"Искушай меня снова" - читать интересную книгу автора (Смит Барбара Доусон)Глава 2 ПОКРОВИТЕЛЬВпервые в жизни Кейт была близка к обмороку и держалась изо всех сил, чтобы не упасть. Ладони стали холодными и влажными. Перед ней стоял лорд Гэбриел Кеньон. Волной нахлынули воспоминания об их последней встрече, когда четыре года назад она бросилась в его объятия как влюбленная дура. В ее сердце осталась не только обида, она вспомнила пережитые в тот момент унижение, презрение, злость. – Ты тоже не помнишь лорда Гэбриела? – кокетливо произнесла Мег. – Я его не узнала, пока он не назвался. Впрочем, мне было всего двенадцать, когда он уехал... – Мег, – прервала ее Кейт, – беги на ярмарку. Найди хозяина обезьяны. Мег хотела было запротестовать, но лорд Гэбриел жестом остановил ее: – Я разберусь. Его глубокий голос потряс Кейт. Чувствуя себя маленькой и беспомощной, она с трудом сохраняла спокойствие. – Простите? – Джаббар принадлежит мне. – Джаббар? – Шимпанзе. Он сбежал. – Лорд Гэбриел прошел мимо нее прямо в гостиную, словно был здесь хозяином. Кейт поплелась следом, за ней шла раздосадованная Мег. Она чувствовала его мужской запах, экзотический и сладкий. Он покидал Англию избалованным юношей. А теперь возмужал, раздался в плечах, лицо стало суровым. Годы испытаний наложили на него свой отпечаток. Куда девались его лоск и изысканные манеры? В расстегнутом синем пальто, без галстука, с голой шеей, в коротких бриджах, открывавших волосатые ноги, он напоминал неандертальца. Рядом с ним Кейт чувствовала себя маленькой серой мышкой в своем старом черном платье с порванным кружевом на рукаве, которое она никак не могла зашить. Мышкой с копной рассыпавшихся по плечам кудрявых непослушных волос. Потому что его шимпанзе украл ее гребень. Поджав губы, она сказала: – Буду вам благодарна, если вы немедленно заберете из моего дома это дикое животное. Ее строгость развеселила его: – Джаббар уже стал домашним, я воспитал и выдрессировал его. Просто он еще подросток. Подойдя к окну, он поднял голову и внимательно посмотрел на зверя, который уютно устроился на гардине. – Думаешь, ты король замка? Немедленно спускайся. И извинись перед дамами. Джаббар выглядел как мальчишка, укравший банку варенья, которого поймали с поличным. Он пожал мохнатыми плечами и уставился на хозяина. Затем медленно спустился по гардине, словно по пальме, и понурив голову подошел к лорду Гэбриелу. – Я не собираюсь забирать у тебя это, – строго сказал лорд. – Сам отдай даме. Джаббар перевел взгляд на Кейт и снова взглянул на хозяина. – Ну, давай, – поторапливал его Гэбриел. Цепляясь когтями за ковер, шимпанзе подошел к Кейт и протянул ей гребень с поистине человеческим раскаянием. С плохо скрываемым удивлением она следила за тем, как шимпанзе повернулся и запрыгнул на руки к лорду Гэбриелу. Мег захлопала в ладоши: – Какой прелестный фокус! Как вам удалось научить его этому, милорд? Не переставая улыбаться, лорд Гэбриел держал шимпанзе на руках с такой нежностью, словно ребенка. – Воспитанию он поддается неплохо, но очень любопытен и потому все время попадает в разные истории. По дороге в Англию забрался в машинное отделение, и корабль чуть было не сбился с курса из-за его шалостей. Джаббар засунул лапу в карман хозяина и извлек оттуда апельсин. Эту находку он приветствовал широкой улыбкой. – Он такой милый! – воскликнула она, не сводя глаз с лорда Гэбриела. – Где вы его взяли? – Я вызволил его из лап одного торговца неподалеку от Картоума. Его мать убили браконьеры. – Какой ужас! Можно мне его подержать? – Он тяжелее, чем