. Голова болела от вчерашней выпивки, даже то, что он немного поспал, не улучшило его состояния. Удача изменила ему в трех милях от дома, когда он позволил себе расслабиться на знакомой дороге. Не вписавшись в поворот, «порше» съехал с шоссе на всей скорости, а затем перевернулся. Крисси чувствовала облегчение от того, что вечер прошел без телефонных звонков и яростных ударов в дверь. Последняя реплика Бена оскорбила и разозлила ее, и хотя она догадывалась, что именно он настойчиво названивает ей по телефону, может быть, чтобы извиниться, но не была настроена прощать его. Крисси плохо спала, все время прокручивая в уме ссору и опасаясь, что Бен вот-вот появится на пороге. Утром она чувствовала себя разбитой, голова болела. Даже холодный душ и несколько чашек горячего кофе слабо подействовали. — Неважно выглядишь, — заявила Салли. Вместе с менеджером Реджем Фордом она уже вскрывала почту, когда Крисси открыла дверь. Редж многозначительно посмотрел на часы, потом на Крисси. Она сделала то же самое и пристально посмотрела на него. Девушка опоздала ровно на одну минуту. Б-р-р! — Большое спасибо и с добрым утром, — ответила она на реплику Салли. — Я неважно спала. Крисси хотела рассказать Салли о том, что произошло, но мешало присутствие Реджа Форда. Пришлось воспользоваться проверенным приемом. Стоило Крисси сказать, что у нее начались месячные, как менеджер испарился в мгновение ока, заслышав о «чисто женских проблемах». Девушки переглянулись и подождали, пока закроется дверь кабинета Реджа. — Бен? — предположила Салли. — Мне пришлось сказать ему по телефону, что я не хочу выходить за него замуж. Радости ему это не доставило, он вел себя отвратительно и заявил, что я его сама завлекла. Он настаивал на встрече, но я ясно дала понять, что не хочу его видеть. Всю ночь просидела как на иголках. — И что, он пришел? — Нет. — Может быть, передумал? — Надеюсь, — выразительно сказала Крисси Незадолго до одиннадцати в контору вошел Трент Фэрфакс. Его взгляд быстро скользнул по Салли, сидевшей у двери, и остановился на Крисси, разбиравшей стопки брошюр с рекламой. «Длинноногие блондинки всегда были слабостью Бена, а эта еще и красавица», — подумал он, разглядывая фигуру девушки, смущенное выражение ее лица, создававшее впечатление беззащитности и уязвимости, загнанный взгляд больших синих, почти фиолетовых глаз. «Наверное, она репетирует это выражение перед зеркалом, — цинично подумал Трент. — Маска добродетели просто необходима девицам, мечтающим поймать в сети молодых дураков, таких как Чарлз Хоксуорд и Бен». Крисси ощутила изучающий взгляд и подняла глаза. Вошедший мужчина был высоким и широкоплечим. Кашемировый свитер, надетый поверх спортивных брюк, подчеркивал его натренированную мускулистую фигуру. Его короткие, зачесанные назад волосы с небольшой проседью на висках, его лицо, слишком суровое, чтобы его можно было назвать красивым, приковывали к себе внимание. Пронизывающий взгляд больших синих глаз, казалось, не упускал ни малейшей детали из того, что происходило вокруг. — Мисс Бреннан? — отрывисто спросил он. Как она и ожидала, голос у него был низким и неприятным. — Да, — кивнула Крисси, нервно облизывая внезапно пересохшие губы. Трент заметил это провокационное движение и презрительно усмехнулся. Ее штучки на него не подействуют, все это он уже видел. — Меня зовут Трент Фэрфакс, — холодно представился он. Крисси почувствовала тревогу при появлении этого человека. Перед ней стоял сам великий инквизитор Торкве-мада. Крисси поняла, почему Бен дал ему такое прозвище. Вне всякого сомнения, он умел быть неумолимым и страшным, несмотря на то что его полные губы отнюдь не свидетельствовали об аскетизме, скорее наоборот… «Он, наверное, думает, что я завлекаю Бена? — предположила Крисси. — Должно быть, он пришел, чтобы отчитать меня за неправильное поведение». — Да? — произнесла Крисси так же холодно и спокойно. Она очень старалась придать своему голосу уверенность. — Мне нужно поговорить с вами. Наедине, — добавил