"Зеркало — друг, зеркало — враг" - читать интересную книгу автора (Асприн Роберт Линн)

ГЛАВА 18

На лице охранника отразилось крайнее изумление, и он тяжело осел на пол.

Гедж непонимающе моргнул и начал поворачиваться к Хосато.

В руке у того уже появилась шпага, и блестящее в ярком свете лампы острие замерло в нескольких дюймах от горла шефа безопасности «Рэйвенстил».

— Не вздумай даже пошевелиться, Гедж, — холодно заметил Хосато. — У меня руки чешутся проткнуть твою глотку, но я пока не буду этого делать. Так что не заставляй меня изменить свое решение.

Гедж судорожно проглотил слюну, но попытался сохранить остатки самообладания.

— Что?.. Хосато, что за игру ты ведешь?

— Вот в этом вся суть, — ответил ниндзя. — Тебе взбрело в голову, будто я пришел, чтобы уничтожить «Рэйвенстил». Что ж, это твое дело, только у меня другие заботы.

Гедж нервно облизнул губы.

— Хорошо. Хосато, убери шпагу в сторону, и давай поговорим.

— Нет. Теперь правила игры диктую я. — Хосато быстро наклонился над мертвым охранником и выхватил из его руки бластер, перебросив шпагу в левую Руку.

— Сколько охранников с теми двумя за дверью?

— Смотри, Хосато, мы можем…

— Сколько?

— Двое.

Хосато сделал несколько шагов в сторону и встал у стены напротив двери, ведущей в смежную комнату.

— Если ты солгал, Гедж, то первым отправишься к праотцам. Теперь открой дверь и позови их.

Гедж заколебался, но подошел к двери и открыл ее.

— У нас код «Дельта», — спокойно объявил он. Быстрее молнии Хосато оказался на пороге, направив бластер в сторону находившихся в комнате людей.

— Ни с места! — рявкнул он.

Двое охранников застыли как вкопанные, положив руки на рукоятки бластеров. Джеймс и Рик целые и невредимые сидели на кушетке у дальней стены. Хосато удовлетворенно отметил, что охрана не отобрала у Джеймса шпагу, очевидно, не сочтя ее за серьезное оружие.

— Бросьте бластеры в угол, — скомандовал он охранникам.

Охранники нехотя подчинились.

— Неплохо придумано, Гедж, — заметил Хосато своему пленнику при звуке брошенных в угол бластеров. — Не знаю, что такое код «Дельта», но почему-то думаю, что мне он не понравится. Ладно, Рик, собери… Гедж дверью ударил Хосато по руке и захлопнул ее. Превозмогая боль, Хосато занес над противникам шпагу. Не обращая внимания на оружие, Гедж, как бульдог, вцепился в противника, пытаясь свалить его с ног.

В конце концов Хосато извернулся и ударил великана по голове тяжелым эфесом. Гедж пошатнулся и ослабил хватку. Хосато с силой оттолкнул противника в сторону и рванул дверную ручку. В углу Рик сражался за бластер с одним из охранников. Хосато не успел его окликнуть, как механик зажал голову противнику и резко дернул ее. Раздался хруст позвонков, и тот упал ничком.

Другой охранник… Хосато остановился в нерешительности, сперва заметив на полу распростертую фигуру, под которой медленно растекалась лужа крови.

Джеймс в растерянности стоял рядом, в руке юноши подрагивал окровавленный клинок.

Их глаза встретились.

— Он… он собирался…

— Джеймс, все в порядке, — тихо сказал ему Хосато.

— Я… убил его.

— Ты совершенно прав, парень, — вступил в разговор Рик. — Он прикрыл тебя, Хосато. Что мы стоим?

При грубом замечании Рика Хосато едва не вспылил, но быстро взял себя в руки. Рик был прав, пришло время действовать.

— Джеймс, с тобой все в порядке? — спросил Хосато, взяв парня за плечо.

Юноша оторопело посмотрел на него, но быстро опомнился и твердо кивнул головой.

— Рик, возьми бластеры.

Не дожидаясь ответа механика, Хосато повернулся и снова прошел в кабинет Геджа. Шеф охраны был в сознании, но действовать не мог. Согнувшись, он обхватил голову руками и тихо постанывал. Не обращая на него внимания, ниндзя прошел к столу и стал собирать свой арсенал, который с такой заботливостью разложил Гедж.

Еще раньше он успел заметить, что бластеры исчезли. Ну что ж, это не имеет особого значения, у охраны он раздобудет новые. Метательные стрелы на поясе, нож — в ботинок… Один за другим он закреплял на себе орудия своего смертоносного ремесла. Ничего лишнего. Сегодня ему предстоит боевая задача.

— Хосато, я взял бластеры, — подходя к нему, доложил Рик. — Что теперь?

Хосато жестом показал на скорчившегося на полу Геджа.

— Спроси нашего друга, куда они дели Сашу.

— Я не уверен, что он мне скажет.

— Они увели ее с собой на допрос, — проинформировал его Хосато. — Постарайся доходчиво задать ему вопрос, а то он из непонятливых.

— Ясно! — Рик посуровел.

Хосато повернулся спиной, чтобы не видеть разворачивающейся в углу сцены. Его мучила совесть. Не надо было поручать это дело другому. Но выбивать информацию из людей, тем более раненых, всегда вызывало у него отвращение. И все же при первом вскрике Геджа он вздрогнул.

— Хосато?

Перед ним стоял Джеймс.

— Мне пришлось это сделать, — пробормотал мальчик. — Он собирался убить тебя.

Хосато крепко взял парня за плечи и встряхнул его.

— Помнишь, Джеймс, ты говорил, что хотел пойти со мной?