кажется. – Ерунда. Я справлюсь. С легкой улыбкой он отдал ей шимпанзе. – Полагаю, вы справитесь с любым делом, за какое бы ни взялись. Их кокетливый обмен любезностями взбесил Кейт. Будь проклят этот лорд Гэбриел, который пытается очаровать ее невинную сестренку. Он должен понимать: шестнадцатилетняя Мег может очаровать незрелых юнцов в университетском городке, совсем другое дело – нищий бродяга. Когда-то Кейт была такой же. Ее сердце болезненно сжималось, стоило ей вспомнить об этом. Позднее мудрость и практичность помогли ей обмануть кредиторов, взять в свои руки домашнее хозяйство после смерти матери и заботиться о Мег. Тогда почему так давит грудь и трудно дышать? Она давно не глупенькая романтичная девочка. Кейт незаметно скрутила волосы в высокий пучок и сколола гребнем так туго, что заболела голова. Собрав с пола шпильки, старательно скрепила каждый локон и с трудом сдержала желание выйти в прихожую и посмотреть в зеркало, в порядке ли прическа. Повернувшись, она увидела, что лорд Гэбриел не спускает с нее глаз. Волнение захлестнуло ее, поколебав с трудом обретенную уверенность. Но она быстро взяла себя в руки. Лорд Гэбриел Кеньон всего лишь грязный варвар. Да как он посмел вернуться в Ларкспер-Коттедж после того, как ее отец погиб в этой проклятой экспедиции! Подбоченившись, она сказала: – Это было очень интересно, милорд. Однако вы застали нас в очень тяжелый момент. Его внимательный взгляд переместился на деревянные ящики, полупустые и почти полные книг и всяких безделушек. – Вы переезжаете, – отметил oft с удивлением. – В пятницу. – Куда? – В город. Этот дом больше нас не устраивает. – Почему? – Вас это удивляет? – возмутилась она. – Оксфорд красивый город. Мы будем ближе к рынку и церкви. «Это действительно так», – уверенно сказала она себе. Ей нравились широкие мощеные улицы, древние средневековые здания, колледжи, кишащие студентами и профессорами в академических одеяниях. Они с Мег обязательно будут счастливы там. Возможно, даже подружатся с кем-то из литературного общества, в котором папа часто появлялся как профессор древней культуры. – Мы будем жить в крохотных комнатках над рынком, – выпалила Мег, держа обезьяну. – Понимаете, у нас совсем нет денег. Банк разорился сразу после смерти мамы. Его взгляд снова пронзил Кейт, он осмотрел ее с головы до ног, от строгой прически до потрепанного подола платья. – Расскажите, что произошло. – Что произошло, то произошло. Сейчас нам многое надо сделать, – ответила Кейт с досадой, глядя на Мег. – Почему ваш дядя не позаботился о вас? «Потому что Натаниэль Бэбкок такой же безответственный, как и все мужчины», – хотела ответить Кейт. – Последнюю весточку дядя прислал, когда путешествовал по Италии со своей любовницей. Насколько я понимаю, сейчас вы здесь, чтобы выразить нам свои соболезнования. – Да, – сказал Гейб грустным голосом. Его изучающий взгляд скользнул по их траурным одеяниям. – Кто привез вам горькие вести? – Нам сообщили друзья семьи. Он был в Каире, когда... это произошло. – Кейт судорожно глотнула. Только бы не расплакаться перед этим бессердечным человеком. В любом случае плакать бессмысленно – отец погиб. Она уже научилась жить без него. И все же рана по-прежнему кровоточила. Трудно смириться с мыслью, что она никогда больше не обнимет его, не увидит его голубые глаза под очками, не вдохнет аромат его трубки. – Кто вам сказал? – повторил вопрос Гэбриел. Прежде чем Кейт собралась с мыслями, Мег выпалила: – Папин друг, сэр Чарлз Дэмсон. Лицо лорда Гэбриела превратилось в холодную маску. – Дэмсон? Он был здесь? Мег потрепала