"В сетях страсти" - читать интересную книгу автора (Армстронг Линдсей)Глава 6Луиза вздрогнула от телефонного звонка и подошла к телефону. Звонил Нейл по сотовому. Он только что закончил лекцию и хотел узнать, как сестра справляется одна и не хочет ли взять такси и приехать в университет на прием. — Нет, у меня все в порядке, — прервала Луиза поток его слов. — Не волнуйся... и не смей возвращаться домой… Честное слово, совершенно ни к чему… Наконец она повесила трубку и потерла лицо. Ричард смотрел на нее и думал, что — может, из-за упрятанной в гипс руки — она выглядит очень беззащитной, и вдруг он с легкостью понял озабоченность Нейла: единственная горячо любимая сестра остается одна. Да, она самостоятельна. Да, она всегда прекрасно справлялась... но в прошлом — неудачный роман, а теперь этот несчастный случай… Так что же делать? — У меня есть предложение. Посиди в саду, а я принесу тебе чаю. — Очень мило с твоей стороны, а то я начинаю чувствовать себя пациенткой психушки. Ричард принес ей на подносе чай и печенье. Луиза поблагодарила, с наслаждением прихлебывая крепкий сладкий чай. Тент защищал ее от жестокого солнца, она вдыхала аромат травы и камелий, за высокой стеной синело безоблачное небо… Настроение потихоньку улучшалось. — Так как продвигаются поиски аистов? — Мы решили прерваться на пару дней. Нейл предложил это вчера, после того как тебя уложили спать. — О, мне очень жаль. Ты заскучаешь. — Если честно, я был бы счастлив вообще забыть об аистах. Торчать на яхте в компании двух влюбленных голубков не так уж весело. Луиза изумленно уставилась на него, затем ее губы изогнулись в понимающей улыбке. — Продолжай. — Может показаться, что я трус, но на самом деле я просто уверен: Нейл и Ева будут гораздо счастливее без меня. Я уже подумывал найти какую-нибудь отговорку, чтобы сбежать домой. В конце концов, как мы теперь знаем, австралийские аисты — всего лишь предлог. Луиза хихикнула. — Думаю, ты можешь отправляться домой с чистой совестью. С самого первого дня это было... это было сплошной неразберихой! — Ты хотела сказать «катастрофой»? — Д-да. — Не совсем. Что ты будешь делать, когда я уеду? — Понятия не имею... наверное, буду решать проблемы по мере их поступления. И постараюсь убедить Нейла и Еву не откладывать свадьбу. — Предлагаю альтернативу. Его слова словно повисли в воздухе. Луиза нервно сглотнула и заставила себя взглянуть ему в лицо. — Понимаю, я погорячился, когда ты предложила остаться друзьями. Я сам предлагал это всего несколько дней назад. И мне тоже кажется, будто я случайно забрел в сумасшедший дом, но, поверь, был бы счастлив помочь тебе развеять страхи Нейла. Луиза, не ожидавшая ничего подобного, ошеломленно смотрела на него. — Ты передумала? Она с трудом обрела дар речи: — Нет. Нет. Я просто не успела обо всем поразмыслить. — Тогда приглашаю тебя на ленч. — Здесь? Я… — Нет. Если ты согласна и позволишь мне вести твою машину, то как насчет Маунт-Тамборина? — Там чудесно сейчас. Гораздо прохладнее. — Так я и понял... когда прочитал пару брошюр. Ты знаешь там какой-нибудь хороший ресторан? — «Птички певчие». Ричард вопросительно приподнял брови. — Он называется «Певчие лесные птицы». Большой ресторан в чудесном саду, со столиками на свежем воздухе. — Тогда поехали, — улыбнулся Ричард. — И забудем о всех физических и душевных травмах. Так они и сделали. — Я чувствую себя намного лучше, — заметила Луиза, с аппетитом уплетая великолепный ленч, заказанный Ричардом, и с восторгом наблюдая за попугаями, похожими на маленькие летающие радуги. Здесь, в горах, воздух был гораздо суше и прохладнее, чем на побережье. Уже вовсю цвели летние цветы. Открывался прекрасный вид на поросшие густыми лесами склоны, водопады и цепи озер в долинах. После ленча они побродили по лесу, затем отправились обследовать окрестности. Деревня Тамборин приютила множество художников, и в маленьких