"Детонаторы" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Дональд)Глава 27В юности я мечтал о неком легендарном оружии: старом армейском кольте. Разумеется, сорок пятого калибра. Приобрести его было далеко не просто. Во-первых, из-за отсутствия денег. Во-вторых, мои родители, не имевшие ничего против наличия на нашем скромном ранчо в штате Новая Мексика всевозможного охотничьего оружия, придерживались характерного для европейцев убеждения, - кстати, теперь, похоже, его разделяют и многие американцы - что в отличие от морально оправданного ружья, револьверы обязательно несут в себе корень зла. Как именно проводится подобное разграничение, я не понял и поныне. Однако парень я был настойчивый, работы не боялся, а потому в конце концов обзавелся-таки предметом своего вожделения и выдержал целый ряд баталий со зловещими консервными банками и грозными бумажными мишенями, не говоря уже о нескольких подвернувшихся под руку агрессивных кроликах. Увы, результаты меня разочаровали. Точность оружия оставляла желать лучшего, спусковые пружины то и дело ломались, а зарядка и разрядка требовали уйму времени, а поскольку для каждого выстрела приходилось заново взводить курок, ни о какой скорострельности не могло быть и речи... Теперь я взирал на другое легендарное оружие. Не револьвер, который победил Запад, а бомбу, которая победила Восток. Так же, как в свое время шестизарядный сеятель смерти, новое много более смертоносное изобретение разрешило породивший его насильственный конфликт так, что люди не раз пожалели о его существовании. Некогда проклинали огнестрельное оружие, теперь переключились на ядерную бомбу. Человек, которому удастся отыскать способ предавать забвению изобретения, пришедшиеся не по вкусу его согражданам, сколотит себе немалое состояние... Мысли эти, одна за другой, промелькнули в моем сознании, упрямо не желающем сосредотачиваться на стоящем передо мной предмете. Я с усилием взял себя в руки, твердо напомнив, что столь опытному и мужественному агенту не пристало пугаться никаких средств уничтожения себе подобных. И уж никак нельзя паниковать при виде этой огромной консервной банки с радиоактивной начинкой, как Эми Барнетт, обнаружившая у себя в руках револьвер. В конце концов, продолжал уговаривать себя я, это все равно, что оказаться на складе с десятью, двадцатью или тридцатью тоннами обычной взрывчатки. Ничего страшного. Действительно, ничего? Кстати, припомнилось мне, на самом деле Запад был покорен винчестером. Хотя трудно сказать, какое это имело отношение к настоящему моменту. - Не правда ли, в ней есть какое-то зловещее очарование? Я оглянулся на говорившего. Мужчина приблизился незаметно, что не двузначно свидетельствовало о моей непрофессиональной озабоченности. Это был склонный к полноте человек среднего возраста в накрахмаленном белом лабораторном халате Светлые волосы успели из рядно поредеть, а из-под роговых очков смотрели необычайно бледные голубые глаза. Досье умалчивало об очках, но, возможно, он обзавелся ими совсем недавно. Все мы стареем. Мужчина восхищенно сжимал пышные ладони, с гордостью взирая на блестящий цилиндр. Я от метил, что руки этого субъекта выглядят крепче остального тела, их покрывали рабочие мозоли и пятна от химикатов. Весьма символично что столь опасная штука от носится к женскому роду не правда ли? - продолжал мужчина. - Но она слушается меня. Они всегда слушаются меня, мистер Хелм. Я почти пропустил мимо ушей голос Джины: - Мэтт, это Альберт Поуп. - Ох, мистер Хелм знает меня, превосходно меня знает, - радостно проговорил полный мужчина. - У нас имеются общие друзья, не правда ли, мистер Хелм? Во всяком случае, один весьма симпатичный маленький друг. Он подтрунивал надо мной, напоминая об Эми Барнетт, которая бросила меня и вернулась к нему. Реагировать было бы просто глупо, поэтому я кивнул в сторону бомбы и деловито поинтересовался: - Что