"Нарушитель сделки" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 27— Вызов поступил около половины двенадцатого, — сообщил Джейк, ведя Майрона по коридорам больницы Святого Варнавы. Лицо Джейка было напряжено, глаза покраснели и припухли. Он торопливо обошел круглую стойку регистрации посетителей и остановился возле лифта. — Джессика пострадала? — спросил Майрон. — Поправится, — ответил Джейк и добавил: — Жаль, не могу сказать то же самое о Нэнси Сират. — Что произошло? — Ее задушили проволокой. Когда они вошли в лифт, Джейк нажал кнопку пятого этажа. — Дверь никто не открывал, и Джессика проникла в дом через черный ход. Вероятно, убийца все еще был внутри. Он ударил ее по голове и сбежал. Очнувшись, Джессика позвонила в полицию. По-моему, ей повезло: все-таки жива. Звякнул гонг, и створки лифта открылись. — В какой она палате? — спросил Майрон. — Пятьсот пятнадцатой. Майрон пробежал по коридору и свернул за угол. Джессика лежала на койке, лицо ее было серым, как пепел. Рядом стоял врач, возившийся с капельницей. Джейк догнал Майрона, но в палату не вошел, а остался стоять в дверях. — Майрон, — срывающимся голосом позвала Джессика. — Я здесь, — ответил он, беря ее за руку. Джессика казалась маленькой, хрупкой и совсем одинокой. — Я уже не уйду. Врач выпустил из капельницы струйку жидкости. — Вам надо отдохнуть, — сказал он. — Я здорова, — вяло заспорила Джессика. — Я хочу домой. — Вам лучше провести ночь здесь. Мы могли бы понаблюдать вас. — Но… — Слушайся врачей, Джесс, — посоветовал Майрон. — Все равно сегодня мы ничего уже не будем предпринимать. Лекарство начало действовать. Веки Джессики затрепетали. — Нэнси… — Все в порядке, — успокоил ее Майрон. — Она была вся синяя… — Тсс. Джессика погрузилась в забытье. Майрон взглянул на врача. — Она поправится? — Поправится. Думаю, потрясение от увиденного принесло ей больше вреда, чем удар по голове. Джейк тронул Майрона за плечо: — Идем, угощу тебя кофе. — Я хочу остаться с ней. — Потом вернешься. А сейчас нам надо поговорить. Майрон взглянул на Джессику. Та крепко спала. — Она очнется не скоро, — заверил его врач. Мужчины молча прошли по коридору и спустились в лифте на первый этаж. Здесь стоял истинно больничный дух, пахло дезинфекцией и казенной снедью. Уин уже загнал машину на стоянку и теперь сидел в комнате ожидания. Завидев Майрона и Джейка, он встал. — Это и есть твой друг Уин? — спросил Джейк, указывая подбородком. — Тот, о котором мне рассказывал П.Т? — Да, он самый. — Попроси его подождать здесь. Мы должны поговорить с глазу на глаз. Майрон подал Уину знак, и тот, кивнув, снова уселся на свое место, элегантно закинул ногу на ногу и взял газету. С минуту Джейк оценивающе разглядывал его. — Он и впрямь такой бешеный, каким его описывает П.Т.? — спросил он с сомнением в голосе. — Вообще-то да. — Пошли. Они взяли по стаканчику кофе и устроились за столиком в углу. — Следственная бригада сейчас шерстит дом Нэнси. Они шепнут мне, если что-нибудь найдут. — Что тебе уже известно? — Совсем немного. Последние несколько дней Нэнси провела в Канкуне. Подарок родителей к окончанию колледжа. — Им уже сообщили? Джейк отрицательно покачал головой. — Я отправлюсь к ним тотчас после нашего разговора, — ответил он и, сделав короткую паузу, спросил: — Как Джессику угораздило влезть в это? — Она хотела, чтобы я покопался в убийстве ее отца. Ей не верилось, что он погиб в результате неудавшегося ограбления. Джейк кивнул. — Она считает, что убийство старика как-то связано с исчезновением ее сестры? — Да. — Я догадывался об этом. У меня в машине лежит папка. Майрон встрепенулся. — Дело об убийстве Адама Калвера? — Слушай, Болитар, я же