галереях продавались картины, керамика и разные безделушки. — Чуть выше есть еще одно прелестное местечко, — мечтательно произнесла Луиза, когда они возвращались к машине. — Ты когда-нибудь слышал о Бинна-Барра? — Да. Это тоже было в моих брошюрах. Что-то вроде высокогорной гостиницы? — Это часть Национального парка имени Ламингтона с абсолютно девственной природой. Там есть чудесные туристские тропы. Некоторые — очень крутые, почти непроходимые. И при этом комфортабельная гостиница, божественная еда. Отличное место для тех, кто хочет ненадолго вернуться в лоно природы и подзарядиться энергией. — Мне кажется, я знаю, о чем ты думаешь. «Надеюсь, нет», — подумала Луиза, а вслух сказала: — Я... думала, что, возможно, проведу несколько дней в Бинна-Барра, когда ты уедешь. Она чуть покраснела под его пристальным взглядом, понимая, что выдала себя… Ричард вставил ключ в замочную скважину автомобильной дверцы, но не спешил открывать. — Мы могли бы сделать это вместе. Как друзья. Две ночи. — Это было бы не очень справедливо. — По отношению к кому? Луиза потупилась, ее плечи поникли. — Ну, по отношению к нам обоим. — Мне кажется, мы достаточно взрослые люди, чтобы пробыть друзьями две ночи, — сухо заметил Ричард. Она вскинула голову и недоверчиво посмотрела на него. — И я вряд ли способен злоупотребить доверием женщины со сломанной рукой. Или ты хочешь, чтобы я поклялся на крови? В ее глазах вспыхнул гнев. — Это ты, ты сказал, как трудно… — Сказал, — без улыбки согласился Ричард. — И сказал правду. Кроме того, я пытался помочь тебе выбраться из неловкого положения. Признаю, что мой ответ прозвучал тогда несколько цинично... однако, исчезнув на двое суток, мы быстрее переубедим Нейла. Ты можешь мне довериться. Даю слово, — резко закончил он. — Не думаю, что Нейл... то есть я не понимаю, как это поможет переубедить Нейла. — И будешь еще более несчастной и одинокой, когда я уеду? Луиза задохнулась от возмущения, хотя Ричард просто напомнил ее собственные слова. — И не надейся! — Хорошо. Значит, можно ехать? — Ехать? Сейчас? Ты с ума сошел! У нас нет ни одежды, ни даже зубных щеток! Ричард огляделся по сторонам. — Вон аптека. Я уверен, мы найдем там все, что может понадобиться на два дня. Помнится, ты говорила, что вполне можешь жить в самых простых условиях. Неужели не обойдешься без косметики, бигуди, духов, лака для ногтей? — Мне необходима зубная щетка, — процедила она сквозь зубы. — Так купи зубную щетку. — Я не захватила деньги. — История повторяется… Не беспокойся. Я захватил. Итак, мы едем или ты хочешь, чтобы я побыстрее вернул тебя брату? Она пробормотала что-то непечатное, но Ричард только ухмыльнулся и прошептал: — Ну, ну, Луиза, я рад, что ты снова становишься собой. — У них может не быть свободных номеров! Он пожал плечами. — Я вижу телефонную будку. Давай выясним. В Бинна-Барра оказались свободные места, и, внутренне кипя, Луиза ждала, пока Ричард заказывал два отдельных номера. Потом он позвонил Нейлу, сообщил ему новости и — в ответ на настойчивую жестикуляцию Луизы — передал трубку ей. Она глубоко вздохнула и, стараясь говорить как можно спокойнее, вырвала из брата обещание не откладывать свадьбу, во всяком случае, ничего не предпринимать, пока она не вернется. Затем Ричард вручил ей деньги и посоветовал купить все необходимое, а покупками для себя он займется сам. — Похоже, нам не помешает немного развеяться, мисс Браун, — закончил он. Луиза хмуро взглянула на сотню долларов на своей здоровой ладони и ответила с притворной любезностью: — Хорошо. Это твоя идея, мистер Мур, так что потом без претензий! Полная решимости доказать Ричарду, что пара дней в глуши для нее пустяк, Луиза отправилась в аптеку. Она купила две зубные щетки, зубную пасту, расческу, тюбик увлажняющего крема, новую перевязь и пакетик болеутоляющих таблеток, поскольку сломанная рука напомнила о себе ноющей болью. В