внутри? Плутоний или уран-235? - О, да вы еще и разбираетесь в атомном оружии? - Голос Министера звучал покровительственно, однако, похоже, его заинтересовала возможность пообщаться с человеком, разделяющим его приятное увлечение. Даже если этим человеком был я. Я пожал плечами. - Не больше остальных. Знаю, что используется обычная мощная взрывчатка, чтобы два куска радиоактивного вещества, каждый с массой меньше критической, вместе превысили критическую массу, которая и выливается во взрыв. Плутоний был основной составляющей бомб, взорванных во время испытаний в Тринити и в Нагасаки. На Хиросиму сбросили бомбу другого типа, с ураном-235. Предварительных испытаний с ней не проводили, но, похоже, она не подвела. - Я посмотрел на мужчину в белом халате и выразительно добавил: - Кстати, и ту и другую сделать довольно просто. Насколько мне известно, никто из поставивших себе такую цель, до сих пор не претерпел неудачи. Глаза Министера сузились. Я не оценил его достижение должным образом. - Может быть, для большой правительственной лаборатории это и просто. Но в здешних условиях... Приходится сталкиваться со множеством проблем! Я проигнорировал его возражение. - Зачем нужна эта система охлаждения, если это и в самом деле система охлаждения? - полюбопытствовал я, с удовлетворением отмечая, что голос мой по-прежнему звучит спокойно и безразлично, разве что с оттенком некоторого любопытства. - Это как раз и есть решение одной проблемы. - Министер с удовольствием пустился в обсуждение тонкостей своей игрушки. - Чтобы дать начало реакции, я предполагал использовать особую взрывчатку с весьма подходящими характеристиками, намного превышающую по своим показателям ту, которую, вероятно, применили над Хиросимой. Однако работу пришлось начинать в море, а кондиционеров здесь нет. Солнце накаляло палубу и тут становилось довольно горячо. А эта взрывчатка чувствительна к высоким температурам, скажем, выше сорока пяти градусов по Цельсию. Поэтому пришлось задействовать систему охлаждения. Поскольку о переноске взрывчатки не могло быть и речи, я предусмотрел циркуляцию охлаждающего вещества внутри самой бомбы. Разумеется, сейчас, когда корабль находится под крышей, необходимость в охлаждении отпадает. Я решил поддержать разговор. - Помнится, однажды мне довелось нести в рюкзаке взрывчатый порошок. Дело было в горах, горячим летним днем. И вдруг замечаю, что кульки начинают покрываться мельчайшими водяными капельками изнутри. Я перепугался до полусмерти. Решил, будто выделяется чистый нитроглицерин, который немедленно рванет, стоит лишь кашлянуть или оступиться. Впоследствии выяснилось, что материал был гигроскопичным, и при нагреве накопившаяся влага начала испаряться и конденсироваться на кульках. - Я рассмеялся над собственной историей и посмотрел на собеседника. - Стало быть, вы выбрали модель, которую использовали над Хиросимой? - Совершенно верно. Данная система менее эффективна, но значительно проще, к тому же для работы с плутонием нужны специальные условия. Он довольно нестабилен и весьма ядовит. Правда, его значительно легче достать, поскольку вырабатывается он в любом реакторе, тогда как для отделения урана-2 35 от урана-238 требуется весьма сложная технология, но нас это не смущает. Двое из членов НАМ принимают участие в финансировании некой экспериментальной лаборатории, так что нам не составило труда заполучить нужное количество материала. Насколько известно, единственным напоминаем об этом остались некоторые неточности в учетной книге лаборатории, так что кому-то придется изрядно понервничать, когда обнаружится недостача. Однако, меня это уже не касается. - Помнится, на хиросимскую бомбу ушло около шестидесяти фунтов. Это изрядное количество обогащенного урана. - Мы используем около семи килограммов, то есть меньше трети того, что находилось внутри первой ядерной бомбы, представлявшей довольно грубое