не дурак. Прошло полтора года, и вдруг ты начинаешь расследование. Почему? Наверняка из-за убийства отца. Ты углядел связь. Но я должен честно сказать, что не вижу этой связи. И в деле нет никаких ниточек. Ну, может, найдутся две-три неувязки, но это все. — Что за неувязки? — встрепенулся Майрон. — В день убийства Адам Калвер должен был улететь из Нью-Йорка утренним рейсом и присутствовать на совещании врачей в «Хайатт ридженси» в Денвере. Но он не появился там. — В деле сказано почему? — Адаму нездоровилось. Весьма разумное объяснение. — Кто сообщил об этом? — Его жена. — Что еще? — Ничего. Та тихая улочка, где произошло убийство, ничем не примечательна. Адама ударили ножом в сердце. — Что он там делал? — По словам жены, отправился в гастроном. Майрон задумался. — Довольно странный поступок для человека, которому нездоровится. — Нам-то легко рассуждать. Но полицейские были озабочены только поисками преступника. Никого не волновало, почему Адам не полетел в Денвер. — Свидетели убийства есть? — Нет. Папка довольно тощая. — Джейк подался вперед и затеял с Майроном поединок взглядов, но так и не смог заставить его отвести глаза. — А теперь, — добавил он, — твоя очередь рассказывать. И не пичкай меня этими своими «Не хочу бросать на кого-нибудь тень» и прочей чепухой. Малость поздновато. Почему ты ввязался в это дело? — Я уже говорил, из-за Джессики. Джейк придвинулся еще ближе. Теперь их лица разделяли всего несколько дюймов. — Хватит водить меня за нос, — прошипел он. — Без поводыря обойдусь, не слепой. Вижу, что Джессика Калвер — бабенка ого-го. Только не надо мне врать, будто ты решил помочь ей, потому что тебя петух клюнул. Не настолько ты туп. — Дело еще и в Кристиане, — ответил Майрон. — А что Кристиан? — Он мой основной клиент и до сих пор озабочен исчезновением своей невесты. Джейк насмешливо хрюкнул. — Да уж, конечно. — Чего это ты? — А то, — ответил Джейк. — Я вовсе не уверен, что Кристиан тут ни при чем. — Но ты же сам сказал, что анализ спермы на ДНК… — Я и не утверждаю, будто он ее изнасиловал. — Тогда что ты утверждаешь? — Что он может оказаться замешанным в этом деле, — ответил Джейк. — У твоего клиента нет надежного алиби на время ее исчезновения. Он говорит, что в одиннадцать часов уже спал, но никто не может это подтвердить. — У него отдельная комната, — сказал Майрон. — Кто подтвердит, что человек спал, если он проживает один? — Подозрительно это, — заявил Джейк. — Почему? Кэти Калвер видели в одиннадцатом часу, когда она входила в раздевалку команды, верно? Джейк кивнул. — А Кристиан, как ты знаешь, до половины одиннадцатого беседовал с разработчиком атак. Это подтверждено. — Да, но в половине одиннадцатого его алиби пришел конец. — После этого он лег спать. В одиннадцать часов Кэти видели на другом конце университетского городка. Какая тут связь? — Возможно, никакой, — ответил Джейк. — Но Кристиан — ее парень, а значит, подозреваемый номер один. Кроме того, есть кое-что еще. — Что же? — Команда футболистов. — Джейк допил кофе и постучал по дну стаканчика, выбивая последние капли. — Похоже, они искренне хотели помочь в поисках Кэти, но кое-кто жутко нервничал. Ничего конкретного, но некоторые волновались куда сильнее, чем можно было ожидать. Как будто они что-то скрывали. Может быть, хотели уберечь своего лучшего защитника перед важным матчем, но это пока предположение. «Только вот никто в команде не жаловал Кристиана, — подумал Майрон. — Футболисты не стали бы лезть из кожи вон, чтобы защитить его. Скорее уж наоборот. Так почему же они волновались?» Джейк откинулся на спинку стула и улыбнулся. Это означало, что он меняет тактику. — Итак, Майрон, я был чертовски