"Нарушитель сделки" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 19Нэнси Сират поставила чемодан на пол и включила автоответчик на перемотку. Пленка начала крутиться назад, издавая визгливые звуки. Нэнси провела выходные в Канкуне — последние каникулы перед началом работы в университете Ре-стон, ее родном учебном заведении. Первое сообщение было от матери. «Я не хотела беспокоить тебя во время каникул, но думаю, что тебе следует знать о том, что вчера скончался отец Кэти Калвер. Его убил грабитель. Это ужасно. Я решила сообщить тебе об этом. Позвони нам, когда вернешься. Мы с папой приглашаем тебя в ресторан в день твоего рождения». У Нэнси подкосились ноги. Она съежилась в кресле, с трудом ухватывая смысл двух следующих сообщений — одно от зубного врача с напоминанием о ее записи на пятницу, другое — от приятельницы, которая затевала вечеринку. Адам Калвер погиб. Нэнси не верила собственным ушам. Мать сказала, что это было убийство. Нэнси задумалась. Что это — слепой случай или смерть Адама как-то связана с его визитом к… Нэнси сосчитала дни. Отец Кэти приходил к ней в тот самый день, когда его убили. Из автоответчика послышался голос, мгновенно вернувший Нэнси к реальности: «Привет, Нэнси. Это Джессика Калвер, сестра Кэти. Мне нужно с тобой поговорить. Позвони мне, как только вернешься. Я остановилась у матери, номер телефона 555-1477. Это очень важно. Спасибо». Нэнси похолодела. Она прослушала оставшиеся записи и несколько минут сидела в неподвижности, размышляя, что делать дальше. Кэти умерла — во всяком случае, так считали все. А теперь погиб и ее отец. Несколько часов спустя после разговора с ней, Нэнси. К чему бы это? Девушка сидела очень тихо, и единственным звуком, раздававшимся в комнате, было ее собственное дыхание, судорожное и отрывистое. Наконец она взяла трубку и набрала номер Джессики. Дверь в кабинет декана была заперта, и Майрон отправился к нему домой. Старый дом в викторианском стиле, крытый кедровой дранкой, стоял на западной окраине городка. Дверь распахнулась сразу же, как только Майрон позвонил. На пороге стояла миловидная женщина, на лице которой играла приветливая улыбка. — Чем могу служить? На ней был элегантный светлый костюм. Женщина была немолода, но столь ухожена и соблазнительна, что у Майрона пересохло во рту. Он с удовольствием снял бы перед такой дамой шляпу, но вот беда — шляпы у него не было. — Добрый день, — ответил он. — Я ищу декана Гордона. Меня зовут Майрон Болитар, и я… — Тот самый баскетболист? — прервала его женщина. — Нуда, конечно! Как же я не узнала вас с первого взгляда! Красота, очарование и в придачу — познания в области баскетбола. — Я прекрасно помню вашу игру. Я всегда болела за вас. — Большое спасибо… — Когда вам нанесли травму… — женщина запнулась и покачала головой, — я плакала. Мне казалось, будто у меня самой что-то сломалось. Красота, очарование, познания в области баскетбола и — увы! — повышенная чувствительность. А еще у нее были длинные ноги и тело с плавными изгибами. В общем и целом недурное сочетание. — Благодарю, вы очень любезны. — Я счастлива познакомиться с вами, Майрон. Даже ненавистное имя звучало в этих прекрасных устах привлекательно. — А вы, должно быть, супруга декана. Великолепная деканесса, — пошутил Майрон, подражая Вуди Аллену. Женщина рассмеялась. — Да, я Мадлен Гордон. А мужа нет дома. — Ждете его в ближайшее время? Женщина улыбнулась так, словно в этих словах была двусмысленность, и окатила Майрона взглядом, от которого у него зарделись щеки. — Нет, муж вернется через несколько часов, — неторопливо произнесла она, сделав особое ударение на словах «несколько часов». — Что ж, не стану вас беспокоить. — Никакого беспокойства. — Я зайду в другой раз, — пообещал Майрон. Мадлен — Майрон уже успел влюбиться в это имя — кивнула с притворной застенчивостью и ответила: — Буду ждать. — Был рад познакомиться, — приглушенно и многозначительно произнес Майрон. — И я рада, — пропела женщина. — До свидания, Майрон. Дверь закрылась медленно, словно дразня. Постояв