Трент, показав глазами на Салли, которая в этот момент беззастенчиво подслушивала их разговор. Салли покраснела, поймав его взгляд, и мгновенно удалилась. Крисси от души пожалела, что не может последовать за ней, но, подавив в себе эти недостойные чувства, не двинулась с места. — Извините, мне надо работать, — сказала она резко. Если он пришел отчитать ее за то, что она расстроила его братишку, то может поворачиваться и уходить. Бену двадцать четыре, и хотя он эмоционален, как семилетний ребенок, на деле достаточно взрослый, чтобы справляться с разочарованиями этой жизни самостоятельно, не вмешивая старшего брата в решение своих проблем. — Я здесь не для того, чтобы терять время, мисс Бреннан. Трент сказал это достаточно спокойно, но Крисси почувствовала, как засосало у нее под ложечкой от угрожающего блеска его глаз. — Что здесь происходит? — раздался голос Реджа Форда. Крисси с облегчением повернулась навстречу вошедшему менеджеру, которому Салли уже сообщила, что в зале происходит нечто странное. Но увы, Крисси не знала, что Томсон и Уилсон надеялись стать основными агентами компании по продаже недвижимости, которую «Фэрфакс деве-лопмент» строила на окраине Фарминстера. — Мистер Форд, не так ли? — Трент протянул руку для краткого рукопожатия. — Да, да. — Редж Форд широко улыбнулся. — Доброе утро, мистер Фэрфакс. Чем мы можем быть вам полезны? — Он явно заискивал. Крисси презрительно поджала губы. — Мне необходимо поговорить с мисс Бреннан. Вы ведь можете отпустить ее на час, не так ли? — Конечно! Никаких проблем! Она просто уйдет раньше на обеденный перерыв. — Я пока не хочу есть, — вызывающе заявила Крисси, но свирепые взгляды Трента Фэрфакса и Реджа Форда заставили ее отправиться в гардероб за сумкой и пиджаком. Крисси нарочно задержалась подольше, но ей пришло в голову, что Трент Фэрфакс мог подумать, что она испугалась его, и поторопилась обратно. — Можете не торопиться обратно, Салли заменит вас, если это будет необходимо. Всегда рад вас видеть, мистер Фэрфакс! — Редж Форд снова лучезарно улыбнулся, согнувшись перед Трентом Фэрфаксом. «Боже, ну и пресмыкающееся», — подумала Крисси с отвращением. — В чем дело? — потребовала она объяснения, как только оказалась на улице. — Что такого важного вы собираетесь мне сообщить? — Садитесь. — Трент кивнул в сторону серебристо-серого «мерседеса», припаркованного в неположенном месте. — Зачем? Крисси не пошевелилась: она увидела полицейского, который явно направлялся к ним, и надеялась, что тот не окажется подхалимом, как Редж Форд. Напротив, страж порядка явно обрадовался возможности прикрепить квитанцию о неправильной парковке на лобовое стекло такого престижного авто. Трент мгновенно открыл дверцу и запихнул Крисси в машину прежде, чем она поняла, что происходит. Он сел следом за ней, придвинувшись так плотно, что Крисси осталось только одно — неловко перелезть на место пассажира. Ее короткая и узкая юбка поднялась по бедрам, и ее пришлось поспешно натянуть на колени. Девушка испытывала неловкость от того, что глаза Трента задержались на ее коленях, прежде чем он включил зажигание и тронулся с места, коротко отсалютовав опешившему полицейскому. — Моему брату всегда нравились длинноногие блондинки, — сухо заметил он. Это ни в коем случае не было комплиментом. — Но он впервые собрался жениться. Вы, наверное… — он помолчал, — особенная. Крисси приняла это за намек, что она испробовала все и вся, что было написано в руководствах по сексу, чтобы привязать к себе Бена. — Ближе к делу, — огрызнулась она. — Ладно. Вчера вечером брат так торопился вернуться сюда, что врезался в дерево. Трент сказал это резко, специально не упоминая, что Бен, судя по месту аварии, был на пути к дому, почти на территории Фэрфакс-Холла. Крисси невольно вскрикнула. О нет! Значит, Бен расстроился больше, чем она предполагала? Девушка с чувством вины подумала, что ей не надо было ссориться с ним по телефону. — Он сильно пострадал? — прошептала она испуганно. — Достаточно сильно, чтобы