"Домашние Жучки" - читать интересную книгу автора (Маккафферти Барбара Тейлор)Глава 16Целую неделю я пытался поговорить с Мельбой, но все напрасно. Чаще всего она делала вид, что не слышит и не видит меня, а когда снисходила до того, чтобы отозваться на мои призывы, то тут же приходилось пожалеть об этом. Мельба в таких случаях в выражениях не стесняется. Она не отвечала не только мне, она и на телефонные звонки не отвечала. Хотя нет, если уж быть честным, то отвечала — поднимала трубку и тут же швыряла обратно на рычаг. А это значит, что я не имел возможности поговорить с Имоджин. Сам я никак не мог набраться смелости и позвонить ей, а преграду в виде Мельбы преодолеть не так-то просто: Имоджин несколько раз пыталась связаться со мной, но всякий раз натыкалась на секретаршу. Дома она меня тоже не могла поймать — все вечера я пропадал в ветиринарной клинике, у Рипа. Старина Рип довольно долго не мог в себя придти. Теперь-то он здоров. Почти здоров. За исключением одной ма-а-аленькой детали. К лестницефобии прибавилась ещё одна фобия. Теперь Рип боится не только лестницы, но и всей веранды. Каждый раз, как я выпихиваю его за дверь, он начинает жалобно скулить и испуганно озираться. Ну что ж, удивляться не приходится. Удивило меня другое. А именно — ответ Имоджин, когда я в прошлую субботу наконец набрался мужества и пригласил её пообедать. Между прочим на такой подвиг я отчаялся исключительно благодаря Мельбе. Нет-нет, она вовсе не сменила гнев на милость, просто до меня вдруг дошло, что несмотря на все свои недостатки, Мельбе хватило храбрости ухватить свой последний шанс. Может, Далтон и негодяй, но по крайней мере, ей не приходится просиживать вечерами дома. Или в ветеринарной клинике с умственно отсталым псом. Через две минуты после того, как до меня дошло, что у Мельбы больше мужества, чем у вашего покорного слуги, я сидел в пикапе и мчался в сторону дома Имоджин. Едва она приоткрыла дверь, я выпалил: — А что ты скажешь, если тебе предложит дружбу человек на два года моложе тебя? Так вот, Имоджин улыбнулась! — Ну, вообще-то я выгляжу довольно молодо. Я так широко улыбался, что у меня заболели щеки. А через три дня я услышал, что несмотря на объявленную любовь до гроба, Мельба выставила Далтона из дому. И в тот же день прискакала в мой кабинет со словами: — Хаскелл Блевинс, я вовсе не такая дура, как вы думаете! Возразить тут, разумеется, было нечего. Оказывается, Мельба подвергла проверке хвастливую болтовню Далтона о его бесконечных успехах по части организации супермаркетов и выяснила, что это блеф чистой воды. А ещё она призналась, что не последнюю роль сыграл мой диктофон, спрятанный в «кадиллаке». — Друзьям нужно доверять, вот что я вам скажу, — и Мельба нежно меня обняла. Правда, для меня так и осталось загадкой, с помощью какого трюка мой старый друг Уинзло влюбил в себя двух красивых женщин. Зато у Имоджин нашлось для этого простое объяснение: — Как ты не понимаешь, Хаскелл, — сказала она мне вчера ночью. Уинзло просто конфетка, пальчики оближешь. Ну да, в школе-то он выглядел тошнотворно, зато потом превратился в настоящего самца. Разве ты не заметил? Ну не знаю. Может, и мне стоит отрастить косицу? Но тут Имоджин прижалась ко мне и промурлыкала: — Знаешь, Хаскелл, бывают самцы, а бывают самцы. Уж не знаю, что она имела в виду, но прозвучало это очень ласково, так что спорить насчет терминологии я не стал. Кое-чего Мельба мне не сказала. Но я и без неё услышал. Говорят, когда Мистера Далтона видели в городе в день отъезда, под глазами у него были огромные фингалы, каждый размером в аккурат с Мельбин кулачок. А ещё до меня донеслась весть, что собакоубийца Бойд Арнделл тоже спешно покинул город, почти день в день с красавчиком Далтоном. Насколько я понял, какой-то доброхот позвонил Ленарду и выложил правду о Руте и Бойде. Помните, что я говорил вам в самом начале? В маленьких городках слухи распространяются быстро. Особенно когда у тебя есть телефон. |
|
|