"В сетях страсти" - читать интересную книгу автора (Армстронг Линдсей)Глава 1Звонок в дверь затрезвонил как раз в тот момент, когда Луиза Браун выходила из душа. Она наскоро вытерлась, натянула ситцевый халатик и бросилась вниз по лестнице. В дверь зазвонили снова, на этот раз настойчивее, затем последовал нетерпеливый стук. Луиза споткнулась на последней ступеньке, тихо выругалась и, тяжело дыша, распахнула дверь. — О, — протянул незнакомец, уставившись на нее. — Кто вы такая? Луиза не сразу обрела дар речи: мужчина если и был ниже двух метров, то не намного. Потертые джинсы обтягивали узкие бедра и длинные ноги, защитного цвета рубашка, казалось, вот-вот лопнет на широких плечах. Она заморгала, покачала головой, словно стряхивая наваждение, и постаралась вложить в голос побольше сарказма: — Если не знаете, то почему трезвоните в мою дверь? И позвольте спросить, кто вы такой? Теперь она заметила, что у него синие-синие глаза, вспыхнувшие от ее вопроса озорными искрами. — Ричард Мур, мадам, — представился он после небольшой паузы. — Здравствуйте. Я приехал в гости. Разве… — О, только не это, — выдохнула Луиза, проследив за направлением его взгляда и увидев, что халатик облепляет ее влажное тело, как вторая кожа. — Уверяю вас… — Мужчина взглянул на номер на двери, затем на бумажку в своей руке. — Это дом Браунов, не так ли? — Да, но… — Тогда я не ошибся. — И в его взгляде, и в голосе уже сквозило нетерпение. — Если вы впустите меня в дом, мы все проясним в более комфортных условиях. — Нам нечего прояснять. Это мой дом! Пожалуйста, уходите! Луиза распрямила плечи. Увы, ее сто семьдесят три сантиметра явно терялись рядом с огромным незваным гостем. Она начала закрывать дверь, однако Ричард Мур успел просунуть в щель ногу. — Эй, дамочка, похоже, Нейл забыл предупредить вас и уж точно забыл сообщить мне, что его подружка… — Нейл! За что, о Господи! Вечно одно и то же! Вероятно, вы один из его «несчастненьких», мистер Мур. Но я, к вашему сведению, его сестра, а не подружка. Ричард моргнул, стараясь подавить смешок... не получилось. Наконец он овладел собой и заговорил вполне серьезно: — Примите мои извинения, мисс Браун. Мисс, полагаю? — Да! Ну и что? — Ничего. Просто решил уточнить, не беседую ли я с его замужней сестрой, — поспешно объяснил он, уловив в ее вопросе угрозу. — Видите ли, мисс Браун, Нейл пригласил меня в гости на две недели. — Невозможно! Я не собираюсь две недели жить под одной крышей с абсолютно незнакомым человеком. — Если бы я смог переговорить с ним… — И это невозможно. Он где-то в дебрях Восточного Джипсленда и забыл не только о вас, мистер Мур, он забыл дома свой сотовый телефон... что, впрочем, совершенно в его духе, — горько добавила Луиза. Ричард Мур скрестил на груди руки. — И что же вы предлагаете, мисс Браун? — В каком смысле? — Я что, должен слоняться по улицам? — Вокруг полно прекрасных отелей! — Гость не шелохнулся, и после секундного колебания она, обреченно распахнув дверь, указала на гостиную. — Ну ладно, войдите и подождите здесь. Я оденусь и попытаюсь заказать вам подходящую комнату по телефону. Подхватив два огромных вещевых мешка, Ричард Мур подчинился, а когда девушка стала подниматься вверх по лестнице, обернулся и проводил ее взглядом. Интересно, почему Нейл не удосужился упомянуть о своей красотке сестре, и еще интереснее, сознает ли она, что влажный ситцевый халатик подчеркивает все ее изумительные округлости и необыкновенно тонкую талию и открывает длинные красивые нога? Ричард мечтательно улыбнулся. Нежная кожа. Светлые волосы — когда высохнут, наверняка приобретут пепельный оттенок. Зеленые глаза с золотистыми искорками, упрямый подбородок, губы, изумительно очерченные и строго поджатые, словно призывающие смягчить их поцелуем… Ричард усмехнулся и пожал плечами. Нейл Браун необыкновенно рассеян, что обычно не раздражает, даже умиляет, но временами причиняет массу неудобств. Вот как сейчас, например. «Что Нейл делает в Восточном Джипсленде, когда должен быть здесь? И что остается мне, черт побери? Навязать свое общество этой негостеприимной красотке?» — размышлял Ричард, рассеянно оглядывая гостиную, затем вспомнил, как она назвала его «несчастненьким», и усмехнулся. Тем временем Луиза хмуро разглядывала свое отражение в запотевшем зеркале ванной комнаты. У нее не было привычки разгуливать по дому почти голышом среди бела дня, и, вернись она с моря чуть пораньше, ее не застали бы врасплох. И вообще... ни к чему было так спешить на звонок. От проницательного взгляда Ричарда Мура явно не ускользнуло, что она, можно сказать, голая. Ну почему она не