любезен с тобой, не так ли? Я рассказал тебе все, что знаю, а ты по-прежнему темнишь со мной. Это невежливо. У тебя в заднице какая-то толстенная заноза, о которой ты мне еще не говорил. Несколько часов назад я навестил нашего друга, декана Гордона, как ты и предлагал. Он принял меня с дружеским радушием, никакого тебе дурацкого чванства, что на него совсем не похоже. Правду сказать, я думаю, декан изрядно напуган. С чего бы вдруг? — Он тебе что-нибудь сообщил? — О! Гордон очень помог. Кэти была замечательной девушкой, отличницей, трудягой, и так далее в том же духе. Да, нечего сказать. А еще он сообщил, что к нему наведывалась твоя бывшая подруга. Оказывается, Джессике понадобилось личное дело сестры. Представляешь? — Мы пытались собрать как можно больше сведений. — О чем? Майрон уставился в свою чашку. Кофейная гуща напоминала грязь из сточной канавы. — В то утро, когда убили Адама Калвера, он приходил к Нэнси Сират. Зрачки Джейка едва заметно расширились. — Откуда ты знаешь? — Нэнси оставила Джессике сообщение на автоответчике, она просила встретиться с ней сегодня в десять вечера и сказала, что видела Адама Калвера утром в день его убийства. — Господи. — Джейк сложил руки на животе. — Итак, Адам Калвер утром приходит к Нэнси Сират. Он что-то выясняет. Нечто важное. Настолько важное, что отказывается от поездки. — Настолько важное, что его убивают, — добавил Майрон. Джейк ненадолго задумался. — Значит, убийце надо было избавиться и от источника этих сведений. — От Нэнси Сират. — Совершенно верно. — Джейк помолчал. — Но ведь я несколько часов кряду допрашивал эту девицу. Каких только вопросов не задавал… — Его голос оборвался, по лицу пробежала тень. Майрон знал, о чем размышляет Джейк. Любой мало-мальски толковый полицейский задался бы сейчас теми же вопросами: а может, я сплоховал? Может, что-то упустил? Может, это из-за меня погибла девушка? — Если бы Нэнси и впрямь знала что-то важное, убийца заткнул бы ей рот сразу, а не через полтора года, — сказал Майрон. — Думаю, действительность посложнее, чем наш с тобой сценарий. Полагаю, Адам Калвер уже почти все понял. Нэнси добавила последний штрих, который сам по себе ничего не значил ни для кого, кроме Адама Калвера. — Пытаешься поднять мне настроение? — Нет. Просто это мое видение дела. Если бы я считал, что ты напортачил, так бы и сказал. — Ты видишь дело, да не видел тела, — тихо проговорил Джейк. — Задушенный человек — не самое красивое зрелище. Эта проклятая проволока почти отсекла ей голову. Поганая смерть, Майрон. — Он умолк и покачал головой. — Когда я это увидел, мне стало понятно, какой вопрос возник в голове Джессики, потому что я спрашиваю себя о том же. — О чем? — Неужели Кэти постигла такая же участь? Они молчали, потягивая напиток. Кофе успел остыть, но Майрон не роптал: холодный и вязкий кофе сейчас был вполне к месту. Джейк с громким хлюпаньем сделал глоток. — Он говорит, ты парень башковитый и тебе можно доверять. П.Т. не каждому дает такую характеристику. Он сказал, что ты и этот малый, Уин, — ребята что надо. Немного диковаты, но сейчас это мне только на руку. Я полицейский и обязан следовать правилам, а вы — нет. Что ж, на здоровье. Но тут — моя вотчина, и я не собираюсь сидеть сложа руки, будто какой-нибудь статист на киносъемках. — Джейк уперся ладонями в стол. Они были большие и мозолистые. Колец Джейк не носил. — И теперь я хочу, чтобы ты немедленно рассказал мне все, Майрон. С глазу на глаз. Даю слово, дальше меня это не пойдет. Только ничего не утаивай, понятно? Майрон кивнул. — Валяй, парень, я весь внимание. Майрон вытащил из кармана журнал и протянул его Джейку. — Вот с чего все началось. |
||
|