промтоварном отделе она выбрала дешевые шорты, футболку, пару трусиков и — зная о прохладных вечерах высокогорья — вязаный хлопчатобумажный пуловер с длинными рукавами и яркой надписью «Маунт-Тамборин» на груди. Она вернулась к машине, и через минуту подошел Ричард. — А головной убор? — спросил он, глядя на пакеты у ее ног. — Ладно. Посмотри, что я нашел для тебя. — Он вытащил из-за спины руку. — Даже деревенской девушке необходима шляпа. Луиза невольно ахнула от восхищения. Шляпа действительно была великолепна. Широкополая, плетенная из волокна пальмы, но самое главное: тулью обвивал шарф, завязанный сзади пышным бантом, из той же ткани — зеленой, в мелкий белый цветочек, — что и ее платье. — Какое совпадение! Где ты ее нашел? Ричард показал на магазин, затем забрал у нее шляпу и осторожно надел ей на голову. — Прекрасно. Отправляемся? Через пару минут, окруженные со всех сторон хребтами Юго-Восточного Квинсленда, они ехали по извилистой узкой дороге в девственную часть национального парка, оставляя внизу более обжитые склоны. Луиза невольно расслабилась и стала увлеченно рассказывать спутнику о местных достопримечательностях. — Вон та гора, Маунт-Уорнинг, — остатки огромного вулкана, извержение которого, как считают ученые, и породило все эти пики и ущелья. — Как гора Капитана Кука? — Да. В 1770 году страшный шторм чуть не выбросил его корабль на утесы мыса Дейнджер. Его спасло только то, что он заметил Маунт-Уорнинг. Он знал, что гора находится на одной линии с мысом, и избежал кораблекрушения. Еще здесь любят вспоминать о Бернарде О'Рейли, который нашел самолет, разбившийся на хребте Макферсона в такой же шторм… О'Рейли прекрасно ориентировался здесь, хотя трудно поверить, глядя на все эти горы и долины. — И леса, — добавил Ричард, кивнув на огромные деревья, окаймлявшие дорогу. — Самые большие леса в этой части штата. Выше растут буки, а еще выше располагаются луга с полевыми цветами. Там полно птиц! Ламингтон знаменит своими птицами... правда, я не слышала об аистах, но множество шалашников, лирохвостов, сорокопутов. Ты пожалеешь, что не захватил фотоаппарат. — Я столько времени провожу, прищурив один глаз и уставившись в объектив другим, что совсем не пожалею… Кажется, мы приехали. — О, как я рада! — Тому, что мы приехали? — Нет... ну да. Я рада, что ты тоже отдохнешь. — Спасибо. — Ричард повернул машину на автостоянку под огромными эвкалиптами. — Я пойду зарегистрируюсь. Вероятно, мы выглядим подозрительно всего лишь с парой пакетов из магазина. — Если не возражаешь, — улыбнулась Луиза, — я подожду тебя здесь. К их коттеджам вела довольно крутая тропинка. Кирпичные, бревенчатые и дощатые домики, оснащенные всеми современными удобствами, живописно прилепились к склону горы, а их два примыкающих друг к другу гнездышка оказались последними, что не только обеспечивало уединение, но и гарантировало прекрасный вид на живописную долину. Луиза подошла к стеклянным створчатым дверям своей комнаты и вскрикнула от восхищения. — Потрясающе, — согласился Ричард, подходя к ней. Солнце катилось к зазубренным горным пикам, золотя вершины и лесистые склоны. Долины сверкали, словно разноцветные — от розового до лилового — аметисты. Дневной свет растворялся в прозрачном воздухе. — У меня несколько приземленное предложение, — тихо сказал Ричард. — Давай сварим кофе и посидим на веранде, посмотрим на закат, послушаем пение птиц. Луиза повернулась к нему. — В вашу голову иногда заглядывают блестящие мысли, мистер Мур. — Мне казалось, что вы не одобряете некоторые из них, мисс Браун, — очень серьезно заметил Ричард. Она развела руками. — Сначала не одобряла. Должно быть, на меня уже действует Бинна-Барра. Просто невозможно не чувствовать себя здесь счастливой. Ричард нахмурился. — Но ты опять бледна и выглядишь усталой… — Я прекрасно себя чувствую. — Луиза вдруг охрипла, сердце забилось быстрее. Может, потому, что