оделась? За это время он, вероятно, ушел бы… Она вздохнула и начала переодеваться. Что теперь делать с ним? Где Нейл нашел его и чем планировал заниматься с ним целых две недели? Чертов Нейл! Он, конечно, изумительный брат и прекрасный зоолог, ревностно сражающийся за охрану окружающей среды, но его рассеянность может свести с ума. Хотя это не мешает им прекрасно уживаться в общем доме, тем более что брат не так уж много времени проводит здесь. И она привыкла к его — всегда неожиданным — возвращениям, часто с таким же рассеянным ученым другом. Ничего страшного. Всего-то и нужно — содержать в полном порядке гостевую спальню и не забывать набивать холодильник продуктами... только сейчас все иначе. Этот мужчина совсем не похож на всех остальных. Какое-то смутное воспоминание прервало поток ее мыслей, но Луиза не смогла прояснить его и сосредоточилась на первоочередной задаче. Необходимо одеться и решить, что же делать с мистером Ричардом Муром и его всевидящими синими очами. Луиза надела серые шорты, бледно-желтую шелковую блузку с короткими рукавами и серые замшевые туфли без каблуков, заплела волосы в косу, чуть подкрасила глаза и губы и двадцать минут спустя вернулась в гостиную. — Вы здесь, — с некоторым разочарованием протянула она. — Да, все еще здесь, — тихо сказал Ричард, учтиво вставая. — Красивая комната. — Спасибо. Луиза гордилась своим домом, в особенности гостиной, просторной, светлой и очень уютной. Светло-абрикосовые стены украшены картинами и гравюрами, на окнах — белые жалюзи. Во встроенных книжных шкафах не только книги, но и интересная коллекция старинных безделушек. В дальнем углу — любимое пианино. Три удобных диванчика, обтянутых темно-зеленой замшей, словно приглашают к большому низкому столу отдохнуть и освежиться. Луиза опустилась на диван и, несмотря на комплимент, довольно холодно предложила: — Расскажите мне о себе, мистер Мур. Где вы познакомились с Нейлом? Он уселся напротив. — В зоопарке в Даббо. Когда фотографировал носорогов. — Она скривилась, и гость чуть приподнял брови. — Не одобряете? — Не в этом дело. Просто, когда в Даббо взялись за разведение носорогов в неволе, Нейл так увлекся, что это уже похоже на одержимость. — Его легко понять. Носорогам угрожает вымирание, — заметил Ричард. Луиза бросила на него взгляд из-под ресниц. — Об этом я знаю. Вернемся к вам, мистер Мур. Итак, вы фотограф. И это все, чем вы занимаетесь? — Э... ну, да. Луиза вгляделась в него повнимательнее. Он сидел, чуть подавшись вперед и сжав ладони коленями. Прямые волосы, давно не стриженные, падали на усталые глаза. Судя по голубоватой щетине на щеках и подбородке, он не брился пару дней. На рубашке красовались заплатки, тяжелые исцарапанные ботинки покрыты грязью. Правда, несмотря на непрезентабельный вид, Ричард Мур казался очень уверенным в себе… Веселье, вспыхнувшее в его синих глазах, мгновенно вывело Луизу из задумчивости. — Очевидно, поэтому Нейл решил взять вас под свое крылышко? Ричард Мур ошеломленно замигал, но, увидев, что она вызывающе рассматривает его пыльную одежду и ободранные ботинки, не стал возражать. — Среди фотографов серьезная конкуренция. Луиза нахмурилась. — Сколько вам лет? Она не смогла бы объяснить, почему спросила, но что-то странное было в этом мужчине. Концы с концами не сходились. Подопечные Нейла в основном были скромными учеными, настолько поглощенными наукой, что ей иногда казалось: вскочи она, обнаженная, на стол и начни танцевать, они бы и заметить не удосужились. Многие из них не представляли, как вести себя вне избранного поля деятельности, тем более с женщинами, чего явно нельзя сказать о Ричарде Муре. Может, он и нищий фотограф, но в категорию «несчастненьких» не слишком вписывается. Он не просто уверен в себе, вдруг поняла Луиза. Похоже, он прекрасно сознает свою физическую привлекательность и не привык церемониться с дураками. — Тридцать два, — ответил Ричард, вопросительно приподняв брови. — Вам не кажется... простите, но не слишком ли поздно начинать карьеру? Он ответил не сразу: — Ну, кто знает, может, с помощью Нейла мне удастся пробиться? Луиза открыла было рот, чтобы ответить, но тут ей в голову пришла другая мысль. — Я на минутку оставлю вас, — сказала она, поднявшись. — Вы не возражаете? — Ни в коем случае. Ричард полюбовался тем, как легкая ткань шортов обтягивает ее бедра, как поднимается и опускается на высокой груди бледно-желтый шелк, затем поднял глаза на ее лицо, и их взгляды схлестнулись. Заметив восхищение в его глазах, Луиза гордо вскинула голову и быстро прошла мимо... в кабинет брата, где, как всегда, царил беспорядок. Луиза