и неэффективное устройство. И рассчитываем получить взрывную силу порядка двадцати килотонн. Чуть побольше, чем в Хиросиме, но, разумеется, не идет ни в какое сравнение с ядерными устройствами, где бомбы, вроде этой, используются, как простые детонаторы. Однако, мистер Хелм, мое задание отнюдь не предусматривает уничтожение всех Багамских островов. Мы ограничимся всего несколькими из них. Последние слова он произнес достаточно безразлично, но я уловил нотки сожаления, прозвучавшие в его голосе. Этот человек гордился новым заданием, он достиг вершины своего взрывного мастерства, и все же вдали маячили более высокие пики, доступные только "яйцеголовым". Представься такая возможность, и он с удовольствием продемонстрировал бы им, на что способен профессионал-практик, не отмеченный никакими учеными степенями и званиями. Что ж, человек, влюбленный в свое дело, представляет собой совершенно особое явление, а, принимая во внимание мою собственную профессию, не мне критиковать то, чем он занимается. Но я проделал долгий путь и, наконец, вплотную подобрался к своей дичи... Правда, напряженная тишина предупреждала, что мне намеренно позволили подобраться к ней вплотную. Смертельный удар, завершающий мою миссию, нанести не удастся. Альфред Министер откровенно насмехался надо мной из-под своих роговых очков, дожидаясь, когда я окончательно останусь в дураках. Для него не составляло секрета, что в своем желании разделаться с ним покорный слуга руководствовался не только служебными, но и личными мотивами, связанными с девушкой по имени Эми, которая упорствовала в желании одновременно сохранить преданность и ему и мне. Министер упомянул о ней далеко не случайно: он надеялся, что тем самым заставит меня потерять голову и выдать себя. Я небрежно повернулся в сторону Джины. - Похоже, мистер Поуп гордится своей работой. И все-таки меня удивляет, почему вы не подыскали для этого дела более подходящего специалиста. - Ты имеешь в виду специалиста-атомщика? - Джина рассмеялась. - Если бы мы наняли человека с ученой степенью в области атомной физики, как долго удалось бы сохранить свои планы в секрете? А так ты все время терялся в догадках: где именно мы намерены использовать старомодный динамит мистера Поупа? Я мимолетно огляделся по сторонам. Заметить их не составляло ни малейшего труда: двое охранников заняли позиции, позволяющие мгновенно уложить меня при первом же угрожающем движении в сторону Министера, не нанося при этом вреда ни людям, ни оборудованию. Правда, даже в столь большом помещении я бы не рискнул предсказать, куда могут отрикошетить пули, пролетевшие мимо, или пробившие мое тело насквозь. Это были те двое, которые сопровождали меня по дороге из камеры: правая и левая руки Гомера Эллвина. Сейчас они постепенно расслаблялись, на лицах появилось выражение разочарования. Та же мина присутствовала и на физиономии самого Эллвина, замершего в дверях машинного отделения. Еще один мужчина остановился рядом с Джиной. Появления его я не заметил, и это еще раз свидетельствовало, сколь сильно завладело моим вниманием разрушительное устройство и создавший его человек. Вновь прибывший был высоким статным субъектом с подернутыми сединой, тщательно причесанными густыми темными волосами. Весь облик его настоятельно требовал строгого делового костюма, однако он и в джинсах выглядел неплохо. Наверно, аристократия облачается в особые джинсы из особого материала сшитые. Сверху наряд дополняла свободная рубашка навыпуск, снизу - дорогие туфли яхтсмена. - Мэтт, это мистер Поль, мистер Гаррисон Поль, - представила его Джина. - Мистер Поль занимает пост председателя правления НАМ. Я пожал холеную руку мистера Гаррисона Поля и обратился к Джине: - Мне казалось, что пост председателя правления занимаете вы, миссис У. - Миссис Уиллистон - наш президент, - спокойно поправил меня Поль. - Президент и идейный вдохновитель. - Но вы не