"Все грани мира" - читать интересную книгу автора (Авраменко Олег)

Taken: , 1

4

Пообедав, мы с Инной помыли руки и вытерли их салфеткой.

– Суальда, – спросил я, – здесь, случайно, не найдётся для нас какой-нибудь одежды?

– Сколько угодно, господин, и какой угодно. Для госпожи – в её гардеробной, это соседняя комната; а для вас – на вашей половине.

– На моей половине?

– Конечно, господин. Его величество не знал, кто будет его наследником… а может, и знал, что вас будет двое, поэтому разделил верхний этаж на три части – покои для хозяина, хозяйки и для гостей. Если вы не возражаете, сейчас Шако проведёт вас на вашу половину. А я тем временем помогу госпоже одеться.

– Хорошо, – кивнул я и мысленно сказал Инне:

– «Пойду взгляну на свои апартаменты. Заодно посмотрю, не висят ли в моей спальне такие же рога.»

«Если нет, могу подарить свои.»

Начисто проигнорировав шутливый выпад жены, я обратился к Шако:

– Пойдём, парень.

Мы вышли из спальни Инны, миновали переднюю с двумя небольшими прямоугольными дверьми справа и слева и оказались просторной, роскошно обставленной гостиной.

– Какая красота! – невольно вырвалось у меня.

– Вам нравится? – спросил Шако.

– Да, – ответил я. – Мне здесь всё нравится. Правда, твоя бабка… ну, немного странная.

– Совершенно верно, господин граф. Она знает гораздо больше, чем говорит.

– Это я понял. Сразу видно, что она не из болтливых.

Шако захихикал:

– Какое там «не из болтливых»! Да она кого хотите заговорит… то есть, могла раньше заговорить, но теперь… – Он понизил голос до шёпота и с таинственным видом сообщил:

– Дело в том, что в прошлом году Мэтр укоротил ей язык.

– Что?!

– Ну, конечно, не в прямом смысле, а… как бы это сказать?.. Словом, он что-то наколдовал, и после этого бабушка Суальда стала держать язык за зубами.

– Но зачем?!

– Она слишком много знает.

– А разве это преступление – много знать?

Парень почесал затылок.

– Вообще-то нет, господин граф. Я так не думаю. Однако на месте Мэтра я, наверное, поступил бы точно так же.

– Почему?

– Потому что Суальда глупа, – откровенно заявил Шако. – Она давно служит у Мэтра, много знает, но мало из этого понимает. Бывало, такую ахинею несла, что… Поверьте, господин: её нынешняя молчаливость раздражает гораздом меньше, чем былая болтливость.

Я тихонько хмыкнул.

Мы миновали анфиладу из нескольких комнат и остановились перед большой дубовой дверью.

– Это вход в библиотеку Мэтра, – благоговейно произнёс Шако. – Она соединяет ваши апартаменты с покоями хозяйки… Там столько разных книг! – Глаза его на мгновение вспыхнули, затем погасли. – Но в большинстве они написаны по-латыни, – с сожалением добавил он.

– Нет, постой! – сказал я, моментально сообразив, что как только попаду в библиотеку, то вряд ли выберусь оттуда до самого вечера. – А другой путь есть?

– Через коридор. Но через библиотеку ближе.

– Всё равно. Пошли через коридор.

Мы пошли.

«Инна!» – мысленно позвал я. – «Ты слышишь меня?»

«Слышу. Где ты?»

«Путешествую по нашим хоромам. А ты?»

«В гардеробной. Суальда показывает мне платья – это сказка!»

«Такие красивые?»

«Не то слово. Глаза разбегаются! Никак не могу выбрать что-то одно.»

«Сочувствую.»

«Не издевайся, это и впрямь нелегко. Кстати, Суальда настаивает, чтобы под платье я надела ещё несколько юбок. Они, конечно, замечательные, но я не понимаю…»

«Так положено. Делай, что говорит Суальда, и получится очень красиво. Обрати внимание на покрой платьев: ниже талии они просторные, ниспадают складками, у большинства подол неровный и поднимается по бокам почти до колен, а то и выше. Поэтому можешь не беспокоится – юбки будут заметны.»

Я отчётливо почувствовал её удивление.

«Откуда ты знаешь?! Неужели я передаю „картинки“?»

«Нет, не передаёшь. Да и не до „картинок“ мне сейчас: я иду и не хочу споткнутся. Просто я догадался…»

«Минутку, милый!»

Минутку я шёл молча.

«Владик!»

«Да?»

«Твоя правда. Я расстелила на полу нижнюю часть одного из платьев – получился овальный кусок ткани.»

«И вырез для талии сделан не по центру, а немного ближе к переднему краю. Сзади подол платья будет волочиться по полу.»

«Но как ты догадался?»

«Элементарно, Ватсон. Чистейшая дедукция. Твоя одежда должна органически вписываться в окружающую обстановку. Коротенькая юбочка и чёрные колготки, так же, к слову, как и кринолины времён Елизаветы Первой, здесь будут смотреться неуместно.»

«Понятно. Значит, ты у меня знаток здешней моды?»

«Ну, не совсем. Некоторых мелочей я не знаю.»

«Например?»

«Например, какие у тебя трусики, и есть ли они вообще. Если хочешь знать моё мнение, то с такой одеждой в них нет необходимости. Ну, за исключением разве что нескольких дней в месяц. А в остальное время они только будут причинять тебе лишние неудобства. Да и мне тоже – если мы вздумаем по быстренькому, где-нибудь в укромном местечке…»

«Заткнись,» – ласково сказала Инна.

«А что тут такого? Разве мы никогда…»

Наконец я получил долгожданную «картинку»: мне в лицо полетел ворох женского белья. Смутившись, я поспешно заблокировал своё сознание.

– Вы только что разговаривали с госпожой? – полувопросительно, полуутвердительно произнёс Шако.

Я удивлённо посмотрел на него:

– А как ты догадался?

Паренёк хитро усмехнулся:

– Я уже давно догадался, господин граф. За обедом вы не обменялись с госпожой графиней ни единым словом, но по вашим взглядам было ясно, что вы мысленно разговариваете… А только что у вас было отсутствующее выражение лица – словно вы находились не здесь, а в каком-то другом месте. Вот я и решил, что вы разговаривали с госпожой.

Между тем, мы прошли весь коридор и оказались на моей половине.

– А ты очень сообразительный парень, – произнёс я. – И умный.

Шако покраснел от моей похвалы.

– Только знаю мало, – сказал он со вздохом.

– Не беда, – утешил я его. – Это поправимо. Ты ещё молод, у тебя всё впереди. Мы с Инной тоже мало знаем. Однако не отчаиваемся.

– Но ведь вы с госпожой графиней чародеи, правда же?

Я задумчиво потёр лоб.

– Что мы не обычные люди, это уж точно. А вот чародеи ли мы?.. Трудно сказать. В некоторой степени, да. Но ещё не совсем – мы только учимся.

Шако с пониманием кивнул.

Taken: , 1