"Вашингтонская площадь" - читать интересную книгу автора (Джеймс Генри)16Они, конечно, сразу заговорили о Кэтрин. — Она мне что-нибудь передала… прислала? — спросил Морис. Он как будто ожидал какой-нибудь безделушки или локона. Миссис Пенимен немного смутилась — она не предупредила племянницу о своей затее. — Нет, пожалуй, ничего, — сказала она. — Я и не предлагала Кэтрин что-либо передавать — я боялась, как бы она не разволновалась. — Ей, по-моему, не очень свойственно волноваться, — заметил Морис с усмешкой, в которой чувствовалось разочарование. — У нее есть другие свойства, лучшие! Стойкость и верность! — Так вы думаете, она не сдастся? — Она скорее умрет! — О, до этого, я надеюсь, не дойдет, — сказал Морис. — Надо готовиться к самому худшему; вот о чем я и хотела говорить с вами. — К самому худшему? Что вы имеете в виду? — Я имею в виду непреклонность, рассудочность моего брата, — сказала миссис Пенимен. — О господи! — Он глух к мольбам, — продолжала объяснять миссис Пенимен. — Вы хотите сказать — он не передумает? — Словами его не возьмешь. Я его хорошо изучила. Его можно взять только свершившимся фактом. — Свершившимся фактом? — Он передумает… потом, — многозначительно сказала миссис Пенимен. Его интересуют только факты. Его надо поставить перед фактом! — Я и поставил его перед фактом, — заметил Морис. — Это же факт, что я хочу жениться на его дочери. Но «взять» его мне не удалось. Миссис Пенимен помолчала, улыбаясь и нежнее прежнего глядя на Мориса из-под своей огромной шляпы, с которой черная вуаль свисала наподобие занавеса. — Женитесь на Кэтрин и поставьте его перед свершившимся фактом! воскликнула она наконец. — Вы советуете мне жениться без его согласия? — нахмурился молодой человек. Миссис Пенимен было страшновато, но она храбро продолжала: — По-моему, лучший выход — тайный брак. Тайный брак, — повторила она; ей нравилось, как это звучит. — Так что же мне — увезти Кэтрин из дому? Что называется… похитить ее? — Это не преступление, ведь вас же вынуждают! — сказала миссис Пенимен. — Мой муж, как я вам уже говорила, был очень почтенным священнослужителем и одним из самых выдающихся ораторов своего времени. Однажды он обвенчал молодую пару, сбежавшую от отца невесты. Мистера Пенимена тронула их судьба, и он ни минуты не колебался; а потом все прекрасно устроилось. Отец помирился с ними и полюбил своего зятя. Венчание состоялось вечером, часов в семь. В церкви было темным-темно, ничего не было видно. Мистер Пенимен чрезвычайно волновался — он так сочувствовал молодой чете! Второй раз он бы на это не пошел. — К сожалению, у нас с Кэтрин нет мистера Пенимена, который бы нас обвенчал, — сказал Морис. — Зато у вас есть я! — с жаром откликнулась миссис Пенимен. — Я не могу вас обвенчать, но я могу помочь вам. Я буду стоять на страже. "Ну что за дура", — подумал Морис; однако он не мог сказать этого вслух. Впрочем, и то, что он сказал, было не очень учтиво: — Так вы просили меня прийти сюда для того, чтобы предложить свои услуги? Миссис Пенимен и сама ощущала некоторую неопределенность своей миссии; она чувствовала, что ей, в сущности, нечем вознаградить молодого человека за долгое путешествие на Седьмую авеню. — Я думала, вам будет приятно повидаться с кем-нибудь, кто близок к Кэтрин, — сказала она с достоинством. — А также, — добавила она, — что вы воспользуетесь драгоценной возможностью передать ей что-нибудь. С грустной улыбкой Морис показал ей пустые ладони. — Весьма обязан, но мне нечего ей передать. — Передать можно и на словах, — заметила его собеседница, снова многозначительно улыбнувшись. Морис