всегда в восторге от того, на что я вас вдохновляю, не так ли, Гаррисон? Поль окинул меня мимолетным взглядом, после чего вновь повернулся к ней. - Говоря откровенно, я не разумею, почему твои амурные дела должны ставить под угрозу успех всего дела, Джина. Этот правительственный агент и так узнал слишком много; привести его сюда и позволить болтать с Поупом - чистое безумие! - Если он и так знает слишком много, какое имеет значение, станет ли ему известно немного больше? К тому же есть способ добиться его молчания. - Да, пулей в затылок! - Совершенно верно, только я имела в виду две пули в два затылка. Он дал понять, что возможно готов будет присоединиться к нам. Позволим ему продемонстрировать искренность своего решения, проделав для нас небольшую грязную работу. - Она в упор посмотрела на меня. - Ты растолковал мне, как следует поступить с двумя пленниками, которых мы по доброте душевной не решились убить. Превосходно - сделай это. Мгновение я молча смотрел на нее, потом рассмеялся. - Чего ты ждешь, Джина? Возмущенного негодования? Думаешь, я благородно пожертвую своей жизнью, лишь бы спасти грязную молодую вдову и мальчишку избитого? Ошибаешься, милая, с подобными предрассудками в нашем ремесле долго не живут. Мне дадут оружие? - Никакого оружия, никаких пуль, - спокойно проговорила Джина. - Это было всего лишь образное выражение. Ты знаешь, как управиться без оружия. Я передернул плечами. - Как скажешь. - Ты понимаешь, что после убийства... - Джина, Бога ради, я тоже хожу в кино! Да, я понимаю, что после убийства двух сотрудников Береговой Охраны в ваших руках окажется весьма действенное средство для шантажа. Им вы меня и прижмете. Желаешь припугнуть чем-нибудь еще? Нет? В таком случае позвольте мне задать несколько вопросов, прежде чем я примусь за свое кровавое дело. - Мэтт, убийство, - не шутка! - Верно, но к нему всегда лучше относиться как к шутке. Ведь вы хотите, чтобы я сохранил присутствие духа, не так ли? - Задавай свои вопросы. - Эта блестящая консервная банка... - В настоящий момент безопасна, если тебя беспокоит именно это, - в голосе Джины прозвучала ирония. - Никакой радиации. Твоей мужской силе ничто не угрожает. - Меня больше тревожит твой здравый смысл. Чего ты рассчитываешь добиться с помощью этой штуковины? Собираешься шантажировать все страны мира? Или думаешь отправить этот корабль в гавань Нассау и пригрозить взорвать город вместе с участниками конференции по ядерному разоружению, если все подряд не пообещают образумиться и встать на путь истинный? Я продолжаю исходить из предположения, что по большому счету вы все-таки боретесь за мир, хоть при этом не брезгуете и убийством. Однако, государства еще меньше, чем отдельные люди, склонны выполнять обещания, данные под принуждением. Даже если тебе удастся заставить их поверить, что у тебя и в самом деле имеется бомба, что само по себе далеко не просто, неужели ты надеешься, что хоть одно государство сдержит слово, которое у него выбили с помощью подобного блефа? - Почему ты считаешь, что это блеф, Мэтт? Наступила непродолжительная тишина. Я смотрел на свою собеседницу, припоминая историю ее болезни и кошмары, заставлявшие ее кричать по ночам на яхте. Однако мистер Гаррисон Поль выглядел вполне рассудительным человеком, да и трудно было поверить, что вся НАМ состоит исключительно из помешанных миллионеров. Оставалось предположить, что все дело в мировоззрении или, если хотите, в гражданской позиции. Я давным-давно смирился с мыслью, что, занимаясь выбранным ремеслом, скорее всего, отправлюсь в мир иной несколько раньше, чем на роду написано. Я стараюсь изо всех сил и не брезгую никакими методами, чтобы не дать этому случиться, но отнюдь не склонен расходовать свою энергию на то, чтобы, изменив весь мир, сделать его более безопасным для таких, как Хелм. А потому, так или иначе, с помощью пули, ножа или атомного взрыва, но