прикрыла на мгновение глаза, понимая, что найти здесь нужную вещь труднее, чем отыскать иголку в стоге сена. — Может, мой милый братец, ты и блестящий зоолог, — сердито бормотала она, — но при всем том ты самый неорганизованный человек из всех, кого я знаю! Поверить не могу, что ты мой родной брат! Луиза задела локтем стопку папок на письменном столе и тихо выругалась, когда они, рассыпая содержимое, полетели на пол. Однако ее неловкость принесла результат: под папками оказалось то, что она искала, — ежедневник Нейла. Она быстро перелистала страницы и нашла нужную запись. Под сегодняшним числом было написано: «Приедет Ричард. Не забыть предупредить Лу». Луиза тяжело вздохнула. Господи, какой смысл в ежедневнике, если им не пользоваться! Правда, в данном случае кое-какая польза есть: слова странного парня с веселыми синими глазами получили подтверждение. Нейл его знает и пригласил погостить. Луиза вернулась в гостиную. — Хорошо, мистер Мур, я дам вам приют на пару дней. Мой брат необычайно забывчив, однако вы упомянуты в его ежедневнике. Примите мои извинения за его рассеянность, но, если он не даст о себе знать в ближайшие дни, дальнейшее ожидание будет пустой тратой времени. Ричард Мур помолчал с полминуты, подавляя нестерпимое желание рассмеяться: как он ни старался, ему не удалось произвести ни малейшего впечатления на эту девушку, теперь — явно против воли — играющую роль вежливой хозяйки. Луиза же вдруг заметила, что затаила дыхание. Это еще почему? — Я очень благодарен вам за гостеприимство, мисс Браун, — наконец произнес гость с обаятельнейшей улыбкой. — Ну... если вы пройдете со мной, я покажу вам гостевую спальню, а пока вы приведете себя в порядок, приготовлю ленч. — Пожалуйста, не хлопочите ради меня, мадам. Луиза бросила на него взгляд, такой же холодный, как ее слова: — Я как раз собиралась приготовить ленч себе. Полчаса спустя, когда Луиза заканчивала нарезать салат, ее гость — в чистых синих шортах и белой футболке — вошел в кухню. Судя по влажным волосам, он принял душ, к тому же успел побриться. — Бросьте в прачечной, — кивнула Луиза на узелок с одеждой в его руке. — Я займусь этим позже. — Я сам могу постирать. Я… — Если вы хоть немного похожи на Нейла, то это закончится стихийным бедствием. Просто положите на стиральную машину. — Слушаюсь, мадам. Ричард Мур скрылся в прачечной, а Луиза замерла на мгновение, раздраженно прищурившись, затем пожала плечами, отложила нож и перенесла салат на обеденный стол, где уже стояли блюдо с холодным мясом, миска с рисом, стручковым перцем, изюмом и орехами, корзинка со свежим хлебом. О, если бы не внезапный гость, она бы провела прекрасные выходные. Одиночество никогда ее не беспокоило, и в саду полно дел. Луиза с тоской взглянула на свой маленький огороженный сад. Сквозь застекленные створчатые двери примыкавшей к кухне столовой виднелись деревья в кадках, зеленая лужайка, розовые и белые петунии… — Пиво или вино? — спросила она, когда Ричард вернулся из прачечной и уселся на указанный стул. — Я бы выпил пива. Луиза налила в свой бокал вина, а ему принесла из холодильника банку пива. — Угощайтесь. — Только после вас. — Он учтиво передал ей блюдо с мясом. — Позвольте спросить, как вас зовут. — Луиза. — И чем же вы занимаетесь, Луиза? — Я учительница. Слабая улыбка тронула его губы. — Вам смешно? — едко спросила она. — Ну что вы… Просто вы совсем не похожи на учительницу. И что же вы преподаете? — поспешно поинтересовался он, правильно оценив последствия своего замечания и пытаясь предвосхитить резкий ответ. — Историю. И еще я хормейстер, — высокомерно ответила Луиза и с удовлетворением заметила, что ей удалось поставить на место мистера Мура. — В какой возрастной группе? — У нас три хора, чтобы охватить всех детей, а историю я преподаю в старших классах. — Вы выглядите слишком молодо. — Для учителя старших классов? Мне двадцать пять. — В вашей школе учатся и мальчики, и девочки? — Нет. Это частная школа для девочек. — Луиза нахмурилась. — Скажите-ка, мистер Мур, что вы с Нейлом собирались делать целых две недели? Он покосился на нее, затем снова сосредоточился на еде. — Нейла очень интересует одна птица. Весьма редкий экземпляр — исчезающий вид. Мы надеялись сфотографировать ее и составить нечто вроде программы спасения. — Какая птица? — Австралийский аист. — Только не говорите, что Нейл и его включил в свой список «несчастненьких»! — Ричард Мур рассмеялся так заразительно, что Луиза присоединилась к нему. — Простите, но я должна разочаровать вас. За последние лет пять я видела, пожалуй, всего лишь пяток австралийских аистов, то