пробыть некоторое время в больнице. У него сотрясение мозга, сломаны нога, два ребра, кроме того, множество царапин и ушибов. Пока Трент перечислял раны Бена, Крисси не могла никак прийти в себя. — Его жизнь под угрозой? — Надеюсь, что нет, но он пробыл некоторое время без сознания. Никто не знает, сколько он пролежал под обломками автомобиля, пока другой водитель не заметил его и не вызвал «скорую». Бен сейчас в больнице Святой Анны. Когда он очнулся, то потребовал позвать вас. Ледяной взгляд, сопровождавший последние слова, дал Крисси ясно понять, что Трент не стал бы с ней даже здороваться, если бы не каприз Бена. — Значит, он пришел в себя? Крисси обрадовалась, что Бен уже пришел в сознание и ничто не угрожает его жизни. — Более-менее. Он был в полусонном состоянии, когда я уезжал. Возникла неприятная пауза. Крисси откинулась на мягкую кожаную обивку и постаралась успокоиться. Трент вел машину гораздо аккуратнее и спокойнее Бена. Он снизил скорость, когда подъезжал к больнице на окраине города. Его руки на руле и манера вести автомобиль были спокойными, а может быть, успокаивающими. На пальце у Трента сверкнуло обручальное кольцо. Крисси заметила его неожиданно, и известие о том, что этот мужчина женат, потрясло ее, хотя она и сама не поняла почему. Крисси украдкой бросила взгляд на Трента Фэрфакса и, пытаясь вспомнить, что она о нем знает, поняла — почти ничего. Он старше Бена лет на десять, значит, ему тридцать три или тридцать четыре. Он бросил университет после скоропостижной смерти отца и занялся семейным делом. О его личной жизни и его жене Крисси не слышала никогда. Бен никогда не упоминал о племянниках или племянницах. Трент, казалось, почувствовал внимательный взгляд девушки. Он неожиданно повернулся и резко взглянул на нее. Крисси мгновенно отвела взгляд, но не смогла устоять перед искушением и взглянула на него снова, как только его внимание снова переключилось на дорогу. В профиль Трент казался еще более суровым — темные брови, прямой нос, жесткие складки вокруг рта. «Почему же он, собственно, сердится на меня?» Крисси нахмурилась. Единственной причиной могло быть то, что Бен рассказал ему об их ссоре, и Трент теперь обвинял ее в произошедшей аварии. — Я знаю о вас и Чарлзе Хоксуорде, — внезапно заговорил Трент. Крисси удивленно посмотрела на него. «Причем здесь это?» — подумала она. — Что? — спросила она вслух. — Вы прекрасно слышали. Вы же не станете отрицать, что это из-за вас потерял голову тот молодой дурак, прежде чем отец не отослал его в Австралию подальше от греха? — Как я могу отрицать то, что вы так очаровательно и, главное, правдиво изложили? — парировала Крисси. — И как это относится к делу, о котором вы собираетесь со мной говорить? — Я просто предупреждаю, что знаю о вас все. Я лишу Бена содержания, если он продолжит настаивать на своем нелепом намерении жениться на вас. — Если он продолжит настаивать?.. Крисси была потрясена. Она недоверчиво покачала головой, предполагая, что в данный момент было бы неуместным рассказывать, что она отказала Бену. Трент не поверил бы ей, решил бы, что она испугалась угроз и лжет. Когда брат расскажет этому нахалу, что она отказала ему, Тренту придется извиниться! Представив себе эту картину, Крисси нахмурилась и вспомнила события почти пятилетней давности, когда она встретила Чарлза… Тогда она училась, и у нее не было других забот, кроме экзаменов. Но ее легкое счастливое детство внезапно закончилось. Сначала — тот день она никогда не забудет — погибла мать, она умерла на месте, когда водитель грузовика не справился с управлением и въехал в группу людей стоявших на автобусной остановке в центре города. Шок т этого несчастья вызвал у отца паралич, и последовавший через несколько дней второй приступ он не пережил. Соседи, школьные учителя и друзья родителей старались поддержать Крисси, но потом вмешались социальные службы и забрали ее в приют. Девушка ненавидела свой новый дом и старалась проводить там как можно меньше времени. Она