"Искушай меня снова" - читать интересную книгу автора (Смит Барбара Доусон)Глава 10 ПИСТОЛЕТЫ НА ЗАКАТЕНа следующее утро Кейт проснулась рано и, увидев голубое канапе и прекрасную кровать, вспомнила, что гостит в Стоукфорд-Эбби. Что не нужно делать уборку, штопать, мыть посуду, печь пирог. Как настоящая леди, она может валяться в постели сколько пожелает. Но тут она вспомнила о Гэбриеле. Что, если он уже уехал в Корнуолл? Она плеснула в лицо холодной воды и поспешно натянула свое старенькое черное платье. Выбегая из спальни едва не сбила с ног Бетти, которая раскладывала по полкам белье. Пробормотав извинения, спросила: – Вы видели сегодня лорда Гэбриела? Горничная внимательно на нее посмотрела: – Он разговаривал с мистером Ашрафом внизу. – Когда? – Меньше получаса назад. Разговор шел о конюшне. Конюшне! Господи, Гэбриел наверняка собирается запрячь повозку. Если он уедет без нее... Кейт сбежала с лестницы, мимо высоких колонн и классических статуй в нишах. Шорох ее тапочек по мрамору песочного цвета эхом отдавался в длинном коридоре. Когда она добралась до первого этажа, двери в комнаты были открыты. Она увидела пианино и виолончель в одной и огромную библиотеку в другой. Здесь были читальные залы и спальни, трапезная со столом, где уместилось бы полсотни гостей. Затем коридор раздвоился и, задумавшись на мгновение, куда свернуть, она обнаружила, что оказалась в старой части здания, каменные лестничные пролеты вели в маленькие кельи, включая прелестную старую башенку, которую в иных обстоятельствах она обязательно осмотрела бы. Пока она здесь плутает, Гэбриел, возможно, уже уехал. Кейт уже впала в отчаяние, когда наткнулась на слугу, который провел ее по всем пролетам и направил в маленький коридор с наружной дверью в конце. Добравшись до двери, Кейт заглянула в крайнюю комнату. Вдоль стен выстроились стеклянные ящики с разнообразным оружием: от старомодных мушкетов до современных винтовок, охотничьих ножей и необычных мечей. У окна стоял мужчина. Лучи утреннего солнца играли на его черных волосах. Он был одет в зеленую куртку и бриджи. Гэбриел. Какая удача! Он еще не уехал. Решительно шагнув в оружейную комнату, Кейт сказала: – Гэбриел, мне нужно с вами поговорить... Слова замерли на губах, когда он повернулся с пистолетом, нацеленным ей прямо в сердце. – Моя дорогая подопечная, – проговорил он. – Вы опоздали. – На собственную казнь? – выпалила она. – Опустите эту штуковину. – Страшно? – Нет, – сказала она, хотя сердце бешено колотилось. – Вы... удивили меня, вот и все. Он опустил руку с пистолетом и стал внимательно ее рассматривать. – Вы обещали следовать за мной повсюду. Но я не видел вас с прошлого вечера. – Естественно. Не могу же я следить за вами всю ночь. – Попытались бы. – Он не сводил с нее глаз. Неплохо бы понять, подумала Кейт, кто она для него. Обуза? Высушенный паук? Глупая девочка, которую он однажды отверг? Возможно, все сразу. – Было время, когда вы, забыв о пристойности, делали все, чтобы очутиться в моей постели. Она вспыхнула. – Тогда я была совсем юной, наивной и не знала истинной природы мужчин. – Наивной? О да! – Он подошел ближе. – Но вы восхищались мной, Кейт. И до сих пор восхищаетесь. Его наглость лишила ее дара речи. Она вся кипела от ярости. От ярости ли? Или от чего-то другого, о чем запрещала себе думать, за что ненавидела себя? Он подошел к ней так близко, что она почувствовала тепло его тела и запах одеколона. Она готова была убежать, потому что поняла, что он сейчас поцелует ее и у нее не хватит сил его оттолкнуть. Но вместо этого он провел пистолетом по ее щеке. – Признайтесь, – сказал он с неожиданной откровенностью. – Вы мечтаете обо мне в одинокой постели. Это была правда, и Кейт отпрянула. Он словно прочел ее мысли. Она действительно мечтала об этом безумном путешественнике. Сделав несколько шагов назад, она спряталась за столом в центре комнаты, на котором в большом кожаном футляре лежал другой пистолет, точно такой же, как в руке Гэбриела. – Для покровителя вы слишком циничны, – сказала она. – Вам не хватает сдержанности и чувства собственного достоинства. А ситуация с Ашрафом лишь подтверждает это. – Ашраф? – Он ваш раб. Он принадлежит вам, как... лошадь или ружье. Улыбка сбежала с его лица. Он не стал отрицать, лишь спросил: – Когда вы с ним говорили? – Вчера вечером. – Она скрестила на груди руки. – Это нисколько