есть по одному в год. — Очень жаль. — Да, но, когда за дело берется Нейл, всякое может случиться. Естественно, если он не забывает взяться за дело. — Луиза встала, однако гость продолжал поглощать пищу так жадно, словно не ел несколько дней. Неужели он настолько беден? — подумала она, ставя на стол корзинку с фруктами. — У вас есть какие-нибудь планы на сегодня? — Нет. Я здорово устал. Надеюсь, вы не возражаете, если я пойду спать? — Вовсе нет! — Она внутренне вздрогнула и чуть покраснела, поняв, что ее ответ прозвучал слишком радостно, но, казалось, гость ничего не заметил. — Я должна еще кое-куда позвонить, а вы чувствуйте себя как дома. Мур наконец отложил нож и вилку. — Большое спасибо за ленч. Луиза начала убирать со стола. — Помочь вам? — предложил гость. — Нет, нет, спасибо, я сама. — Тогда, может, вы позволите приготовить ужин? Например, спагетти с сыром. Он выбрал апельсин и начал чистить его. Луиза перестала загружать посудомоечную машину и хмуро уставилась на его ловкие длинные пальцы. — Вы серьезно? — Да, мадам. — И вы не сожжете кастрюлю и не развезете грязь по всей кухне? — Ни в коем случае. — Ну… — Пока Луиза колебалась, ее губы сами собой растянулись в улыбке. — Если вы не шутите, то это настоящий сюрприз! Никто из... э... друзей Нейла не в состоянии даже вскипятить воду, я уж не говорю о том, чтобы сварить яйцо. Думаю, у меня есть все, что вам может понадобиться. — Она открыла буфет и нашла пачку макарон. — Действительно, почему бы и нет? В холодильнике найдете сыр, молоко, ветчину, помидоры, горчицу. — Когда вы обычно ужинаете? — Часов в семь. Я еще должна навестить подругу в больнице, но к семи я вернусь. — Ничего серьезного, надеюсь? — С какой стороны посмотреть. Она только что родила своего первенца. — Ясно. — Вы что-нибудь понимаете в детях? — с любопытством спросила Луиза. — Достаточно. Это маленькие человечки, которые высасывают из вас все силы и пожирают все ваше время, ведь они не умеют говорить, а потому не могут растолковать вам, чего хотят. Луиза расхохоталась. — Вы правы. Я своими глазами видела, как многие мои друзья после первых взрывов восторга рвут на себе волосы, не в силах справиться со своими прелестными отпрысками… О, слава Богу, вспомнила: мне еще надо купить подарок. Ричард Мур встал из-за стола, потянулся и зевнул. — Пляж недалеко, насколько я понял? — Всего в паре кварталов. — Пожалуй, я схожу искупаться попозже. Большое спасибо за приют и еду. — Не стоит благодарности, — медленно произнесла Луиза, затем резко отвернулась. Столовая вдруг показалась очень тесной, словно неудачливый фотограф заполнил ее целиком… — Какая прелесть! — воскликнула Луиза, возвращая младенца своей лучшей подруге Джейн. — Думаю, Брэдли — очень подходящее имя. — Конечно, все будут звать его Брэд, но я не возражаю. — Джейн опустила восторженный взгляд на свое дитя, затем виновато посмотрела на Луизу. — Так от чего я тебя оторвала? — От того же, что и всегда. Словно черт из табакерки появился один из подопечных Нейла. Джейн, прекрасно знавшая брата подруги, рассмеялась. — Какой он? Не от мира сего, как и все остальные? — Не совсем, — задумчиво ответила Луиза. — И мне как-то не по себе в его присутствии. — Почему? — Ну, мне все время кажется, будто он надо мной смеется… Кроме всего прочего, — добавила она, нахмурившись, но не стала озвучивать мелькнувшую довольно странную мысль: «Как будто он играет мною». — Опиши его. — Тридцать два года, высокий, плечистый, привлекательный, спокойный... похож на сытого тигра... умеет готовить… — Лу! Может, это именно то, что тебе нужно. Луиза обвела взглядом похожую на цветущий сад — из-за обилия букетов — палату и внимательно посмотрела на подругу, снова с умилением изучавшую кружевной сверток в своих руках. — Ты не успокоишься, пока я не выйду замуж и не начну, как ты, производить детей, не так ли? — Тебе двадцать пять, — напомнила Джейн. — Почти старая дева? — Конечно же нет, но я хотела бы увидеть тебя по меньшей мере влюбленной. — Боишься, что я засохну? — скривилась Луиза. — Неужели ты никогда не влюблялась? — полюбопытствовала Джейн, оставив вопрос подруги без ответа. — Однажды я так думала, правда, время доказало обратное. — Ты не должна сдаваться. — Хочешь сказать, что можно принудить себя влюбиться? Сомневаюсь. — Я не то имела в виду. Ты просто не должна исключать такую возможность. — Я не исключаю, — улыбнулась Луиза. — Только не думаю, что именно этот мужчина — ответ на мои молитвы. И если честно, Джейн, я абсолютно счастлива. — Вот это меня и пугает, — загадочно ответила подруга, но прежде чем Луиза успела уточнить, что та имеет