судьба Хелма предрешена. Он упокоится с миром. Мои же новые знакомые не поддавались подобному фатализму. Если мир не желает оставить их в покое, если их обеспеченное спокойное существование оказывается под угрозой... что ж, тем хуже для мира - придется его немного подправить. Приходилось признать: подобная гражданская доблесть выглядит очень здравой и вряд ли заслуживает порицания. Вот только способы действий представлялись несколько сомнительными. - Так вы и в самом деле намерены взорвать эту штуку? - спросил я. Джина кивнула. - Но мы не собираемся отправлять корабль в Нассау или куда-либо еще. Я уже говорила, что мы весьма придирчиво выбирали подходящее место, и нам попросту повезло, что здесь уже оказались построенными эти сооружения. В противном случае нам пришлось бы использовать Арабелла-Кей, который принадлежит одному из наших членов, но при этом потребовалось бы заново создавать на берегу все необходимые строения, что могло вызвать нежелательное любопытство. Это место представляло собой идеальный вариант, полностью подготовленный и расположенный на нужном расстоянии от Нассау. Хоть мистеру Поупу и пришлось в итоге работать в грязном трюме, а не в новой лаборатории с кондиционированным воздухом. Я облизал губы. - Демонстрация будет весьма впечатляющей. Но чего же вы рассчитываете добиться? - Того, чего, по-твоему, добиться чрезвычайно трудно. Мы докажем, что у нас и в в самом деле есть бомба. По крайней мере, одна. А может быть, и вторая, и еще, и еще, причем в самых неожиданных местах. Думаешь, после одного взрыва кто-нибудь рискнет понадеяться, что у нас нет других команд, работающих в том же направлении, команд, задание которых чрезвычайно упростится благодаря собранной здесь информации? - У вас и в самом деле есть иные команды? Джина едва заметно улыбнулась. - Может, да, а может - нет. Оставляю тебя теряться в догадках так же, как скоро будет теряться в догадках весь мир. - Улыбка исчезла с ее лица. - До каких пор мы будем это терпеть, Мэтт? Во всем мире под аккомпанемент болтовни о выживании накапливаются груды смертоносных вооружений, а борцы за мир только и делают, что кричат, бьют себя в грудь и бросаются под колеса армейских грузовиков. Возможно, и мы временами проявляем излишнюю мягкотелость, но к крови и смерти сразу не привыкнешь. Но мы, отнюдь, не идеалисты с блестящими глазами. Пусть любители войны потребуют на вкус свое собственное снадобье! - Гасим огонь огнем, не так ли? И соответственно, атомы - атомами. - С тобой не пропадешь, дорогой. Всегда подыщешь нужный штамп. - Она угрюмо покачала головой. - Я не испытываю особой радости от того, что нам предстоит сделать. Погибнет много людей. Поселок на Граупер-Кей прекратит свое существование. Да что там, исчезнет и сам Граупер-Кей. Будут уничтожены селения на близлежащих островах. Радиоактивные осадки... что ж, скажем, Нассау предстоит пережить не лучшие времена, а в зависимости от направления ветра может пострадать и побережье Флориды. Ну и что? Представь, сколько людей погибнет в результате мирового конфликта. А если они вынудят нас перейти ко второй фазе, если нам придется взрывать их атомные склады и ракетные шахты, жертвы начнут исчисляться тысячами, и сотнями тысяч по всему миру, но все-таки их будет много меньше, чем в случае настоящей атомной войны. Проклятие, Мэтт, кто-то должен остановить ее, пока она не началась! - Разумеется, - отозвался я. - Но почему именно здесь? - Что ты имеешь в виду? - Джина нахмурилась. - Ведь конференция собирается именно здесь. - Организация Объединенных Наций работает круглый год. Почему бы не произвести впечатление на тамошних делегатов, ведь они тоже весьма влиятельные лица, не так ли? Устройте фейерверк в Нью-Йорке или в Нью-Джерси. Из окон стеклянной башни на Ист-Ривер он будет виден как нельзя лучше. Да и произведет большее впечатление, чем уничтожение нескольких коралловых островков, на