— Да, но…

— Вот то, чем я занимаюсь. Я убиваю людей, и нам, возможно, придется убивать еще, чтобы вырваться отсюда. Если мы не будем убивать, тогда убьют нас.

Я не говорю, что это может понравиться, но это надо принять как неизбежное. Решайся сейчас, в очередной схватке ты дрогнешь, и мы все погибнем. Взгляд мальчика прояснился.

— Все будет в порядке, — спокойно сказал он.

— Ты уверен?

— Да, — голос мальчика окреп.

— Хорошо. Достань мою метательную стрелу. Она торчит в голове мертвого охранника в кабинете.

Это было жестоко, и Хосато незаметно наблюдал за юношей. Джеймс шел немного скованно, но его пальцы лишь едва дрогнули, когда он вытаскивал стрелу из трупа.

— Хосато, я добился ответа, — позвал Рик. — Саша в комнате прямо под нами, рядом.

— Вот, — Джеймс передал ему стрелу. Хосато рассеянно взял ее и прикрепил к поясу.

— Убить его? — спросил Рик, кивнув в сторону Геджа.

— Нет, стереги его. Теперь он наш заложник.

— Хорошо. Теперь ты начальник, говори, куда идти.

— Я иду за Сашей, — сообщил Хосато, — а ты попытаешься раздобыть подходящую по размерам форму охранника. Джеймс, ты, — Хосато вставил бластер в руку мальчика, — наблюдай за дверью. Если на пороге покажется кто-нибудь, кроме меня и Саши, убей их, а заодно присмотри за нашим другом, — тихо произнес он.

Их глаза встретились. Джеймс улыбнулся и кивнул.

Хосато проскользнул по коридору и дальше, вниз по лестнице, так никого и не встретив. В нижнем коридоре тоже не было ни одного человека.

Его подозрения все возрастали. Одним длинным броском он пересек коридор и рывком бросился к двери. Та подалась на удивление легко, и он влетел в темную комнату. Падая на пол, Хосато осознал, какую великолепную мишень представляет его тело на фоне открытой двери, и немедленно перекатился в тень.

— Хосато? — послышался тихий голос.

— Саша?

Он уловил легкие шаги, и дверь за ним закрылась, а еще через секунду вспыхнул ослепительно яркий свет.

— Хосато, должна заметить тебе, что ты никогда не упустишь случая предстать во всем блеске.

Девушка стояла рядом с дверью, держа бластер в левой руке. Одежда ее была изрядно помята и местами порвана, но сама Саша казалась невредимой.

— С тобой все в порядке? — спросил, поднимаясь с пола, Хосато.

— Как всегда, — легко ответила девушка. — Я подумала, что попала в руки каких-то монстров, но они, видимо, оказались слабаками, — девушка показала рукой на два окровавленных трупа.

От изумления Хосато тихо присвистнул.

— Да, мне кажется, что они сильно просчитались. Чем ты их так?

— Настольной лампой, — ответила Саша. — Знаешь, им следует их запретить. Они слишком опасны.

— Здорово! Но как ты вообще смогла это сделать? Саша раздраженно посмотрела на него.

— Сначала я убила того, кто с бластером, а со вторым справиться было легче. Удивлена, что ты, Хосато, не знаком с подобной тактикой.

— Кстати говоря, я с ней знаком, — возразил тот. — Просто я делаю это более изощренно. Покачав головой, Саша подняла бластер.

— Хосато, может, перестанем обмениваться любезностями. Давай лучше проясним несколько главных вопросов. Во-первых, где, черт побери, мы находимся? Последнее, что я припоминаю, это как я сражалась с роботами в главном коридоре, а потом очнулась здесь, когда некий милый Франкенштейн собирался накачать меня какой-то дрянью.

— «Маккрае» больше нет, — ответил Хосато, — роботы взяли верх и всех перебили.

— Всех?

— Всех, кроме тебя, меня, Рика Хэндела и Джеймса. Когда они устроили бойню, мы были в ангаре у вездехода. Если бы не это, то и нас в живых давно бы не было.

Саша присвистнула.

— Да, мне, видимо, не стоит жалеть о потерянном суставе. А как насчет… забыла ее имя… Сузи! Что с твоим маленьким роботом? Смогла она…

— Ее разрезал на кусочки робот-разведчик по пути сюда.

— Совсем скверно. Хосато, подожди секунду… «По пути сюда»? Ты хочешь сказать, что мы…

Девушка бросила взгляд на распростертого на полу охранника.

— … в «Рэйвенстил», — закончил за нее Хосато. — Это был наш единственный шанс, и я подумал, что они смогут нам помочь.

— Ты глупец, Хосато. Я предпочла бы еще раз сразиться с роботами. Приехать в «Рэйвенстил»! Да хранит Господь блаженных!

— Мне пришлось убедиться в этом самому, — мрачно заметил Хосато. — Так вот о том, что происходит теперь. Мы пытаемся вырваться отсюда, прежде чем нам еще раз дадут почувствовать на своей шкуре местное гостеприимство.

— Теперь ты говоришь дело. А где остальные?

— Они в комнате над нами. По-моему, пора перегруппироваться и спланировать наш следующий ход.

— Знаешь, Хосато, — сказала Саша, — иногда ты проявляешь себя превосходным тактиком. Пошли. Хотя, вот еще что.

Она протянула ему искалеченную руку.

— Прежде чем начать измываться надо мной, они дали мне какой-то антишоковый препарат. Сейчас я прекрасно себя чувствую, но не знаю, сколько это продлится и как буду вести себя, когда действие препарата закончится. Так что приглядывай за мной, ладно?

Хосато кивнул в ответ.

— Пошли.

Вдвоем они поднялись уже до середины лестницы, когда сверху вдруг донесся звук выстрела.