в виду, проснулся юный Брэдли. Луиза провела в больнице еще час, затем поехала домой. Солнце зашло. Над дверью горел фонарь. Когда она вставляла ключ в замочную скважину, изнутри послышались странные звуки... как будто за время ее отсутствия дом превратился в зверинец. Нет, естественно, показалось. В воцарившейся тишине Луиза распахнула дверь и увидела своего незваного гостя. — Привет. Вы успели выспаться и поплавать? — Привет, — откликнулся он, прислоняясь к стене. — Я сначала сходил на море искупаться, а потом не смог заснуть. — Сочувствую. — Луиза бросила сумку на столик. — Знаете, должно быть, у меня галлюцинации, но я готова поклясться, что здесь лаяла собака. Она скорчила гримасу и направилась мимо Ричарда в кухню… — Не одна... три. Луиза остановилась как вкопанная. — О чем вы, черт побери? — Вообще-то они еще щенки. Ждали на крыльце, когда я вернулся с пляжа. Вместе с хозяевами. — Щенки? — Щенки, — подтвердил Ричард. — Три щенка. Сопровождающая их парочка уверила меня, что вы с восторгом их приютите, и удалилась. — Поскольку Луиза молча смотрела на него во все глаза, он выпрямился, вытащил из кармана клочок бумаги и протянул ей. — Они оставили вам эту записку. Записка гласила: «Дорогая Лу, мы просто не знаем, что делать. Соседи жалуются, домовладелец пригрозил вышвырнуть нас на улицу, никто не хочет брать щенков. Пятерых нам удалось пристроить, и мы надеемся, что ты найдешь хозяев оставшимся, ведь ты работаешь в Обществе защиты животных. Целуем, Мардж и Фред». Луиза беспомощно рассмеялась. — Глазам своим не верю! Ричард приподнял брови. — Поверите, когда увидите новых постояльцев. Это обычное явление в доме Браунов? — Нет! Ну... э... что вы с ними делали? — Бегал за ними по всему дому, вытирал лужи, спасал босоножки от их зубов... и так далее и тому подобное. В конце концов я запер их в прачечной, скормил им горы хлеба, размоченного в молоке... и стал молиться, чтобы они заснули! Позвольте задать вам один вопрос. Почему Мардж и Фред решили, что можно спихнуть их на вас? — О... ну... просто можно и все. Эти милые старики живут в старом доме, разделенном на четыре квартиры. Они пенсионеры, почти глухие. И обожают свою собаку, Митси. К несчастью, она как-то исчезла на ночь, а через несколько недель они обнаружили, что это была та еще ночка! — Понимаю. А при чем тут вы? — Ну, я иногда покупаю им продукты и как-то, еще до рождения щенков, обмолвилась, что попробую помочь. Потом Мардж и Фред не звонили, и я подумала, что все в порядке… Бедняжки, видимо, они оказались в совершенно безвыходном положении! — И вы действительно работаете в Обществе защиты животных? Луиза ухмыльнулась. — Только время от времени добываю деньги. Ну, ведите меня к ним. Он не сразу оторвался от стены. Сначала прищурился и с любопытством оглядел Луизу, затем пожал плечами и направился к прачечной. — О Боже! Невероятно! — Совершенно с вами согласен, — пробормотал Ричард Мур. — Нет, нет. Я не это имела в виду... вы не видели Митси! Она очень маленькая, а эти щенки… Одному Богу известно, каким был их отец! — Луизе пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум, устроенный тремя рослыми щенками, прыгающими вокруг ее ног. — Датский дог? — предположил Ричард. — Судя по их лапам, вполне возможно. Ладно, ладно. — Луиза опустилась на колени, и щенки с восторгом стали лизать ей лицо. — Несмотря на вашу сомнительную родословную, вы очаровательны, только не надо так шуметь! Я бы с удовольствием вас оставила, но боюсь, вам нужен не просто больший сад, а целая ферма! — Смеясь, она повернулась к Ричарду: — Теперь я понимаю, почему вы не смогли заснуть. — Значит... вы действительно не сердитесь на это посягательство на ваш покой? Почему ваши соседи не отправились прямо в Общество защиты животных? Луиза горой встала за Фреда и Мардж: — Они очень старые. И ужасно боятся, что их выселят, и, потом, сегодня суббота… — она поднялась с колен, — но я немедленно должна что-то сделать, иначе начнут жаловаться мои соседи. Дайте-ка подумать… — Луиза вышла в кухню, загнала расшалившихся щенков обратно в прачечную, закрыла дверь и сняла телефонную трубку. — Я лично знакома с директором приюта... пожалуй, мне удастся ее умаслить. Час спустя все было улажено: щенки отправлены в приют, прачечная отдраена, Мардж и Фред успокоены — в общем, снова воцарились мир и порядок. — Мне необходимо выпить, — заметил встрепанный Ричард, наливая вино в два бокала. — Между прочим, вы мастерски провели операцию. У вас просто талант, организаторский и благотворительный. Луиза взяла предложенный бокал. — Простите за испорченный день. Может, не стоит