еще пару секунд, Майрон несколько раз глубоко вздохнул и торопливо направился к машине. Ну и дела. Майрон посмотрел на часы. Самое время отправляться на встречу с шерифом Джейком. Джейк Кортер в одиночестве сидел в полицейском участке, ни дать ни взять шериф из вестерна. С одной лишь разницей — Джейк был черным, а в вестернах не бывает чернокожих шерифов. Негры, евреи, азиаты, латиноамериканцы выступают там на более скромных ролях. Например, повар-грек или сапожник Абдулла. На взгляд Майрона, Джейку было далеко за пятьдесят. Он сидел в костюме, расстегнув пиджак и распустив галстук. Огромное брюхо выпирало далеко вперед, словно оно существовало отдельно от своего хозяина. На столе перед Джейком валялись бурые картонные папки, среди которых попадались остатки бутербродов и яблочные огрызки. Заметив Майрона, Джейк устало повел плечами и вытер нос чем-то вроде половой тряпки. — Мне позвонили, — вместо приветствия произнес он, — и попросили помочь тебе. — Буду очень благодарен, — отозвался Майрон. Джейк откинулся назад, водрузил ноги на стол и изрек: — Ты играл против моего сына Джерарда. Он выступал за Мичиганский университет. — Ну да, еще бы, — ответил Майрон. — Я его помню. Крепкий парень. Отличный защитник. Ему не было равных под щитом. — Да, он такой. Бросок у Джерарда был никудышный, но противник всегда ощущал его присутствие. — В голосе Джейка звучала гордость. — Типичный игрок подкрепления, — поддакнул Майрон. — Ага. Сейчас он работает в нью-йоркской полиции. Дослужился до детектива второго класса. Прекрасный специалист. — Как и его старик. Джейк улыбнулся: — Ага. — Передай Джерарду привет, — сказал Майрон. — А еще лучше ткни его локтем под ребра, да покрепче. Я задолжал ему пару затрещин. Джейк закинул голову и расхохотался. — Да уж, такой у меня сынок. Всегда лезет напролом. — Шериф высморкался в тряпку. — Но сдается мне, ты пришел сюда не ради болтовни о баскетболе. — Честно говоря, да. — Давай, выкладывай. Что у тебя, Майрон? — Дело Кэти Калвер, — ответил Майрон. — Я веду конфиденциальное расследование. — Конфиденциальное, — повторил Джейк, приподняв брови. — Какое длинное слово. Не выговоришь. — У меня в машине есть кассеты с курсами по улучшению произношения. — Да ну? — Джейк вновь высморкался, издав звук, похожий на брачную песнь моржа. — И что тебя интересует в этом деле, если отвлечься от того, что ты представляешь интересы Кристиана Стила и гулял с сестрой Кэти? — А ты неплохо осведомлен, — заметил Майрон. Джейк сунул в рот недоеденный бутерброд, лежавший на столе. — Обожаю, когда меня хвалят, — заявил он, улыбаясь. — Что ж, ты угодил в точку. Все дело в Кристиане. Он мой клиент, и я пытаюсь вытащить его из передряги. Шериф выжидающе посмотрел на Майрона. Испытанный полицейский прием: стоит лишь вовремя промолчать, и свидетель заговорит сам, растолковывая и дополняя собственные показания. Майрон не попался на эту удочку. Помедлив минуту, Джейк сказал: — Позволь мне обрисовать положение простыми словами. Кристиан подписывает контракт с твоей фирмой и в один прекрасный день заявляет: «Я тут подумал и решил, что коль уж ты взялся вылизывать мою лилейно-белую задницу, то почему бы тебе не поиграть в Дика Трейси и не разыскать мою бабу, которая пропала полтора года назад и которую не в силах найти полиция и ФБР». Так было дело, Майрон? — Кристиан не употребляет бранных слов, — ответил Майрон. — Хочешь обойтись без околичностей? Что ж, давай говорить прямо. Для того чтобы я мог тебе помочь, ты должен рассказать все, что знаешь сам. — Совершенно справедливо, — ответил Майрон. — Но я не могу. Во всяком случае, пока. — Почему? — Это может бросить тень на многих людей и только запутать следствие. Джейк скорчил мину. — Что значит — бросить тень? — Я не могу объяснить. — Перестань валять дурака. — Говорю тебе, Джейк, я ничего не могу сказать. Шериф окинул Майрона внимательным взглядом. — Тогда я скажу тебе кое-что, Болитар. Меня вряд ли можно назвать чемпионом среди ищеек. Я, как и мой сын на баскетбольной площадке, не хватаю звезд