опять нахмурился. — Передайте, чтобы она не сдавалась, — сказал он с некоторой резкостью. — Прекрасно сказано! Благородные слова. Они осчастливят ее. Она такая трогательная, такая храбрая, — говорила миссис Пенимен, оправляя пелерину и готовясь выйти на улицу. И тут ее осенило. Она вдруг нашла фразу, которую можно было смело предложить в оправдание затеянного. — Если вы не побоитесь жениться на Кэтрин, — сказала она, — вы тем самым докажете моему брату, что вы не такой, каким он вас якобы считает. — Не такой, каким он меня якобы считает? — повторил Морис. — Будто вы не знаете, какого он о вас мнения, — почти игриво проговорила миссис Пенимен. — Меня не интересует его мнение, — надменно сказал Морис. — Конечно, оно вызывает у вас гнев. — Оно вызывает у меня презрение, — заявил Морис. — А, так вы знаете, о чем я говорю, — сказала миссис Пенимен, грозя ему пальцем. — Он считает, что вы любите… что вы любите деньги. Морис помолчал, как бы обдумывая ответ, и наконец серьезно сказал: — Я действительно люблю деньги. — Да, но не в том смысле. Ведь Кэтрин вы любите больше? Молодой человек поставил локти на стол и спрятал лицо в ладони. — Как вы меня мучаете! — простонал он. Назойливое внимание этой особы к его делам и вправду было ему мучительно. Она, однако, не унималась. — Если вы женитесь вопреки его воле, он поймет, что вы на него не рассчитываете и готовы обойтись без его помощи. Тогда он увидит, что вы женились бескорыстно. Морис выслушал это соображение и поднял голову. — И какая мне будет от этого польза? — Он поймет, что ошибался и что вам нет никакого дела до его денег! — А поняв, что мне нет дела до его денег, откажет их какой-нибудь больнице. Это вы имеете в виду? — Вовсе нет, — сказала миссис Пенимен, тут же добавив: — Хотя это было бы великолепно! Я имела в виду, что, осознав свою ошибку, он будет считать своим долгом вознаградить вас за несправедливую обиду. Нельзя не признать, что идея эта заинтересовала Мориса. Однако он с сомнением покачал головой и сказал: — Вы думаете, он настолько сентиментален? — Он не сентиментален, — ответила миссис Пенимен, — но нельзя не признать, что при всей своей ограниченности он не лишен известного чувства долга. Морис Таунзенд пытался прикинуть возможные последствия того маловероятного факта, что доктор Слоупер когда-нибудь осознает свой долг перед ним, но зашел в тупик — настолько нелепым показалось ему это предложение. — Ваш брат мне ничем не обязан, — сказал Морис, — как и я ему. — Да, но у него есть обязанности по отношению к дочери. — Допустим; но в этом смысле и у Кэтрин есть обязанности по отношению к отцу. Миссис Пенимен огорченно вздохнула и встала, словно показывая, что прозаизм молодого человека ее удручает. — Кэтрин всегда исправно исполняла свои дочерние обязанности. А перед _вами_ у нее, что же, вовсе нет обязанностей? Миссис Пенимен всегда, даже в обычном разговоре, подчеркивала личные местоимения. — Было бы жестоко напоминать об этом Кэтрин! — воскликнул Морис и прибавил: — Я так ей благодарен за ее любовь. — Я передам Кэтрин ваши слова. И помните, если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти, — и миссис Пенимен, не найдя, что еще сказать, неопределенно кивнула в направлении Вашингтонской площади. Морис молча глядел на присыпанный песком пол; ему как будто не хотелось уходить. Наконец он с некоторой резкостью взглянул на миссис Пенимен и спросил: — Так вы считаете, что если Кэтрин выйдет за меня, он ничего ей не оставит? Миссис Пенимен поглядела на него с изумлением и улыбнулась. — Да я же вам все объяснила — я уверена, что в