увидела в его глазах искреннюю озабоченность. Может, потому, что вдруг поняла, как не правильно отказываться от этого мужчины, какими бы ни были его личные проблемы. Ведь что-то действительно происходит между ними, что-то непреодолимое… Если бы он сейчас обнял ее, она почувствовала бы себя на седьмом небе от счастья… Только рядом с ним она испытывала такой необыкновенный восторг. «Почему я уже смирилась с поражением? — спросила она себя. — Почему я так уверена, что не смогу изменить его? Я никогда не считала себя малодушной…» — Луиза! Она заморгала и, сосредоточив взгляд на его лице, увидела вопрос в его глазах. — Э... ты, кажется, упоминал о кофе? Я могла бы убить за чашку кофе. Ей показалось, что Ричард хочет возразить, она отвернулась и вышла на веранду. Легко принять решение, гораздо труднее его выполнять. «У меня есть два дня, — сказала себе Луиза, — чтобы все как следует продумать. Два дня, чтобы выяснить, так ли сильны его чувства, как мои». Когда Ричард принес кофе, Луиза поблагодарила его улыбкой и стала показывать вершины, которые смогла узнать. Как только солнце окончательно исчезло за хребтом и сгустилась темнота, она объявила, что хочет немного отдохнуть перед ужином, и велела ему морально подготовиться к настоящему пиру. Он ушел. Луиза лежала на двуспальной кровати, вперив взгляд в потолок, внезапно охваченная мучительной неуверенностью. «Чтобы понять Ричарда Мура, необходимо узнать его прошлое, включая Рослин Уайт… А что мне терять? Как я могу потерять его, если он мне не принадлежит?» С этими мыслями она и уснула... и проспала полчаса, проспала бы и ужин, если бы ее не разбудил стук в дверь. Луиза села в кровати, пытаясь понять, где находится, затем крикнула, что можно войти. Когда Ричард, посвежевший после душа, подошел к ней, она тихо застонала и потерла лицо здоровой рукой. Он улыбнулся. — У меня есть еще одно предложение. — Какое? — Прими душ, а я пока приготовлю нам выпить. До ужина еще минут пятнадцать. — С одной здоровой рукой управляться в душе довольно трудно, и нам нечего выпить, — уныло возразила Луиза. — Есть. Я купил в Тамборине бутылку виски. Виски со льдом тебя устроит? — Да, но… — Я не смею предложить тебе помощь в душе, однако готов помочь раздеться и одеться, — совершенно серьезным тоном сказал Ричард, хотя Луиза готова была поклясться, что он забавляется. — Благодарю, — пробормотала она. — Просто расстегни мне молнию. Ричард расстегнул молнию и ушел готовить напитки, а она приступила к сложнейшей операции раздевания, принятия душа и одевания. Даже чистка зубов левой рукой оказалась весьма сложным процессом. Однако надо признать, что, втерев в кожу увлажняющий крем и причесавшись, Луиза почувствовала себя намного лучше. — Это мой самый простой образ, — криво улыбнулась она, выходя из ванной. — И почему я не захватила сумочку? Там осталась губная помада. Ты не мог бы застегнуть мне молнию и вытащить чистую перевязь из того пакета? Луиза почувствовала на спине его прохладные пальцы, затем он надел ей перевязь. — Удобно? — Да, спасибо. О, черт побери! — Теперь что? — Становится прохладно. Я купила пуловер, но придется снимать перевязь. — А как насчет… Это он? — Ричард вытащил из пакета пуловер и улыбнулся, увидев яркую надпись. Он накинул его Луизе на плечи и свободно завязал рукава на груди, затем осторожно высвободил ее волосы. — За ужином ты согреешься. Луиза ответила не сразу по самой простой причине — ее пронзило острое желание, и она молилась об одном: только бы Ричард ничего не заметил. — Ты что-то говорил о выпивке? Он вручил ей стакан. — Позвольте заметить, мисс Браун, что ваш простой образ прекрасен. Ваше здоровье, мадам! Ричард взял свой стакан и отошел к окну. Сунув в карман свободную руку, он уставился в темноту. Луиза опустилась на кровать. — Ты не мог бы... ты не мог бы рассказать мне о ней? Она сама вздрогнула от своих слов, потому