беспокоиться об ужине: мы могли бы… — Ужин готов, необходимо только разогреть. Я все сделал, пока нянчился со щенками. Луиза обвела изумленным взглядом безукоризненно чистую кухню. — Мне кажется, вы ошиблись в выборе профессии, мистер Мур! — Вы еще не пробовали мою стряпню. — Почему-то у меня такое чувство, что это будет шедевр. Затрезвонивший телефон помешал Ричарду ответить. Луиза говорила недолго, под конец тепло и искренне поздравила звонившего, но повесила трубку с довольно унылым видом. — Досадные новости? — предположил Ричард. — Надеюсь, не очередное вмешательство в вашу личную жизнь? Луиза хихикнула. — Нет. Я планировала провести завтрашний день на яхте, а пара, которую я пригласила, только что отказалась. Вы не поверите, но моя подруга обнаружила, что беременна. Теперь ясно, почему ее подташнивает и почему она в данный момент и слышать не хочет о морской прогулке. — Почему же не поверю? — с улыбкой спросил Ричард. Луиза скорчила гримаску. — Я хотела сказать, что большинство моих подруг забеременели одновременно, как по заказу. — А у вас нет планов на этот счет? — Нет. — Какая-то особая причина? Луиза покосилась на него. — Да. Не нашла подходящего мужчину, мистер Мур. — Это может измениться. — Естественно. А до тех пор я абсолютно довольна своей жизнью. — Ну и прекрасно, — пробормотал Ричард. — А теперь отдыхайте. Сегодня вечером я не позволю вам и пальцем пошевелить. Через двадцать минут ужин будет готов. Луиза взглянула на него, удивляясь своей реакции. Откуда это идиотское желание оправдываться и доказывать ему, что она абсолютно нормальная? Она ведь едва его знает, а ее личная жизнь его совершенно не касается. — Хорошо! Не буду вам мешать. — Она хотела пройти мимо... и не смогла, словно утонула в его глазах. Легкая дрожь пробежала по ее телу, доказывая, что этот мужчина не оставил ее равнодушной, Луиза внутренне поежилась, поняв, что не прочь оказаться в его объятиях, что с удовольствием погасила бы этот веселый блеск в его глазах и заставила бы их загореться совсем другим огнем… Луиза! Успокойся! — одернула она себя. Не настолько он привлекателен! И в данный момент он на твоем иждивении... хотя и друг Нейла. — Позовете меня, когда будете готовы, — холодно сказала она и направилась в гостиную к своему пианино. Музыка никогда не подводила ее, ни в минуты радости, ни в минуты печали… Думая о маленьком Брэдли, Луиза играла колыбельную Брамса, когда Ричард позвал ее ужинать. Как оказалось, кроме спагетти, он приготовил салат. — Мммм… Изумительный аромат. Ричард разделил спагетти на две порции, подлил вина в ее бокал и сел напротив. — А вы прекрасно играете. — Спасибо. — Луиза положила себе салат. — Когда-то я мечтала стать пианисткой. — Судя по тому, что я слышал, вам бы это удалось. — Нет. — Она покачала головой, отпила вина. — Но я не жалею. Иногда я играю перед публикой. Благотворительные концерты, выступления в домах престарелых, в детских больницах и тому подобное. — Вы и впрямь сущая самаритянка, Луиза. — Едва ли. А вы изумительно готовите. — Спасибо. Не хотите об этом говорить? — Не очень, — ответила она после небольшой паузы. — В нашей семье свершитель — Нейл. Он ставит перед собой глобальные цели и всегда добивается результатов. — Может, вы недооцениваете себя? — Ничего подобного. Расскажите немного о себе, Ричард, — попросила Луиза, пытаясь сменить тему. Он чуть улыбнулся, затем пожал плечами. — Особенно нечего рассказывать. Я, к сожалению, немузыкален, хотя с наслаждением слушаю, как музицируют другие. Много читаю. Выдав эти скудные сведения, Ричард сосредоточился на еде, и некоторое время они ужинали в молчании. У Луизы снова возникло чувство, что он ею играет. Почему я так думаю? — удивилась она. Может, потому, что его поведение почти неуловимо изменилось? Как будто он принижает себя… Или действительно сидит на мели? — Вы не пробовали... я понимаю, что это не так интересно, как живая природа, но вы не думали о фотографии для модных журналов? Одна моя подруга работает в модном журнале. Я могла бы... могла бы поговорить с ней, если хотите. Может, это помогло бы вам перебиться пока, — неуклюже закончила она. Воцарилась мертвая тишина. Затем глаза Ричарда Мура вспыхнули… Любопытством? Признательностью? — Спасибо, но меня навряд ли это устроит. — Я оскорбила вас. Простите, я только хотела помочь. — Вы не оскорбили меня. Просто... просто я не думаю, что это мое призвание, однако благодарен за предложение. Итак... вы не собираетесь завтра на морскую прогулку? Луиза пожала плечами. — Уже не имеет смысла. — Трудно в одиночку управлять яхтой? Она свысока взглянула на него. — Ничего