с неба, но свою лямку тяну исправно. Я не лезу на страницы газет, чтобы подняться по служебной лестнице. Мне пятьдесят три, и моя лестница кончилась. Ты можешь считать меня малость старомодным, но я верю в справедливость и радуюсь, когда правда берет верх. Я работал над делом Кэти Калвер восемнадцать месяцев, знаю его как свои пять пальцев, но не имею ни малейшего понятия о том, что произошло в ту ночь. — Есть какие-нибудь предположения? Джейк взял карандаш и постучал им по столу. — Предположения, основанные на фактах? Майрон кивнул. — По-моему, Кэти ударилась в бега, — заявил Джейк. — Откуда такие предположения? — удивленно спросил Майрон. Губы шерифа медленно растянулись в улыбке. — Мое дело — подсказать, твое дело — доискаться. — П.Т. сказал, что ты согласился помочь. Джейк пожал плечами и сунул в рот еще один кусочек бутерброда. — Как поживает сестра Кэти? Помнится, когда-то вы были не разлей вода. — Теперь мы просто друзья. Джейк негромко присвистнул. — Я видел ее по ящику. Трудновато быть другом женщины с такой внешностью. — Ты, Джейк, типичный американец конца двадцатого века. — Ага. Вот только забыл продлить подписку на «Космополитен». Несколько мгновений они смотрели друг на друга в упор, потом Джейк откинулся в кресле и принялся разглядывать свои ногти. — Что ты хочешь знать? — осведомился он. — Все, — ответил Майрон. — Все с самого начала. Джейк скрестил руки на груди, глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух. — Нэнси Сират, соседка Кэти Калвер, позвонила в отделение университетской охраны. Нэнси и Кэти жили в здании женского клуба «Пси омега». Славный домик. Сплошные красотки со светлыми волосами и белоснежными зубами, похожие друг на друга как две капли воды. Они даже разговаривали одинаково. Такая вот картина. Майрон отметил про себя, что Джейк ни разу не заглянул в дело и ведет разговор по памяти. — Нэнси Сират заявила, что Кэти Калвер третий день не появляется в своей комнате. — Почему Нэнси не позвонила раньше? — спросил Майрон. — Судя по всему, Кэти не слишком часто ночевала дома и предпочла спать с твоим клиентом, не любящим бранных слов. — Шериф улыбнулся. — Когда Кристиан и Нэнси встретились, они разговорились и обнаружили, что каждый думал, будто Кэти находится у другого. Сообразив, что Кэти пропала, они тут же позвонили в охрану, а оттуда сообщили о происшествии нам. Поначалу эта новость никого не взволновала, но потом сотрудник охраны нашел трусики на крышке мусорного бака. Остальное ты знаешь. Слухи расползались, словно сальные пятна по подушке Элвиса Пресли. — Я читал, что на трусиках обнаружили кровь, — сказал Майрон. — Страшилка для публики. Пятна действительно были, но старые и засохшие, вероятно, следы месячных. Вторая группа, резус отрицательный. Та же, что у Кэти Калвер. Но там была еще и сперма в количестве, достаточном для анализа на ДНК и группу крови. — У вас были подозреваемые? — Только один, — ответил Джейк. — Твой парнишка, Кристиан Стил. — Почему именно он? — А кто же еще? Кристиан был приятелем Кэти. Она исчезла, направляясь к нему в гости. Вполне естественное предположение. Однако тест на ДНК снял с Кристиана все подозрения. — Джейк открыл маленький холодильник, стоявший рядом со столом. — Хочешь кока-колы? — Нет, спасибо. Джейк взял банку и дернул за кольцо. — В газетах писали примерно следующее, — продолжал он. — Кэти была на вечеринке в своем клубе. Выпила бокал или два — так, чепуха. В десять вечера она отправилась навестить Кристиана и пропала. На этом история заканчивается. Но я могу кое-что добавить. Майрон наклонился вперед. Джейк приложился к банке и вытер рот запястьем толщиной с дубовый ствол. — Несколько подруг Кэти показали, что она была расстроена, причем не из-за себя, а из-за кого-то еще. Известно также, что за несколько минут до ухода ей кто-то позвонил. Кэти сказала Нэнси, что это был Кристиан Стил и что она отправляется к нему. Кристиан же утверждает, что он не звонил. Это был разговор по внутренней университетской сети, и проверить ничего не удалось. Нэнси