что вовсе не собиралась задавать этот вопрос. Ричард медленно развернулся, и их взгляды встретились. Он не стал притворяться, что не понял ее. — Что ты хочешь узнать, Луиза? Она поднесла к губам стакан и сделала несколько судорожных глотков. — Только то, что ты готов рассказать, — холодно ответила она. — Я не собираюсь тянуть клещами. — Я… — Обеденный гонг прервал его. — Спасенный гонгом, — прошептала Луиза и, допив виски, встала. — Здесь не ждут опоздавших. Пошли? — Дело не в спасении. Вряд ли сейчас удачный момент для серьезного разговора. — Конечно. Сама не знаю, что заставило меня спросить. — Луиза пожала плечами. — Подвернется ли вообще удачный момент для этого — другой вопрос. Ты проголодался? — Она взяла ключ и направилась к двери. Ричард не тронулся с места. — Луиза… — Нет, Ричард. Идем ужинать. Постояльцы отеля, днем из-за прекрасных видов предпочитавшие открытую часть ресторана, вечерами собирались в уютном зале второго этажа. Каждый садился там, где было свободно, что давало возможность познакомиться практически со всеми и способствовало, как и простая деревенская обстановка, дружеской атмосфере. Благодаря активному отдыху на свежем воздухе гости не страдали отсутствием аппетита, и после ударов гонга зал заполнялся очень быстро. Ричард нашел свободные места за столом на шесть человек, где уже сидели две пары, как оказалось путешествующие вместе, и, по обычаю Бинна-Барра, все тут же представились друг другу. За тыквенным супом с домашним хлебом выяснилось, что соседи по столу на следующий день уезжают и намерены отпраздновать окончание удачного отдыха. — Я вас знаю! — обратился вдруг к Ричарду один из мужчин. — Простите, я не… — Нет, нет, мы никогда не встречались, но вы — Ричард Мур, не так ли? Я хочу сказать, тот самый Ричард Мур. — Ну… — Точно! — Жена говорившего хлопнула себя по лбу. — То-то мне ваше лицо показалось знакомым. Ваши фильмы великолепны! Какая удивительная встреча… Луиза внутренне содрогнулась: Господи, во что же она его втянула… Им удалось сбежать только через три часа. — Прости меня, — сказала Луиза, когда они шли к своим коттеджам. — Ты не виновата. — Но именно я упомянула Бинна-Барра, а сюда как магнитом тянет самых одержимых любителей природы. Я не подумала, что тебя могут узнать. Мне это даже в голову не пришло. — Неужели все эти три часа я был похож на человека, жаждущего оказаться где-нибудь в другом месте? — улыбнулся Ричард. — Нет. Ты держался очень дружелюбно! Но тебя представили всем присутствующим и попросили прочитать завтра лекцию… — Не волнуйся. Я могу прочитать такую лекцию даже во сне. И поскольку я сам люблю природу, мне приятно, что и другим она небезразлична. — Значит, ты не хотел удрать? Хотя бы на подсознательном уровне? — Признаться, хотел. — Ричард остановился, взял ее за здоровую руку, и Луиза вопросительно и неуверенно взглянула на него. — Ты снова сердишься на меня. — Если и сердилась, то три часа назад, — выдохнула она, зачарованная взглядом его синих глаз. — Я не совсем понимаю, что творится в твоей душе. Если... если ты сердилась из-за моего нежелания говорить о Рослин, то я хотел бы узнать почему. Луиза закусила губу и ответила не сразу — даже попыталась улыбнуться, но улыбка получилась довольно неестественной. — Момент для копания в прошлом еще не настал. Можно попросить тебя об отсрочке? Ричард отпустил ее руку. — Согласен. Помощь нужна? — Только с молнией, — устало прошептала Луиза. Забрав у нее ключ, Ричард открыл дверь, вошел и достал из шкафа пуховое одеяло. — Думаю, не помешает. — Возможно. Я не догадалась купить пижаму. — Я тоже. — Ричард расстегнул молнию ее платья и, подумав секунду, застежку бюстгальтера. — Бедные женщины, тут и с двумя здоровыми руками семь потов сойдет, пока оденешься и разденешься. — Ты не прав. — Луиза повернулась к нему лицом, неловко придерживая соскальзывающее с плеч платье. — Спасибо. — Я не