мохнатую лапу шимпанзе. – Да, он такой добрый. Кейт удивило, что глаза лорда Гэбриела вспыхнули яростным огнем. – Вы его знаете? – Он коллекционирует антиквариат, – коротко ответил лорд, как будто это все объясняло. Возможно. Не исключено, что он был против их дружбы с отцом. Конечно, сэр Чарлз Дэмсон настоящий друг. Сообщив им с Мег о папиных злоключениях, он разрушил планы лорда Гэбриела. – Мы всегда будем благодарны сэру Чарлзу, – заявила Кейт. – Ради нас он прервал свой отдых в Египте. – Он все еще в Оксфорде? – выпалил лорд Гэбриел. – Нет, вернулся в Лондон, – сказала Кейт, чтобы уколоть его. – А мне так хотелось, чтобы он подольше побыл здесь. Такой приятный вежливый джентльмен. – Но все равно не такой замечательный, как вы, милорд, – вставила Мег, одарив лорда Гэбриела лучезарной улыбкой. Он внимательно посмотрел на нее: – Как долго он пробыл здесь? – Он пил с нами чай. – Мег прижала к себе шимпанзе. – К счастью, Кейт в то утро испекла пирог, потому что нам нечего было предложить ему на ужин. – Значит, он уехал почти сразу? – Да, а что? – И больше не возвращался? – Нет, больше не возвращался. К сожалению. По крайней мере он не донимал нас бесчисленными вопросами. Черты лица лорда Гэбриела смягчились, и он ласково посмотрел на Мег: – Сделайте одолжение, отведите Джаббара в сад. Как вы могли заметить, его манеры оставляют желать лучшего. Запахло апельсином, когда шимпанзе надкусил его и бросил кожуру на пол. Мег с восхищением посмотрела на лорда Гэбриела: – Но я хотела послушать историю ваших удивительных приключений в Африке... Он проводил ее до прихожей. – Услышите. Попозже. – Не знаю, как вести себя с шимпанзе. Что, если он сбежит? – Не сбежит. Ему нужна мать. Вы ему понравились. Мег сделала еще одну попытку остаться со взрослыми. – Нехорошо, когда джентльмен остается наедине с леди. – Но вы же будете рядом, в саду. – Открыв дверь, он легонько подтолкнул ее. В следующую минуту Кейт выглянула в окно и увидела сестру, направившуюся с шимпанзе к каменной скамейке возле разросшегося розового куста. Лорд Гэбриел поднял с пола кожуру и выбросил в окно. Высокий и мускулистый, он, казалось, заполнил собой гостиную, даже воздух стал плотнее. Кейт вспомнила последнюю ночь, когда вела себя с ним как идиотка. Вспоминал ли он этот случай? Как она клялась ему в любви? Небось насмехался над ее наивностью. Теперь это уже не важно. Как и любой мужчина, он отправился в свое великое путешествие, не задумываясь о тех, кого оставил. Это из-за него отец похоронен в чужой земле. Лорд Гэбриел поднял раковину и рассматривал ее, вертя в длинных загорелых пальцах. – В Судане племена используют эти раковины как валюту, для выкупа невесты. – В Англии это пресс-папье. – Кейт пыталась преодолеть искушение спросить об удивительных местах, в которых он побывал за эти четыре года. – Уверена, вы приехали сюда не для того, чтобы обсуждать обычаи диких племен. Он отложил раковину и посмотрел на нее. Едва заметная жесткость и что-то еще, что ей сложно было понять, залегли в морщинках у его глаз. – Колючая Кейт! Неужели вы даже не пригласите меня присесть? – Пожалуйста, присаживайтесь, милорд, – не без иронии произнесла она. Он махнул рукой: – Сначала дама. Она опустилась в кресло, машинально прикрыв обтрепанный подол, и сложила руки на коленях. Слишком поздно Кейт поняла свою оплошность. Лорд Гэбриел имел наглость сесть рядом и положить руку на спинку кресла, будто хотел ее обнять. На мгновение смутившись, она отодвинулась. Но он все равно был слишком близко, так что она видела каждую ресничку, обрамлявшую его