которых и живет-то всего кучка негров. - Мэтт! - Не кричи на меня! - резко бросил я. - Я тебе не богатая американская дама, надумавшая спасти мир, взорвав ядерное устройство в чужой стране, населенной, в основном, нищими неграми. Но тебе не кажется, что так называемый третий мир не оценит по достоинству твой урок? Они наверняка не преминут обратить внимание, чью территорию и население ваша состоятельная организация предпочитает использовать в качестве расходного материала. Кстати, сколько небелых членов состоит в ваших рядах? Джина открыла было рот, чтобы поставить меня на место, но передумала. - Не переводи разговор на пустяки, - заявила она. - Мы просто выбрали наименее густо населенный район, подходящий для наших целей. Не задумываясь о цвете кожи, расовой и государственной принадлежности. Ты закончил со своими вопросами? - Остался всего один. Помимо разрушительной части программы, наверняка имеется и созидательная. - А как же! И работали над ней лучшие в мире специалисты по политике. Мы приготовили предложение. Никаких гарантий, но много лучше всего, что предлагалось до сих пор, несомненно лучше того, о чем, вероятно, смогут договориться в Нассау, где каждый ищет выгоду для собственной страны, утешая запуганные народы пустыми обещаниями. Если не подхлестнуть, они никогда не возьмутся за честное обсуждение проблемы. Вот мы и запаслись плетью! - Она кивнула в сторону блестящей конструкции в центре трюма. На лице у нее появилось жесткое, непримиримое выражение. - Пусть полюбуются, к чему мы придем, если они не соизволят честно делать свое дело. Пусть почувствуют, как содрогается земля, пусть увидят огненное зарево на горизонте. Пусть полюбуются на поднимающийся в стратосферу атомный гриб. А потом попытаются сбежать от радиоактивных осадков, и смыть их с себя, когда сбежать не удастся. И когда они оправятся - те, кто останется в живых - переговоры по разоружению пойдут совсем иначе. Может, тогда у них и в самом деле появится желание о чем-нибудь договориться! В устах ее замысел звучал весьма убедительно, но, увы, основывался он всего лишь на старом добром синдроме оружия, характерном для людей, которые в оружии совершенно не разбираются. Человек, который, как я, всю свою жизнь имеет дело с огнестрельным оружием, прекрасно понимает, что оно представляет собой не более чем устройство, предназначенное для проделывания маленьких отверстий в каком-либо предмете, одушевленном или неодушевленном. Хорошо, если вы на большее и не рассчитываете, но не вздумайте надеяться, что смит-и-вессон тридцать восьмого калибра или даже громоподобный "раджер-магнум" сорок четвертого смогут превратить вас во всемогущее божество с абсолютной властью над окружающим миром. Никогда не забуду одного сопляка, которому вздумалось ограбить меня и одну из моих коллег по фамилии Матсон. Дело было в Вашингтоне на автомобильной стоянке, мы только что приятно поужинали и направлялись к своей машине. Бедняга напал со стороны Дженет Матсон, поэтому я предоставил действовать ей. Простейшим движением, которому всех нас в обязательном порядке учат на Ранчо в Аризоне, она отвела в сторону дешевый пистолет и нанесла три быстрых удара в грудь и живот мишени - как я говорил Эми, мы не церемонимся с людьми, размахивающими оружием. После чего мы пошли дальше, а несостоявшийся грабитель остался умирать в луже крови и мочи, провожая нас укоризненным взором. Кто-то заверил его, что достаточно прихватить с собой пистолет, и все приказы будут выполняться беспрекословно. Увы, нас об этом не предупредили. Джина Уиллистон пребывала в таком же заблуждении. Только место пистолета заняла атомная бомба, которой предстояло сделать ее героиней, спасающей мир, и прежде всего его состоятельную часть. Однако ядерное оружие - всего лишь очередная разновидность приспособлений для проделывания отверстий, больших, а вдобавок еще и радиоактивных, но по-прежнему