получу пощечину за предложение помочь тебе надеть футболку? Конечно, если ты не предпочитаешь спать голой. — Ненавижу спать го… — Луиза осеклась на полуслове. — Действительно. Какой в этом смысл, когда спишь одна. — Его губы дрогнули в улыбке. — Страдание, мелькнувшее в ее глазах, заставило его замолчать. Луизе даже показалось, что он вздохнул. — Я пойду. Спокойной ночи. И, не дождавшись ответа, он ушел к себе. Когда на следующее утро Луиза проснулась, все вокруг тонуло в тумане. Она не рискнула покинуть свою комнату, не отважилась даже выйти на веранду, примыкавшую к веранде Ричарда, пока не услышала гонг к завтраку. Естественно, он сейчас придет за ней, подумала Луиза и стала ждать, но не дождалась и постучала в его дверь. Никто не ответил. Она пожала плечами и отправилась к ресторану. Солнечные лучи пробивались сквозь начинающий рассеиваться туман, освещая живописную лужайку с раскидистыми деревьями, в тени которых стояли столы и стулья. Чудесное место для того, чтобы расслабиться, насладиться волшебными видами, затейливыми танцами разноцветных бабочек и пением птиц… Там она и нашла Ричарда — он стоял почти на самом краю плато спиной к ней. — Доброе утро, — тихо сказала она. — Я уж подумала, ты решил меня бросить. Ричард обернулся, но не сразу, а после секундного колебания... почти незаметного, но она заметила и изумленно распахнула глаза. Она пошутила лишь для того, чтобы что-то сказать, однако, похоже, задела его за живое… — Доброе утро. Хорошо спала? — Неплохо. А ты? — Тоже неплохо. Пойдем? Когда они покончили с завтраком и пили кофе, Луиза предложила: — Обидно приехать сюда и не пройтись по одному из маршрутов. Почему бы тебе не погулять, а я найду какую-нибудь книжку и с удовольствием посижу на свежем воздухе. Ричард откинулся на спинку стула. — Как твоя рука? — Прекрасно, — не моргнув глазом, солгала Луиза. — Просто сейчас я не гожусь для покорения горных вершин. Ричард вытащил из кармана шортов маленькую брошюру. — Ты справилась бы с Тропой Ощущений. — Конечно, раз уж по ней ходят слепые, а зрячие специально завязывают глаза, чтобы включить на полную катушку остальные органы чувств. Однако такая прогулка займет всего полчаса, а я говорила о настоящем горном туризме. — Я решил сегодня побездельничать. Если верить прогнозу, туман скоро рассеется, и я с удовольствием прошелся бы с тобой по Тропе Ощущений. — Мой герой! Я постараюсь избавиться от чувства вины за то, что притащила тебя в Бинна-Барра… А ты действительно собирался… Луиза умолкла, вдруг почувствовав себя жалкой серой мышкой рядом с Ричардом, излучающим энергию и сдержанную мужскую силу. — Что я собирался сделать, Луиза? Она допила кофе и отставила чашку. — Бросить меня. Я ведь пошутила, а ты отреагировал так, словно я попала в самую точку. Ричард стойко выдержал ее пристальный взгляд и с некоторой иронией сказал: — Бросить тебя, Луиза? Неужели ты подумала, что я способен на такое? — Отдалиться от меня так или иначе? Да. — Ты изменила отношение к тому, что происходит между нами? — С чего ты взял? — Мы же собираемся в конце концов «отдалиться» друг от друга, по возможности безболезненно, разве не так? — Не надо ловить меня на слове! — разозлилась Луиза. — Ты просто избегаешь откровенного разговора. Все, Ричард, мне надоело. Иди на все четыре стороны, а я поищу себе книжку. Она вскочила из-за стола, и Ричард не сделал никакой попытки остановить ее. Полчаса Луиза провела в местном магазинчике, потом взяла в библиотеке книжку и вернулась к себе, однако в ее домике возилась горничная, так что пришлось выйти на веранду. Луиза вытащила шезлонг на солнце, надела шляпу и уютно устроилась в надежде отвлечься, только буквы в книжке расплывались. Она сначала пыталась сдерживать подступившие к глазам слезы, но в конце концов разрыдалась. В таком виде и застал ее Ричард. Она сидела, слепо глядя вдаль, а по ее лицу струились слезы. |
|
|