лукавые голубые глаза. – Вы хотели о чем-то поговорить со мной? – напомнила Кейт. – Скажите, зачем приезжал сюда Дэмсон? – Я же уже говорила: сообщить о смерти отца. Он не хотел, чтобы мы узнали об этом из письма или досужих сплетен. Я высоко ценю его деликатность. Подбородок лорда Гэбриела напрягся, голос стал сдавленным. – Что именно он вам сказал? – Ну, естественно, он рассказал о том, что случилось. И выразил свои соболезнования. – Он не сказал, откуда узнал об этом? Удивленная такой настойчивостью, Кейт кивнула: – От египетского чиновника. На отца напали грабители накануне его отъезда в Англию. Ворвались к нему в номер в гостинице в поисках сокровищ. Отец оказал им сопротивление, и они... Кейт прикусила губу. Отец собирался вернуться домой. Они жили бы вместе. Она была бы хорошей, заботливой, любящей дочерью. Разбирала бы его бумаги, редактировала статьи, помогла опубликовать его исследования в области древней культуры. Теперь в память о нем она должна сделать это сама. Рука лорда Гэбриела коснулась ее ладони. – Мне жаль, Кейт. Вы даже не представляете, как мне жаль. Это внезапное прикосновение всколыхнуло в ее душе бурю самых противоречивых чувств. Она оттолкнула его руку. – Почему вы не спасли отца? Где вы были, когда на него напали? Лицо его оставалось бесстрастным. – Меня не оказалось в тот момент в гостинице. – Где же вы были? – Не важно. Я должен был находиться там. Приди я на несколько минут раньше... – Расскажите все, – потребовала она. – Мне тяжело вам об этом говорить, Генри лежал смертельно раненный. – Он замолчал. – Больше я ничего не помню. Очнулся в больнице три дня спустя. – Три дня спустя? – воскликнула она недоверчиво. – Сэр Чарлз ничего об этом не говорил. – Но вы же не были без сознания все это время. – Я потерял много крови. Бредил в жару. Только через месяц встал на ноги. Кейт не видела на нем ни единого шрама. Он выглядел сильным, здоровым, целым и невредимым. – Куда вас ранили? – спросила Кейт бесцеремонно. – В спину. Ударом ножа. – Вы видели этих людей? Могли бы их узнать? – Нет, – ответил он быстро, грубо и зло. – Их поймали, судили? – Нет. – Он смотрел куда-то в пространство. – Они исчезли бесследно, растворились в песках пустыни. Я упустил время, пока лежал в больнице. А когда занялся поисками, было поздно. Кейт не верила ему до конца. Он из тех, кто думает только о своей выгоде. Неизвестно, занялся ли он поисками, как говорит. – Жаль, что меня там не было, – сказала она, с трудом скрывая волнение. – Я бы их разыскала. Он посмотрел ей в глаза: – Не смешите меня. Генри не хотел бы, чтобы вы оказались там. Африка не место для леди. «Ни я, ни ваш отец не нуждаются в компании капризной маленькой девочки». Эти произнесенные им когда-то жестокие слова болью отозвались в сердце. – А Англия не место для такого негодяя, как вы. Он криво усмехнулся: – Вы правы. Но я приехал сюда не для того, чтобы ссориться с вами. Я хотел отдать вам вот это. – Он извлек из внутреннего кармана пальто бумажный свиток и вложил ей в руку. Кейт медленно развернула его. Она посмотрела на рисунок, сделанный карандашом и чернилами: скромный каменный крест на холме в тени нескольких экзотических пальм. – Это могила вашего отца, – спокойно произнес он. Ее сердце болезненно сжалось, на глаза навернулись слезы. Но она подавила боль потери. Доброты от этого человека Кейт не ждала. – Не знаю, что и сказать, – прошептала она дрожащим голосом. Лорд Гэбриел взял ее за плечи: – Кейт, я бы с радостью отдал жизнь за жизнь вашего отца. Поверьте хотя бы в это. Кейт не поверила. Он раскаялся слишком