подобного. Я просто хотела отдохнуть в дружеской компании. — Я могу составить вам компанию. — (Луиза мысленно обругала себя за то, что так легко попалась в ловушку.) — Очевидно, это та яхта, на которой Нейл планировал выискивать аистов? — Да. Это наша общая собственность. Завтра воскресенье. В заливе будет очень оживленно, и вряд ли объявится хоть один аист. — Кто знает. Между прочим, Нейл не сомневался в том, что мы их найдем. — Нейл — неисправимый оптимист. — Я так и понял, но коллеги его высоко ценят. — Я знаю. — Значит, я не смогу уговорить вас взять меня завтра в море? Очень жаль. Вряд ли я когда-либо еще подберусь к австралийским аистам так близко. По меньшей мере я бы рассмотрел среду их обитания, — печально произнес Ричард. Луиза долго смотрела на него без всякого выражения. Лицо брата медленно проплыло перед ее мысленным взором, и она вздохнула. — Ладно. Я уверена, Нейл хотел бы, чтобы я это сделала для вас. Ричард с недоумением взглянул на нее, затем серьезно сказал: — Большое спасибо, Луиза. Когда вы намерены отплыть? — Как можно раньше, чтобы воспользоваться приливом, и раннее утро — самое лучшее время для наблюдения за жизнью птиц... их там много и без аистов. Скажем, в восемь? — Прекрасно. Я привык рано вставать. Луиза отодвинула свою тарелку. — Господи, я так наелась, что, пожалуй, не мешает пробежаться! — Пробежимся вместе? Луиза замерла на мгновение. А почему бы и нет, в конце концов? — Если вы сначала позволите мне вымыть посуду. — Этого не было в повестке, — напомнил он. — Но это мое условие, мистер Мур. — Хорошо, мисс Браун, только вы заключили невыгодную сделку. Они прошли пару кварталов до пляжа, сняли туфли и босиком побрели по утоптанному влажному песку у самого края воды. Ночь была чудесная, ясная, звездная. Ярко освещенные отели тянулись вдоль берега сказочными замками. Возвращались они по оживленной пешеходной улице. Из многочисленных кафе и ресторанов доносилась музыка. Зеваки прилипали к витринам дорогих магазинчиков женской одежды и студий художников-декораторов. Однако, несмотря на наступление цивилизации, приморский городок Макрае-Плейс сохранил деревенскую атмосферу. Наряду с многоэтажными жилыми домами здесь строили и коттеджи, а о старых домах с любовью заботились. Повсюду попадались вековые деревья с раскидистыми кронами и тропинки, заросшие травой… Голос Ричарда вывел Луизу из задумчивости: — Позвольте угостить вас кофе? — Ну… — Луиза остановилась перед своим любимым кафе, с наслаждением вдыхая аромат свежемолотого кофе. — Если хотите. Ричард огляделся. Из кафе лились на улицу волны разноцветного света. В кронах деревьев, растущих вдоль тротуара, мелькали фонарики. — Здесь? — Это мое любимое кафе, — сказала Луиза, и они сели за столик на двоих. — Привет, мисс Браун! — воскликнула одна из официанток, уставившись на Ричарда Мура с нескрываемым интересом. Луиза улыбнулась. Эми Льюис училась в выпускном классе, а в выходные подрабатывала официанткой. Кроме истории девушка увлекалась и личной жизнью Луизы, вернее, тем, что с натяжкой можно было бы назвать ее личной жизнью. Несомненно, мужчина, с которым наставница проводит субботний вечер, в понедельник станет школьной сенсацией номер один. — Привет, Эми. Как дела? — Полно посетителей, мисс Браун. Такой чудесный вечер! — Эми ослепительно улыбнулась Ричарду и повернулась к Луизе, явно ожидая, что ее представят. — Ричард Мур, — торжественно произнесла Луиза. — Эми Льюис, моя ученица. — Я уже заканчиваю школу, — поспешно сказала Эми и раскраснелась, когда Ричард учтиво встал и пожал ей руку. — Чудесно. Очень приятно познакомиться, Эми. Мы заглянули только выпить кофе. — Никаких проблем! Что вы предпочитаете? Каппуччино? По-венски? Черный?.. — Эми выпалила названия на одном дыхании и вдруг лишилась дара речи, не в силах отвести взгляд от лица Ричарда. — По-венски? — спросил Ричард Луизу, и она согласно кивнула. — Будьте добры, два по-венски. — С удовольствием, — выдохнула Эми, отвернулась и чуть не наткнулась на кадку с цветами. Пока Ричард снова садился, Луиза оценивающе смотрела на него. — Вы произвели на девочку неизгладимое впечатление. — Невольно. В восемнадцать... ей восемнадцать? — Восемнадцать, — подтвердила Луиза. — Жизнь очень сложна в восемнадцать лет, не так ли? — Не напоминайте! И тем не менее в понедельник в моей школе будут говорить только о вас, мистер Мур. Луиза старалась говорить серьезно, но уголки ее губ подрагивали. — Вы хотите сказать, что наши имена будут романтично связаны? — Обязательно, или я совсем не знаю Эми. Ричард откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Луизу. — И