отверстий. Бомба не властна подчинять себе человеческое сознание, а потому не оправдает ожиданий, даже если у Джины и в самом деле хватит духу нажать на кнопку - у женщины, которая не решилась прикончить меня, покуда покорный слуга валялся на койке, оглушенный первым выстрелом. Помогали ей люди, которые оказались не в состоянии устранить двух опасных свидетелей даже после того, как акула вынудила их позаботиться о третьем. Они могли долго и красноречиво болтать о своих кровавых и разрушительных замыслах, что так же говорило само за себя. Вероятность того, что они спасуют в последний, решающий момент, была весьма высока. Собственно говоря, задание мое отнюдь не предусматривало борьбу с гигантскими фейерверками. Разумеется, исходя из здравого смысла, взрыв следовало предотвратить, но пока речь шла исключительно о членах НАМ, я вполне мог положиться на то, что в последнюю минуту ребятки все-таки передумают. Однако, существовал и другой, немаловажный фактор: человек, из-за которого я здесь оказался. Я бросил взгляд на Альфреда Министера, все еще стоящего рядом со своим детищем в белом лабораторном халате. Глаза его из-под роговых очков встретились с моими, я прочел в них укор своим мягкотелым работодателям - их решительным разговорам и немощным делам. Он не хуже меня сознавал их слабость, но если кто-то надеется, что он создал свою красавицу только для пустой болтовни... Если вы легли в постель с девушкой, но не станете же вскакивать и натягивать штаны, не доведя дело до конца? Я прекрасно понимал, что, вне зависимости от полученных распоряжений, Министер позаботится, чтобы красную кнопку нажали. Собственно говоря, судя по тому, что мне довелось узнать из его досье, в бомбе, по всей вероятности, был предусмотрен часовой механизм и ловушки, делающие взрыв неизбежным, даже если удастся обезвредить детонатор дистанционного управления. Никому не позволено лишать гения его королевского, радиоактивного оргазма. Поэтому не оставалось ничего иного, как играть роль, пока не представится возможность действовать. Даже, если доверие Джины потребует убийства двух невинных людей. Ничего не поделаешь: совершенно невинных людей не бывает и все мы смертны. Не исключено, что и я умру в самое что ни на есть ближайшее время, а этих двоих вряд ли можно назвать моими лучшими друзьями. Близкие друзья у людей моей профессии вообще встречаются довольно редко. Я перевел взгляд на Джину. - Что ж, мира я хочу не меньше всех остальных, а способ вы выбрали довольно оригинальный. Однако, пожалуй, пора мне браться за дело. - Я взглянул на запертую герметичную дверь. - Смогу я пройти здесь, или опять придется карабкаться по лестницам вверх-вниз? Ответил мне Гаррисон Поль. - Небольшая прогулка вам не повредит. А двое наших людей проследят, чтобы вы довели свое дело до конца. Я пожал плечами. - Как вам будет угодно, мистер председатель правления... - Нет. - Голос Джины заставил всех обернуться, но обращалась она к Полю: - Ты не понимаешь, с кем дело имеешь. Присутствие охранников он воспримет как оскорбление и вызов. Если мы и в самом деле намерены воспользоваться этим человеком, то должны ему доверять. - Доверять ему? Не говори глупостей, Джорджина! - Именно доверять. Ты не привык доверять никому, не так ли, Гаррисон? Возможно, именно поэтому президентом числюсь я. А ты всего лишь паршивый председатель правления, чье мнение ценят не слишком высоко. - Джина помолчала. - Однако, прежде чем его отпустить, я намерена получить небольшую гарантию... Мэтт. - Да, сударыня? Она пристально посмотрела на меня. - Мэтт, готов ли ты поклясться всем, чем дорожишь... Хотя, ладно. Все это глупости, в наши дни люди перестали дорожить чем бы то ни было. За исключением, разве что, одной вещи. Мэтт, готов ли ты дать мне слово чести, что не изменишь нам и не предпримешь враждебных действий против кого бы то ни было из нас, включая и мистера Поупа? |
||
|