поздно. Прошло целых четыре года. Поднявшись, она холодно сказала: – Я принимаю ваши соболезнования, милорд. Если это все, что вы хотели сказать... Он навис над ней, красивый и сильный. – Нет, не все. Хотелось бы знать, все ли сбережения профессора Талисфорда вернулись домой. – Да, несколько недель назад. – Значит, вы уже разобрали ящик? – Нет. – Она вздохнула. – Не было времени. «А может, у меня не хватило силы духа». – Понимаю. – Он снова обворожительно улыбнулся. – Если не возражаете, я взгляну на содержимое. – Зачем? – возмутилась она. – Хотите найти обещанные сокровища? Его глаза потемнели лишь на миг, но лицо тут же приняло прежнее вежливое выражение. – Там мои альбомы с рисунками. Хочу их забрать. Вот и все сочувствие. Лорд Гэбриел просто пришел за своими вещами. Отвернувшись, она положила рисунок в старую Библию в кожаной обложке. – Оставьте свой адрес, я вам их перешлю. – Не беспокойтесь. Это не займет много времени. Полагаю, ящик в кабинете? Лорд Гэбриел прошел мимо нее и направился в коридор. Неслыханная наглость. Кейт подхватила юбки, помчалась за ним и преградила ему дорогу. – Простите! – воскликнула она. – Вы не вправе разгуливать по дому без моего разрешения. – Извините! – произнес он с улыбкой, способной растопить сердце любой женщины от Лондона до Занзибара, но у Кейт она не вызвала ничего, кроме отвращения. – Я забылся, – продолжал он. – Ведь когда-то я жил в Ларкспере, если помните. Разве она могла забыть? Лорд Гэбриел был любимым учеником отца. Этот человек оплатил осуществление папиной мечты. Не заботясь особо о правилах вежливости, она сказала: – Пока у меня не появится возможность разобрать папины вещи, они должны оставаться нетронутыми. Вами или кем-то другим. Его взгляд стал жестким, улыбка исчезла. – Кто-нибудь уже просил у вас разрешения заглянуть в ящик? Удивленная его проницательностью, она сжала губы. – Это был Дэмсон? – догадался он, шагнув к ней. – Сэр Чарлз предложил выкупить все содержимое папиного кабинета. За пятьсот гиней. – Кейт тут же пожалела о сказанном. Даже Мег об этом не знала. Несмотря на нужду, Кейт и мысли не допускала, чтобы продать хотя бы листок бумаги с автографом отца. Лорд Гэбриел застонал: – Дэмсон не должен прикасаться ни к одному артефакту, которые прислал Генри из Африки. – Вы тоже, пока они принадлежат мне. Он молчал, и тут она испугалась. А вдруг он силой возьмет все, что хочет. Но этого не случилось. Он взъерошил волосы и сказал: – Будьте благоразумны, Кейт. Как у партнера вашего отца, в наших находках есть и моя доля. – Нет. – Тогда я удваиваю цену Дэмсона. Тысяча гиней. – Это несерьезно. – Поверьте, вполне серьезно. Кейт прислонилась к стене. Тысяча золотых гиней? Мег могла бы появиться в свете и сделать приличную партию. Но Кейт не сможет издать книгу, если продаст плоды исследований отца. Не сможет отдать дань его памяти. Уйти с головой в работу, которая помогла бы ей искупить вину за то, что не попрощалась с отцом четыре года назад. – Вы считаете, что за деньги можно купить абсолютно все, – сказала она. – Но то, что принадлежит мне, не продается. Внимательно глядя на нее, лорд Гэбриел произнес: – Не обязательно отвечать прямо сейчас. У вас есть время на размышления. – Я все обдумала. И могу ответить прямо сейчас: нет! Ваши деньги уже принесли моей семье достаточно горя. – Подумайте о Мег. Вам обеим нужны деньги. – Это вас не касается. – О, вы не правы. Ваше благосостояние во многом зависит от меня. – Он мрачно ухмыльнулся. – Видите ли, Кейт, на случай своей смерти ваш отец завещал мне быть вашим покровителем. |
||
|