меня не удивило. Вы никого не уважаете. – В некоторых культурах рабство является образом жизни. – Только не в Англии. – Зато в колониях. Ямайка. Барбадос. У американцев. – Это не оправдание, – ответила она. – Особенно для цивилизованного человека. – Я не считаю себя цивилизованным. Вы лучше других это знаете. Ей хотелось согнать спесивую улыбку с его красивого лица. – И заставляете этого бедолагу работать на вас. Не платите ему, лишили надежды обрести свободу. – Не судите столь опрометчиво, мисс Кейти. Она захлебнулась возмущением. «Мисс Кейти» – так ее называл отец, когда бывал с ней особенно ласков. – Вы отвратительны. Интересно, известно ли вашей семье, что вы в действительности собой представляете. Его улыбка превратилась в оскал. – Думайте что хотите, – жестко сказал он. – Но я запрещаю вам огорчать мою бабушку. Кейт взяла себя в руки. Не стоит опускаться до его уровня. – Будьте любезны, положите пистолет, – продолжала она ледяным тоном. – Значит, я вас все-таки напугал. – Смертельное оружие в руках безответственного мужчины? – произнесла она с убийственным сарказмом. – Господи, да что в этом страшного? Гэбриел лениво играл дулом пистолета. – Тогда подойдите поближе. Кейт шагнула вперед. Она не позволит ему себя запугать. – Что вы собираетесь делать с этой штуковиной? – Это пистолет для дуэлей, – ответил он. – Очень дорогой, надо сказать. Я чистил его. – Он провел тряпкой по длинному дулу. – Вы собираетесь взять его... когда мы поедем к сэру Чарлзу? – Когда я поеду. Она пропустила его слова мимо ушей. – Вы собираетесь его убить? – Я поступлю так, как считаю нужным. А вы останетесь здесь. Еще и потому, что не сможете бежать так же быстро, как моя лошадь. – Вы поедете верхом? – выдохнула она. – Я думала... – Вы думали, в экипаже? Но это не визит вежливости. Ей и в голову не приходило, что он поедет верхом. Она просто была уверена, что они отправятся вместе. Ее отец был не настолько богат, чтобы приобрести лошадь. И она не училась верховой езде. Он улыбнулся с чувством собственного превосходства: – Разве вы не умеете ездить верхом? Она вздернула подбородок: – Я скачу с быстротой ветра, милорд. В напряженном молчании они отправились завтракать. Гэбриел был весел, как никогда. Пока они с братом болтали, она размышляла над тем, как быстро можно научиться хорошо ездить верхом. Она будет очень стараться, чтобы утереть нос этому высокомерному лорду. Неожиданно горничная пригласила ее в спальню хозяйки дома. Когда Кейт вошла в будуар в зеленых и розовых тонах, царивший там хаос заставил ее забыть и о Гэбриеле, и о верховой езде. Целые рулоны тканей были разложены на огромной кровати, креслах и столах. Роузбады пили чай у камина и улыбались Мег, которая сидела за столом. Неподалеку Джаббар катал мохнатым пальцем шарик, оставлявший на ковре розовый след. Шимпанзе хлопал в ладоши, когда шарик попадал в ногу кому-нибудь из собравшихся. Мег пошла навстречу сестре: – Кейт, произошло настоящее чудо! Леди Стоукфорд говорит, что нам надо полностью обновить гардероб. Это неожиданное заявление удивило Кейт. Почти сразу она поняла, как неприлично выглядела эта жадность. – Мы не можем позволить себе новые наряды, – запротестовала она. – Вы зря побеспокоились, миледи. Леди Стоукфорд ласково улыбнулась: – Но вам не придется оплачивать счета. Вы и ваша сестра находитесь под покровительством моего внука, а он очень богат. – Он считает себя нашим покровителем, – пояснила Кейт. – Но отец никогда не говорил мне об этой договоренности. – Не хотите же вы сказать, что мой внук лжет. «Да, он лжет, нагло, мерзко лжет абсолютно всем». Кейт с трудом подавила возмущение и поспешила сделать реверанс перед уважаемой пожилой дамой. – Простите. Это всего лишь недоразумение, уверяю вас. Леди Стоукфорд махнула рукой: – Ерунда. Я знаю только, что мой внук собирается заботиться о вас обеих. – Но мы не должны принимать подарки от человека, которого едва знаем. – Он несколько месяцев жил в вашем доме, разве не так? Кроме того, святая обязанность любого мужчины исполнять все прихоти женщины. – Послушайте, – сказала леди Инид, поднимаясь с кресла. – Мужчины тратят целые состояния на карты и субреток, так что мы имеем право на свою долю. Я могу рассказать вам кучу историй о мужчинах, которые украшают бриллиантами своих лошадей... – Инид! – воскликнула леди Фейвершем – зачем рассказывать подобные