"Горячие и нервные" - читать интересную книгу автора (Андерсон Сьюзен)Глава 19Нервничая и ужасно волнуясь, Джаред вошел в свою спальню и направился прямо к телефону. Он набрал номер, который дал ему Джон, так как Пи-Джей сейчас жила в доме Герт. Она сразу же взяла трубку, и он выпалил: — Представляешь, Пидж, я свободный человек! Она издала невообразимый звук, и, прижав телефон к уху, Джаред повалился на кровать, улыбаясь в потолок. Ему казалось, словно он побывал где-то далеко-далеко от дома, а теперь, вернувшись назад, с удивлением обнаружил, что кругом ничего не изменилось. И это чувство стало еще сильнее, после того как он провел день в полиции. — Расскажи обо всем по порядку, — потребовала Пи-Джей. — Окей, дай собраться с мыслями. Черт, не знаю, с чего начать. — О Господи, разве это так сложно? — нетерпеливо проговорила она. — Можно подумать, что я заставляю тебя описать ход нейрохирургической операции. Начни с того, как вы ушли из бюро расследований. Он рассмеялся. Потому что… это была Пи-Джей. — Окей. Мы приехали домой в десять вечера. И сказать тебе по правде, я чуть не плакал. Я тут же побежал на кухню поздороваться с нашим шеф-поваром Барбарой и Мэри… — Шеф-повар? Как это? У вас собственный шеф-повар? Не может быть! Мыс тобой точно с разных планет. На какую-то долю секунды его охватила паника. — Нет. Вовсе нет, — поспешил он разубедить ее. — Просто моя семья имеет деньги. — Просто? Нет, Джад, это не просто! Но забудем об этом, — сказала она, и он живо представил себе жест, которым сопровождались эти слова. — А кто такая Мэри? — Домоправительница, мой отец женился тысячу раз. Жены приходили и уходили, а Мэри всегда была в доме и очень хорошо относилась ко мне. Ну так вот, я поздоровался с ними и мачехой, которая притворилась, что безумно рада видеть меня, хотя на самом деле, я думаю, была страшно удивлена моему появлению. Потом я отсыпался. — И когда встал… — Играл с племяшкой до приезда адвоката. По крайней мере один человек действительно рад моему возвращению. — Кто? Твоя племянница? — Да, дочка Тори. Ее зовут Эсме. Ей пять лет. — Он улыбнулся, вспоминая, как маленькая девочка обрадовалась, увидев его. — И когда прибыл адвокат… — Он несколько часов учил меня, как надо себя вести, что надо говорить и чего не надо, когда меня будут допрашивать в полицейском участке. — И сегодня ты был там. Тот частный детектив сопровождал тебя, как обещал? — Рокет? Да. — Что за странное имя! Разве его зовут не Джон? — Да, Джон Мильонни. Рокет — это прозвище, которое он получил во время службы в морской пехоте. Разве я не рассказывал тебе? Хотя нет, я сам узнал об этом только вчера. — Прикольное имя, — согласилась она. — Интересно, что за история кроется за этим? — Не знаю. — Джаред пожал плечами. — Я спрашивал его, но он только улыбается, как будто и вправду за этим таится какой-то секрет, который он не хочет раскрывать. Спорю, что это какая-то балдежная история. Но Пи-Джей уже перешла к другому вопросу: — Значит, вы поехали в полицию. Все трое? И что же дальше? — Мы встречались с детективом Симпсоном, старая задница, черт бы его побрал… — Его зовут Хомер? Верно? — Это подходит ему, точно! — Джаред рассмеялся. — Он полный дурак. — Джаред почувствовал, как все его тело напряглось при мысли о допросе, который учинил ему этот коп, но он набрал побольше воздуха в легкие и выдохнул, заставляя себя расслабиться. — Он уже составил для себя полную картину. Я — убийца, и он не желает слышать ничего, что не вписывается в его версию. Но адвокат Бьюкенен познакомил его с фактами и потребовал предъявить показания против меня. Неизвестно, сколько бы все это еще продолжалось, если бы Рокет не наклонился над столом и не посмотрел ему прямо в лицо. Он говорил очень спокойно, объяснил, что он устал и я устал, и сказал Симпсону, что, так как у него нет оснований задерживать меня, он должен нас отпустить. Он сказал, если они собираются взять у меня показания, то лучше это сделать сейчас, потому что нам пора домой. Знаешь, Пи-Джей, он классный парень. Он ни разу не повысил голос. Хомер сдался и отпустил меня. — И Джаред подумал, что хотел бы стать когда-нибудь таким же сильным и мужественным, как… и не бояться ничего. — Как ты думаешь, что, если я отращу волосы и буду носить хвост? — Глупо. У тебя волосы в тысячу раз лучше, чем у него. И к тому же у тебя есть классная татуировка. — Да, но ты видела, какая у него? — Видела, но не помню, что там изображено. — Череп и кости. А ниже девиз «Быстро, бесшумно, беспощадно» и номер его батальона. Он служил в разведывательном отряде несколько лет назад. Они участвовали в разных операциях, в том числе по освобождению заложников. — Это очень опасно. — Знаешь еще что? Он и Тори притворяются, будто бы помолвлены, для того чтобы ему было проще войти в ее круг и найти убийцу. Клянусь, он сделает это. — Но при упоминании об убийстве отца его эйфория прошла, и он тяжело вздохнул. — Я так счастлив, что это не я, Пидж. — Я знаю. Я тоже. — Я правда думал, что это я, понимаешь? И это просто невозможно было пережить, я метался, не находя себе места. — В конце концов ему удалось избавиться от ужасных переживаний и постоянного чувства вины. — Но хватит обо мне. Как тебе живется у Герт? — О, тебе надо взглянуть на этот дом, это нечто! Такое прикольное ретро! На кухне у нее один из таких хромированных столов и стулья с красными пластиковыми сиденьями, и часы такие, знаешь, с котом? Черный кот по имени Феликс. Я думаю, это было модно сто лет назад. — Она хихикнула. — Он виляет хвостом и водит глазами из стороны в сторону. — Правда, здорово снова спать в постели? — О, отпад… А еда? Мак вчера приготовила мне оладьи с медом. Та-а-акие вкусные, закачаешься! Никто еще не готовил мне оладьи! Я съела пять штук. Он задумался о том, что она сказала. Никто не готовил для нее оладьи. Никто не заботился о ней. Ему тоже не повезло с отцом. Но у него рядом всегда были Тори, Мэри и Барбара. Понимая, что Пи-Джей возмутится, если он выразит хоть малейшее сочувствие, он просто сказал: — Я понимаю, я сам был не в состоянии уйти с кухни, когда вернулся домой. Не думал, что способен опустошить холодильник. Джаред прислушался. Откуда-то издалека доносились голоса. Что-то похожее на перебранку заставило его насторожиться. Джаред поднялся с постели, чтобы посмотреть, что происходит. Подойдя к окну, раздвинул двумя пальцами жалюзи, и солнце тут же ослепило его. Но то, что он разглядел в следующую секунду, лишило его дара речи. — О черт!.. — Что? — спросила Пи-Джей. — Что там происходит? — О черт, Пидж, — повторил он, глядя на поблескивающий антенной микроавтобус и людей, столпившихся у ворот. — Тут куча репортеров и один… два… три микроавтобуса… Похоже, что мы в осаде. |
||
|