вспомнила, что Кэти говорила по телефону напряженным тоном, каким она нипочем не стала бы беседовать со своим обожаемым парнем. Когда Кэти повесила трубку, она вместе с Нэнси спустилась в прихожую, где и была сделана фотография, ставшая впоследствии достоянием широкой публики. А потом Кэти ушла и пропала навсегда. Джейк открыл ящик, вынул фотографию и протянул ее Майрону. Разумеется, Майрон видел ее, и неоднократно. В свое время информационные агентства всей страны демонстрировали этот снимок, смакуя его с каким-то болезненным сладострастием. На фотографии были изображены двенадцать девушек. Кэти стояла второй слева, в юбке и голубом свитере. По утверждению подруг, она ушла сразу после того, как была сделана фотография. Ушла, чтобы не возвращаться. — Итак, Кэти покидает вечеринку, — продолжал Джейк. — После этого лишь один человек видел ее наверняка. — Кто? — спросил Майрон. — Тренер команды, некто Тони Гардола. Он встретил Кэти около четверти одиннадцатого, когда она входила в раздевалку. По его мнению, в такой час в раздевалке не могло быть ни души. Тони оказался там случайно — вернулся за забытыми вещами. Он спросил Кэти, что ей нужно в раздевалке, и девушка ответила, что у нее свидание с Кристианом. Тони удивился, какая странная нынче пошла молодежь, и подумал, что Кэти и Кристиан, вероятно, гоняются за острыми ощущениями, занимаясь любовью в раздевалке. Поэтому он решил не задавать лишних вопросов. Это последние точные сведения о том, где побывала Кэти, — продолжал Джейк. — Однако в одиннадцать часов ее предположительно видели у западной окраины городка. Один студент заметил светловолосую девушку в юбке и голубом свитере, но было слишком темно, чтобы узнать ее наверняка. Свидетель утверждает, что обратил внимание на девушку только потому, что она спешила. Не то чтобы бежала, но двигалась торопливым шагом. — В какой части западной окраины? — спросил Майрон. Джейк на ощупь выдвинул каталожный ящик и вынул карту. Его взгляд безотрывно следил за выражением лица Майрона, словно он надеялся обнаружить на нем ключ к разгадке. Разложив карту на столе, шериф ткнул пальцем и сказал: — Здесь. Напротив Милликен-Холл. — Что такое Милликен-Холл? — спросил Майрон. — Кафедра математики. В девять вечера ее запирают на замок. Свидетель сообщил, что девушка направлялась на запад. Глаза Майрона скользнули по карте к западу. Там стояли четыре здания, помеченные надписью: «Жилой квартал». Майрон уже побывал в этом месте. Именно там находился дом декана Гордона. — Что-то интересное? — осведомился Джейк. — Ничего. — Перестань темнить, Болитар. Ты что-то заметил. — Ничего подобного. Джейк нахмурил брови. — Отлично. Если ты намерен играть самостоятельно, то проваливай из моего кабинета. Я еще не выложил козырной туз и, пожалуй, приберегу его для себя. Майрон был готов к такому повороту событий. Сейчас нужно было бросить Джейку какой-нибудь кусок и вытянуть из него все остальное. — Мне кажется, — медленно произнес он, — что Кэти двигалась к дому декана. — Ну и что? Майрон промолчал. — Кэти помогала ему по работе, — сообщил Джейк. Майрон кивнул. — Какая же тут связь? — Я уверен в полной невиновности декана, — отозвался Майрон, — но, по-моему, было бы нелишне его допросить. Вы ведь проверяете каждую мелочь. — Ты утверждаешь… — Я ничего не утверждаю, просто делюсь своими наблюдениями. Джейк в который уже раз пристально посмотрел на Майрона, сидевшего с совершенно невозмутимым видом. Вряд ли шериф сумеет расколоть декана, но хотя бы сделает его более сговорчивым. — Так что там насчет туза? Джейк замялся. — Бабка Кэти Калвер оставила ей наследство, — сказал он наконец. — Двадцать пять тысяч долларов, — подхватил Майрон. — Все трое внуков получили поровну. Их деньги лежат в банке. — Это не совсем так, — заявил Джейк. Он поднялся на ноги, подтянул брюки и спросил: — Хочешь узнать, почему я считаю, что факты указывают на бегство? Майрон кивнул. — В день своего исчезновения Кэти сходила в банк и сняла со счета все деньги до последнего цента, — подвел черту Джейк. |
||
|