"Все грани мира" - читать интересную книгу автора (Авраменко Олег)Taken: , 14Пообедав, мы с Инной помыли руки и вытерли их салфеткой. – Суальда, – спросил я, – здесь, случайно, не найдётся для нас какой-нибудь одежды? – Сколько угодно, господин, и какой угодно. Для госпожи – в её гардеробной, это соседняя комната; а для вас – на вашей половине. – На моей половине? – Конечно, господин. Его величество не знал, кто будет его наследником… а может, и знал, что вас будет двое, поэтому разделил верхний этаж на три части – покои для хозяина, хозяйки и для гостей. Если вы не возражаете, сейчас Шако проведёт вас на вашу половину. А я тем временем помогу госпоже одеться. – Хорошо, – кивнул я и мысленно сказал Инне: – «Пойду взгляну на свои апартаменты. Заодно посмотрю, не висят ли в моей спальне такие же рога.» «Если нет, могу подарить свои.» Начисто проигнорировав шутливый выпад жены, я обратился к Шако: – Пойдём, парень. Мы вышли из спальни Инны, миновали переднюю с двумя небольшими прямоугольными дверьми справа и слева и оказались просторной, роскошно обставленной гостиной. – Какая красота! – невольно вырвалось у меня. – Вам нравится? – спросил Шако. – Да, – ответил я. – Мне здесь всё нравится. Правда, твоя бабка… ну, немного странная. – Совершенно верно, господин граф. Она знает гораздо больше, чем говорит. – Это я понял. Сразу видно, что она не из болтливых. Шако захихикал: – Какое там «не из болтливых»! Да она кого хотите заговорит… то есть, могла раньше заговорить, но теперь… – Он понизил голос до шёпота и с таинственным видом сообщил: – Дело в том, что в прошлом году Мэтр укоротил ей язык. – Что?! – Ну, конечно, не в прямом смысле, а… как бы это сказать?.. Словом, он что-то наколдовал, и после этого бабушка Суальда стала держать язык за зубами. – Но зачем?! – Она слишком много знает. – А разве это преступление – много знать? Парень почесал затылок. – Вообще-то нет, господин граф. Я так не думаю. Однако на месте Мэтра я, наверное, поступил бы точно так же. – Почему? – Потому что Суальда глупа, – откровенно заявил Шако. – Она давно служит у Мэтра, много знает, но мало из этого понимает. Бывало, такую ахинею несла, что… Поверьте, господин: её нынешняя молчаливость раздражает гораздом меньше, чем былая болтливость. Я тихонько хмыкнул. Мы миновали анфиладу из нескольких комнат и остановились перед большой дубовой дверью. – Это вход в библиотеку Мэтра, – благоговейно произнёс Шако. – Она соединяет ваши апартаменты с покоями хозяйки… Там столько разных книг! – Глаза его на мгновение вспыхнули, затем погасли. – Но в большинстве они написаны по-латыни, – с сожалением добавил он. – Нет, постой! – сказал я, моментально сообразив, что как только попаду в библиотеку, то вряд ли выберусь оттуда до самого вечера. – А другой путь есть? – Через коридор. Но через библиотеку ближе. – Всё равно. Пошли через коридор. Мы пошли. «Инна!» – мысленно позвал я. – «Ты слышишь меня?» «Слышу. Где ты?» «Путешествую по нашим хоромам. А ты?» «В гардеробной. Суальда показывает мне платья – это сказка!» «Такие красивые?» «Не то слово. Глаза разбегаются! Никак не могу выбрать что-то одно.» «Сочувствую.» «Не издевайся, это и впрямь нелегко. Кстати, Суальда настаивает, чтобы под платье я надела ещё несколько юбок. Они, конечно, замечательные, но я не понимаю…» «Так положено. Делай, что говорит Суальда, и получится очень красиво. Обрати внимание на покрой платьев: ниже талии они просторные, ниспадают складками, у большинства подол неровный и поднимается по бокам почти до колен, а то и выше. Поэтому можешь не беспокоится – юбки будут заметны.» Я отчётливо почувствовал её удивление. «Откуда ты знаешь?! Неужели я передаю „картинки“?» «Нет, не передаёшь. Да и не до „картинок“ мне сейчас: я иду и не хочу споткнутся. Просто я догадался…» «Минутку, милый!» Минутку я шёл молча. «Владик!» «Да?» «Твоя правда. Я расстелила на полу нижнюю часть одного из платьев – получился овальный кусок ткани.» «И вырез для талии сделан не по центру, а немного ближе к переднему краю. Сзади подол платья будет волочиться по полу.» «Но как ты догадался?» «Элементарно, Ватсон. Чистейшая дедукция. Твоя одежда должна органически вписываться в окружающую обстановку. Коротенькая юбочка и чёрные колготки, так же, к слову, как и кринолины времён Елизаветы Первой, здесь будут смотреться неуместно.» «Понятно. Значит, ты у меня знаток здешней моды?» «Ну, не совсем. Некоторых мелочей я не знаю.» «Например?» «Например, какие у тебя трусики, и есть ли они вообще. Если хочешь знать моё мнение, то с такой одеждой в них нет необходимости. Ну, за исключением разве что нескольких дней в месяц. А в остальное время они только будут причинять тебе лишние неудобства. Да и мне тоже – если мы вздумаем по быстренькому, где-нибудь в укромном местечке…» «Заткнись,» – ласково сказала Инна. «А что тут такого? Разве мы никогда…» Наконец я получил долгожданную «картинку»: мне в лицо полетел ворох женского белья. Смутившись, я поспешно заблокировал своё сознание. – Вы только что разговаривали с госпожой? – полувопросительно, полуутвердительно произнёс Шако. Я удивлённо посмотрел на него: – А как ты догадался? Паренёк хитро усмехнулся: – Я уже давно догадался, господин граф. За обедом вы не обменялись с госпожой графиней ни единым словом, но по вашим взглядам было ясно, что вы мысленно разговариваете… А только что у вас было отсутствующее выражение лица – словно вы находились не здесь, а в каком-то другом месте. Вот я и решил, что вы разговаривали с госпожой. Между тем, мы прошли весь коридор и оказались на моей половине. – А ты очень сообразительный парень, – произнёс я. – И умный. Шако покраснел от моей похвалы. – Только знаю мало, – сказал он со вздохом. – Не беда, – утешил я его. – Это поправимо. Ты ещё молод, у тебя всё впереди. Мы с Инной тоже мало знаем. Однако не отчаиваемся. – Но ведь вы с госпожой графиней чародеи, правда же? Я задумчиво потёр лоб. – Что мы не обычные люди, это уж точно. А вот чародеи ли мы?.. Трудно сказать. В некоторой степени, да. Но ещё не совсем – мы только учимся. Шако с пониманием кивнул. Taken: , 1 |
||
|