"Зеркало — друг, зеркало — враг" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт Линн)ГЛАВА 22На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер с разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по душе, но мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в сложившейся ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно, что наиболее убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди личных дел сотрудников, некогда работавших в компании «Маккрае», его данных нет. Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть к одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим прикрытием провести разведку. Было решено, что план контрнападения не будет разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются данные, которые он добудет, а также его советы как эксперта. Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были вынуждены чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик обратился к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах книг, что часто забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса, воспользовалась услугами небольшого гимнастического зала и тира, имевшихся в доме у Мадьяра. Она по-прежнему собиралась участвовать в штурме цитадели и поэтому усиленно тренировалась, стремясь восполнить потерю правой руки. Саша отклонила предложения помощи со стороны Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с Джеймсом. Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя и подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось. Вскоре, однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от исполнения долга, который с такой решимостью собирался выполнить. Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате связи. Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт — ведь оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не менее после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним предстал голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в простое черное кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а также то, что взгляд деда был сфокусирован где-то в нескольких футах позади Хосато, говорили о том, что приемное устройство отрегулировано неважно. И даже подобное изображение было невероятным техническим достижением, учитывая, какое огромное расстояние разделяет их. Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним. Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на бедра. — Ты хорошо выглядишь, сын мой, — донесся до него сильный и звучный голос. — И вы, дед, — ответил Хосато. Он был искренне рад видеть деда в прекрасном здравии. Несмотря на свои девяносто с лишним лет, старший Хосато сидел прямой, как шомпол. Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся из мускулистых плеч жилистой шее. Прошло уже более пяти лет со времени их последнего разговора. — Твои мать и сестра волнуются за тебя, — заговорил старик. — Прошло много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать. — Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить связаться с вами, не находил для этого возможности. — Наша семья небогата, — строго заметил Хосато-старший, — но мы взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего сына. Хосато покачал головой. — Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую ношу. Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой. — Хватит об этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со времени отъезда. — Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе «Вниз по аллее» в Тансиле, — ответил Хосато. — Мне она незнакома, — голос старика звучал твердо. — Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом преступнике, который… Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы обычным, хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и новостями между отцом и сыном. На самом деле это было не так. Семья Хосато, настоящие ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и не вступали в пустые разговоры. Тот факт, что Хосато вышел на связь со своей семьей, свидетельствовал о том, что он находится в кризисной ситуации и ему требуется совет семьи, а также то, что эта ситуация представляет прямую угрозу для семьи. В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых, ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора одновременно. Один язык — то, что они произносили вслух, — служил для маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи. После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся. — Так что с твоими спутниками? — вопросили пальцы. — Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, — ответил Хосато. — Передо мной враг, угрожающий существованию человечества. — У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, — показали руки фантома. — Твои спутники представляют прямую угрозу нашей семье. — Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, — объяснил Хосато. — А женщина и мальчик? Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа больше нельзя. — Я думал о возможности представления их в семью, — заявил Хосато-младший. Несколько секунд руки старика оставались без движений. — Член семьи может предложить только одного человека для представления, — пальцы рук двигались резко, энергично, — таков закон. — Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано исключение, — воззвал Хосато. — Таков закон, — твердо повторил старик. — Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку в закон, — взмолился Хосато. — Сын мой, — медленно ответил Хосато-старший, — законы семьи не меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой семьи, ты поймешь это. — Это не прихоть! — ответил Хосато. — Прошу лишь… — … изменить один из древнейших законов семьи, — прервал фантом старого ниндзя, — чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет. Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал, как внутри у него все похолодело. — … двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей семье, представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного из них ты можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен. Поскольку раскрыл секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В случае невыполнения ты перестаешь считаться членом семьи. Довольно об этом. — Дед мой, — в отчаянии показал Хосато, — прошу тебя, не принимай столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его гибкости. — Что до твоих механических врагов, — продолжал старик, не обращая внимания на его жесты, — если ты намерен и дальше участвовать в этом деле, вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее и быстрее, найди способ обратить эту силу и скорость себе на пользу. Не ввязывайся в прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и скорость за счет врага и обеспечь себе превосходство над противником. Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не станет пересматривать решение и слушать новью аргументы в защиту Саши и Джеймса. Хосато-старший просто постановил, что один из них должен умереть, и взвалил на него эту тяжелую ношу. — Я прислушаюсь к вашему совету, — просигналил Хосато. — Есть ли у тебя еще вопросы или, может быть, нужен совет? — спросил движениями пальцев старик. Хосато на миг задумался. — Сколько членов нашей семьи были в прошлом изгнаны? — спросил он. Старик слегка помедлил с ответом. — Не знаю. Если один из членов семьи изгонялся, то никаких упоминаний и записей в истории семьи не сохранялось. Хосато задумался. — Больше вопросов у меня нет, — просигналил он наконец. — Боюсь, сын мой, что время нашего разговора подходит к концу, — вернулся к устному разговору Хосато-старший. — Пожалуй, тебе следует чаще выходить с нами на связь, а пока продолжай поступать так, чтобы семья могла гордиться тобой. Сайонара. — Я запомню ваши слова. Сайонара и домо! — провозгласил Хосато, наблюдая, как исчезает образ старика. Уже давно прервалась связь, а Хосато все сидел, погруженный в глубокие раздумья. Сможет ли он так поступить? Сможет ли он безжалостно убить Сашу или Джеймса, чтобы сохранить над семьей Хосато завесу секретности? А если нет, сможет ли он открыто выступить против старика и примириться с изгнанием из семьи? Хосато пытался мысленно взвесить последствия каждого шага. Но мысли кружились и путались, как в калейдоскопе. Шиматта! Он сделал ошибку — большую ошибку. Вопрос только когда. Был ли он не прав, когда посвятил в свои тайны Джеймса и Сашу или когда обратился к своему деду за советом и одобрением. Ниндзя покачал головой. Похоже, Саша была права. Глупо размышлять о будущем, если не уверен, что оно у тебя есть. Возможно, что предстоящая схватка с роботами «Маккрае» решит все проблемы Хосато. Ну а если нет, он сам примет потом решение. Он встал и пошел к остальным. |
||
|