вещи этим чистым юным девушкам. Захихикав, леди Инид приложила руку ко рту: – Боже мой! Я сама не знаю, что говорю! Леди Фейвершем подняла чашку своей подруги и понюхала содержимое: – Не рано ли пить чай с французскими сливками? – Ты ужасно строга, Оливия. И без всякого чувства юмора. Не обращая на них внимания, леди Стоукфорд взяла Кейт под руку и подвела к разложенным на креслах рулонам ткани. – Мой внук замечательный человек, – сказала она. – Его можно лишь уважать за то, что он старается выполнить желание вашего отца. Он вполне мог вас бросить. – По-моему, он замечательный покровитель, – сказала Мег. – Ты только представь... Мы будем бывать на званых вечерах, встречаться с красивыми мужчинами. Пить шампанское и танцевать до утра. О, как я хочу поскорее выходить в свет. Возбуждение Мег передалось Кейт. Ее сестра была лишена многих радостей в жизни. Так что плохого в том, что сбудется хоть одно ее желание? Да и Кейт не против надеть элегантное платье. В то же время ей не хотелось подчиняться Гэбриелу. Кейт приподняла пальчиками кусок легкого цветастого шелка, который оказался таким мягким и нежным, что она чуть не выронила его. – Эти ткани слишком яркие для траура. – Дорогая моя девочка, – ласково сказала леди Стоукфорд, не выпуская руки Кейт, – поверьте, мы все с огромным сочувствием относимся к вашей потере. Но здесь правила не такие строгие. Юным леди вполне позволительно носить полутраурные одеяния. Леди Инид приложила к глазам платочек. – Он хотел бы видеть вас счастливыми, – сказала леди Инид. – На смертном одре мой отец просил меня не грустить и не носить траура. Даже строгая леди Фейвершем кивнула: – Я тоже думаю, что ваш отец был бы рад. Кейт закусила губу. Роузбады правы: папа был лишен предрассудков. Поглощенный своими исследованиями, он просто не замечал, во что она одета: в шелк или мешковину. – Пожалуйста, Кейт, – воскликнула Мег. – Папа хотел, чтобы мы были счастливы. Он писал об этом в письмах. Она замерла, посапывая и поджав нижнюю губу. Портниха, которую пригласила леди Стоукфорд, воспользовалась моментом и протянула линейку от ее талии к полу, затем сделала пометку в тетрадке. Джаббар подобрался к Мег и посмотрел на нее, издав несколько звуков подряд, видимо, выражая таким образом свое восхищение. – Взгляните, что мы приготовили для вас, девочки, – сказала леди Стоукфорд, подводя Кейт к разложенным на кровати тканям. – Из этого зеленого атласа получится прекрасное вечернее платье, которое будет оттенять ваши золотистые волосы. Бронзовый муслин подойдет для дневного наряда. А посмотрите на этот шелк цвета морской волны и лиловый креп. Они будто специально для Мег с ее смуглой кожей и темными волосами. Кейт не могла сопротивляться, она взяла шелк, и легкая холодная ткань заструилась сквозь ее пальцы, как облако. Она представила себя в легком платье, сшитом по последней моде, с красивой прической, и Гэбриела, который, стоя на коленях, с восхищением смотрит на нее. Черт бы побрал этих мужчин! Ей не нужно их уважение. Она скорее воспользуется возможностью пофлиртовать с другим джентльменом, чтобы продемонстрировать свое равнодушие Гэбриелу, хотя только о нем и мечтает. И вдруг в голову ей пришла замечательная мысль: почему бы не заставить этого негодяя страдать? Ведь он отнял у них отца. Это была бы самая невинная месть. Она обернулась к леди Стоукфорд. – Хорошо, – сказала она спокойно. – Мы примем этот подарок. Мег крепко обняла сестру: – Спасибо, Кейти. Ты лучшая сестра на свете. Джаббар запрыгнул на полку камина, где ухал и хлопал в ладоши. Роузбады, глядя на него, смеялись, Мег снисходительно улыбалась, портниха замерла с корзинкой инструментов в руках. С мягкой улыбкой леди Стоукфорд посмотрела на Кейт: – Кстати, я говорила вам, что Гэбриел собирается в путешествие? – Он уезжает сегодня, миледи? – взволнованно спросила Кейт. – Нет, обещал пробыть здесь три дня. – Ее голубые глаза внимательно смотрели на девушку. – По-моему, вы очень интересуетесь его делами. – Нет, – быстро ответила Кейт, – просто... он ничего не говорил мне об отъезде. Ее спасла Мег. Она спросила, какую ткань лучше выбрать для платья, и леди Стоукфорд повернулась к ней. Пусть лучше леди Стоукфорд не знает о намерении Кейт последовать за Гэбриелом. Если, конечно, у нее получится. «Три дня, – взволнованно думала Кейт, – три дня, чтобы стать настоящей наездницей». |
||
|