конечном счете это будет самое лучшее. — То есть в конце концов она так или иначе получит его деньги? — Это зависит не от нее, а от вас. Докажите на деле свое бескорыстие! воскликнула изобретательная миссис Пенимен. Морис снова уставился в пол, обдумывая ее совет, а миссис Пенимен продолжала: — У нас с мистером Пенименом не было ни гроша, и все же мы были счастливы. А Кэтрин ведь имеет капитал, который ей оставила мать; когда моя невестка выходила замуж, он считался весьма порядочным. — Да полно вам! — воскликнул Морис. Напоминать ему об этих деньгах действительно было излишне, ибо он вовсе не упустил их из виду. — Остин взял невесту с капиталом; отчего ж вам нельзя? — Но ваш брат тогда уже был врачом, — возразил Морис. — Не всем же быть врачами! — На мой взгляд, это отвратительная профессия, — заметил Морис с видом интеллектуального превосходства. И безо всякого перехода спросил: — Вы думаете, он уже составил завещание в пользу Кэтрин? — Думаю, составил; врачи ведь тоже не бессмертны. Наверное, и я там упомянута, — откровенно сказала миссис Пенимен. — И вы уверены, что он изменит завещание? В отношении Кэтрин? — Да. Но потом опять его изменит — в ее пользу. — На это нельзя полагаться! — сказал Морис. — А разве _нужно_ вам на это полагаться? Морис смутился. — Конечно, я боюсь причинить Кэтрин ущерб! — Вы не должны этого бояться. Ничего не бойтесь, и все будет прекрасно! Затем миссис Пенимен уплатила за свой чай, а Морис уплатил за свои устрицы, и они вместе вышли на пустынную, плохо освещенную Седьмую авеню. Тьма сгустилась, а фонари стояли далеко один от другого; мостовая между ними изобиловала ямами и рытвинами. Спотыкаясь о вывороченные булыжники, проехал ярко разрисованный омнибус. — Как вы доберетесь до дому? — спросил Морис, провожая эту повозку внимательным взглядом: Миссис Пенимен держала его под руку. После минутного колебания она ответила: — Вот так — это будет очень славно. И дала ему почувствовать, сколь ценна для нее его поддержка. Что ж, он повел ее запутанными улицами западной части города, потом сквозь шумную вечернюю толпу в более населенных кварталах; наконец они добрались до тихой Вашингтонской площади; перед ними поднималось крыльцо доктора Слоупера — мраморные ступени и белоснежная дверь, украшенная сверкающей серебряной дощечкой и олицетворяющая для Мориса затворенные врата рая. Спутник миссис Пенимен остановил печальный взор на освещенном окне в одном из верхних этажей. — Это моя, моя милая, милая комнатка! — сказала миссис Пенимен. Морис вздрогнул. — На нее я мог бы поглядеть и не подходя к самому дому, — пробормотал он. — Это как вам угодно. А вот комната Кэтрин выходит на другую сторону. Два великолепных окна на втором этаже. Можно выйти на соседнюю улицу, и вы их увидите. — Нет, мне не хочется их видеть! — И Морис повернулся к дому спиной. — Я все равно скажу ей, что вы здесь стояли, — сказала миссис Пенимен, указывая себе под ноги. — И передам ей ваши слова — чтобы она не сдавалась. — О да, конечно! Впрочем, я пишу ей об этом. — Живое слово значит больше, чем письмо. И помните: если я вам понадоблюсь, вы знаете, где меня найти, — миссис Пенимен посмотрела на окна третьего этажа. На этом они расстались, и Морис с минуту постоял в одиночестве, глядя на дом; затем он повернулся и, перейдя к скверу, зашагал угрюмо кругом площади, вдоль деревянной ограды. Завершив круг, он снова ненадолго остановился перед жилищем доктора Слоупера. Взгляд его блуждал по фасаду дома и наконец остановился на красноватых окнах миссис Пенимен. "Чертовски уютный особняк", — подумал Морис Таунзенд. |
||
|