мало общалась со своими школьными друзьями, не хотела ходить в клубы, кино или гулять по субботам по пассажу, как любила раньше Вместо этого девушка каталась на велосипеде по окрестностям города, посещая любимые в детстве места и предпочитая одиночество всякой компании, стараясь примириться с тем, что произошло. На одной из своих прогулок она и столкнулась с Чарлзом Хоксуордом. Он катался верхом на лошади и обратил внимание на длинноногую блондинку, устроившую пикник на берегу реки, протекавшей по полям его отца. Юноша остановил лошадь и окликнул незнакомку. — Эй! Вы нарушаете границы владений! За это полагается наказание — либо вас посадят в тюрьму, либо вы меня поцелуете! Чарлз, конечно, шутил и испугался, когда Крисси громко разрыдалась. Быстро спрыгнув с седла и привязав лошадь к ветке дерева, он встал перед ней на колени. — Это была всего лишь шутка. Вы ничего плохого не сделали, и я вас не обижу, — говорил он, неловко положив ей руку на плечо. — Я понимаю, я плачу не из-за вас, — всхлипывала Крисси, подняв на юношу полные слез глаза и пытаясь улыбнуться. Чарлз посмотрел в большие фиалковые глаза и сразу влюбился. Когда он узнал историю Крисси, то решил заботиться о ней. Ранимая и одинокая, Крисси наслаждалась его любовью, отчаянно нуждаясь в близком человеке, который мог бы заменить тех, кого она потеряла. Позднее они оба поняли, что это была просто собачья преданность, а может быть, просто безрассудное влечение. Чарлз, которому было только восемнадцать, движимый чувством рыцарства и страстью, хотел жениться на ней. Крисси, в свою очередь, тоже думала, что хочет этого, потому что мечтала снова обрести семью. Отец Чарлза, Джеймс Хоксуорд, вмешался в их планы, деликатно, но твердо сказав им, что они слишком молоды для брака. Джеймс настоял на том, чтобы Чарлз провел несколько лет у своего дяди в Австралии, как и планировалось раньше, и обещал, что если их чувства выдержат эту разлуку, то он даст свое согласие на брак. Конечно, как Джеймс Хоксуорд и предвидел, их чувства переменились через год. Они общались все реже и реже, и теперь, почти через пять лет, Чарлз все еще счастливо жил в Австралии. Они с Крисси теперь только обменивались открытками на Рождество, и не более того. Чарлз Хоксуорд был для Крисси только нежным воспоминанием о юности, она была уверена, что является для него тем же. — Интересно, что это вы замышляете? — внезапно прервал ее воспоминания Трент. От этого отвратительно насмешливого голоса, грубо вернувшего ее в настоящее, Крисси вздрогнула. — Я думала, в кого мне запустить когти после того, как вы разглядели меня насквозь и посчитали хищницей! — Нисколько не сомневаюсь в том, что вы говорите правду, — проворчал Трент. — Не сделайте меня своей жертвой. — Я не так отчаянна! — огрызнулась Крисси. Трент крепко стиснул зубы, но не проронил больше ни слова, потому что они уже подъехали к больнице. — Прежде чем мы войдем, нужно решить вопрос с кольцом, — сказал он спокойно. — С кольцом? — Не делайте вид, что вы не понимаете, о чем я говорю! Бен сказал, что подарил вам кольцо. У него не было на это права, пусть даже ради помолвки. Это семейная реликвия, и банк не имел права выдать ее без моей подписи. Как только они поняли свою ошибку, они связались со мной, поэтому я и послал вчера за этим дурачком. Не пытайтесь возражать мне, мисс Бреннан, — отрезал он, с трудом сдерживая себя. — Это кольцо, прямо говоря, украдено, и я хочу получить его назад. — У… у меня его нет, — заикаясь произнесла Крисси. — Конечно, оно у вас. Если только вы его уже не заложили. — Голос Трента был угрожающе тихим. — Конечно, нет! Я же вам сказала, что у меня его нет, оно у Бена. — Лучше, чтобы это было так, юная леди. Крисси почувствовала, как от возмущения к. щекам прилила кровь. — Это правда, черт побери! — воскликнула она, злясь на себя за робость перед Трентом. — Зачем мне вам врать? Да это же просто нелепо! Пойдемте и спросим Бена. Ему вы, наверное, поверите? Крисси решительно вошла в двери больницы. |
||
|