это вас не беспокоит? — Нет. Конечно же, нет. — Она рассмеялась. — Эми — милое создание. В прошлом году у нее немного испортился характер, она стала упрямой, капризной, но это в основном из-за ссор между ее родителями. Я... мне удалось помочь. — Каким образом? — Это было совсем не трудно. Я работаю на общественных началах в школе для детей-инвалидов и как-то взяла с собой Эми. Иногда очень полезно напомнить, насколько тебе лучше, чем другим. — А если бы это оказалось правдой? — Что именно? — удивленно переспросила Луиза. — Наша романтическая связь? Луиза не успела ответить. Эми принесла два высоких стакана кофе со взбитыми сливками, посыпанными тертым шоколадом. Девушке явно удалось взять себя в руки... или просто любопытство победило смущение. Она также успела подкрасить губы. — Вот и кофе, — пропела Эми, осторожно расставляя стаканы и доставая из кармана блокнот. — Вы не из нашего города, мистер Мур? — К сожалению, Эми, и скоро должен уехать. Он вынул банкноту и вручил ее Эми. — О, как жаль! То есть, я хотела сказать… Эми повернулась к Луизе, — вы огорчите мисс Браун. — Мы едва знаем друг друга, Эми, — спокойно сказала Луиза. — Ричард — друг моего брата. — Правда? — Глаза Эми вспыхнули, но грозный окрик хозяина кафе придушил ее радость в зародыше. — Простите, мне надо бежать. И на этот раз она все же споткнулась о кадку с цветами и чуть не упала. — Вы всегда так действуете на женщин? — спросила Луиза. — Увы, не всегда. Вы ни разу не споткнулись после того, как мы познакомились. — Может, я крепкий орешек? — насмешливо предположила Луиза. — Я этого не говорил… — Да. Я сама это сказала. — А вы действительно крепкий орешек? — Во всяком случае, я не назвала бы себя мягкой и пушистой. Теперь развеселился Ричард. — А зря. Получилась бы забавная характеристика. — Неужели? Когда-то меня пытались убедить в обратном… Итак, вы не любите податливых женщин? — Не успели слова сорваться с ее губ, как Луиза пожалела о них и смущенно подняла глаза на Ричарда. — Не отвечайте. Я вовсе не хочу это знать. Мне гораздо интереснее, почему... нет, забудьте, — пробормотала она, уткнувшись в чашку. — Почему я дожил до тридцати двух лет и ничего не добился в жизни? — предположил он с озорной ухмылкой. — Мне этот вопрос приходил в голову, — призналась Луиза, краснея, и, поколебавшись, добавила: — Вы, наверное, замкнутый человек? Одиночка? — Почему вы так думаете? — Вы очень неохотно говорите о себе. — Может, вы и правы. — Вы действительно никогда не пытались заняться чем-нибудь другим? — Я… — Ричард умолк, взболтнул содержимое своего стакана. — Я никогда не смог бы сидеть в каком-нибудь офисе с девяти до пяти. — Но нельзя же всю жизнь жить отшельником, — возразила Луиза. — Или вы считаете это возможным? Слабая улыбка тронула его губы. — Некоторые живут. Я, например, вполне доволен своей жизнью. И, по-моему, вы тоже. — Когда я об этом говорила? — Когда объясняли отсутствие мужчины в вашей жизни. Луиза закусила губу. — Ну ладно… Послушайте, позвольте мне заплатить за кофе. Я всегда плачу за себя. И если мы собираемся завтра рано встать, то нам пора домой. Ричард поднялся. — С последним я согласен, но не думайте, что я позволю вам заплатить за кофе. — Я… — Я не настолько беден, мисс Браун, — успокоил он. К собственному изумлению и разочарованию, Луиза долго вертелась в постели, не в силах заснуть, и все потому, что думала о Ричарде Муре, несомненно уже безмятежно спящем этажом ниже. Странное напряжение охватило ее, когда они вернулись домой. Закрывая все окна и двери, она остро ощущала его присутствие, хотя он и оставался в кухне, разгружая посудомоечную машину. Он не пытался задержать ее. Наоборот, спокойно пожелал ей спокойной ночи и отправился спать первым. А чего я ожидала? — спрашивала себя Луиза. Я боролась бы не на жизнь, а на смерть, если бы он набросился на меня, так почему я чувствую себя такой разочарованной? Неужели из-за реакции Эми на него? Девочка была буквально ошеломлена… Луиза перевернулась на живот и ткнула кулаком подушку... и снова удивилась своему двойственному впечатлению о Ричарде Муре. С одной стороны, несомненная властность, а с другой — полное... самоуничижение? Раздражение вспыхнуло в ней с новой силой. Мужику тридцать два года, а его не волнует то, что он зависит от Нейла! Он спокойно ждет, когда Нейл позаботится о его карьере! Луиза некоторое время смотрела в темноту широко раскрытыми глазами, затем криво усмехнулась. В конце концов, ее это не касается. Чем скорее он исчезнет из ее жизни, тем лучше! Бродяга, подобным образом действующий на женщин, — совершенно не то, что ей нужно! |
|
|