"Нарушитель сделки" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 14Майрон испуганно уселся в постели, вырванный из объятий сна телефонным звонком. Ему снилась Джессика. Он пытался припомнить подробности, но они ускользали, рассыпаясь мелкими осколками и оставляя лишь полные горечи обрывочные видения. Будильник на тумбочке показывал семь часов. Кому-то понадобилось звонить ему в семь утра, и Майрон догадывался, кто это. — Алло? — Доброе утро, Майрон. Надеюсь, я вас не разбудил. Майрон улыбнулся и сказал: — Представьтесь, пожалуйста. — Рой О'Коннор. — Тот самый Рой О'Коннор? — Полагаю, да. Рой О'Коннор, спортивный агент. — Суперагент, — подчеркнул Майрон. — Чему я обязан такой честью, Рой? — Нельзя ли встретиться с вами нынче утром? — Голос в трубке заметно дрогнул. — Ну конечно, Рой. У меня в кабинете, хорошо? — Э-э-э… Нет. — У вас в кабинете? — Нет. Майрон сел в кровати. — Что ж, сыграем в «холодно» и «горячо». Я стану называть разные места, а вы… — Бар «У Релли» на Четырнадцатой улице. Вы знаете, где это? — Да. — Я буду сидеть в кабинке в дальнем правом углу. В час дня. Пообедаем вместе, если, конечно, это вас устраивает. — Отлично, Рой. Мне надеть парадный костюм? — Э-э-э… Нет, не надо. Майрон повесил трубку и снова улыбнулся. Вы сладко похрапываете в собственной спальне, которую считаете неприкосновенной крепостью, и тут появляется Уин. Этот прием никогда не давал сбоев. Майрон вскочил с постели, прислушиваясь к домашним звукам. Мать возилась в кухне над его головой, отец торчал в гостиной и смотрел телевизор. Раннее утро в доме Болитаров. Скрипнула подвальная дверь. — Ты уже встал, Майрон? — крикнула мать. Майрон. Какое отвратительное, гадкое имя. Майрон ненавидел его от всей души. Он появился на свет с нужным количеством пальцев и конечностей, без заячьей губы или волчьей пасти, и нате вам — как бы в отместку за физическое совершенство родители нарекли его Майроном. — Да, проснулся, — ответил он. — Отец принес горячие пончики. Лежат на столе. — Спасибо, мам! Майрон поднялся по лестнице, одной рукой потирая подбородок, явно нуждавшийся в бритье, другой протирая глаза. Отец в спортивном костюме «Адидас», распластавшись на кушетке в гостиной, поглощал сочившиеся маслом золотистые пончики. Сегодня он, как и всегда по утрам, крутил кассету с аэробикой, наблюдая за спортсменами и тем самым поддерживая себя в хорошей физической форме. — Доброе утро, Майрон. Я принес пончики. Лежат на столе. — Спасибо. Порой Майрону казалось, что родители не слышат друг друга. Он прошел в кухню. Матери было около шестидесяти, но выглядела она куда моложе. Примерно на сорок пять. А двигалась и вовсе как девчонка. Скажем, лет шестнадцати. — Вчера ты заявился поздно ночью, — сказала она. Майрон фыркнул. — Когда ты вернулся домой? — Очень поздно. Чуть ли не в десять часов. — С кем ты был? — спросила мать, стараясь не выдать интереса ни голосом, ни взглядом. — Ни с кем. — Ты шлялся всю ночь один? Майрон посмотрел налево, потом направо. — Хотел бы я знать, когда наконец включатся прожектора и застрекочет кинокамера, — сказал он. — Ладно, Майрон. Если ты не хочешь говорить… — Да, не хочу. — Хорошо. Это была девушка? — Мама… — Что ж, оставим эту тему. Майрон придвинул к себе телефон и набрал номер Уина. После одиннадцатого гудка трубка прокашляла далеким слабым голосом: — Алло? — Уин? — Ага. — У тебя все в порядке? — Алло? — Уин? — Ага. — Почему ты так долго не брал трубку? — Алло? — Уин? — Кто это? — Майрон. — Майрон Болитар? — Сколько у тебя знакомых по имени Майрон? — Майрон Болитар? — Нет. Майрон Рокфеллер. — Тут что-то не так, — заявил Уин. — Что? — Полное безобразие. — О чем ты? — Какая-то сволочь названивает мне спозаранку, прикидываясь моим лучшим другом. — Извини, я забыл о времени. Уина при всем желании нельзя было назвать ранней пташкой. За годы их учебы в Университете Дьюка Уин ни разу не вылез из постели до полудня, даже если у них были утренние занятия. В сущности, он был самым ревностным поклонником Морфея, которого Майрон когда-либо видел и мог себе представить. Родители Майрона поднимались, как только западного полушария касались первые лучи солнца, и вплоть до того мгновения, когда Майрон перебрался в подвал, в доме Болитаров еженощно происходила одна и та же сцена. Примерно в три часа утра Майрон вставал и отправлялся в туалет. Проходя на цыпочках мимо родительской двери, он слышал, как отец медленно ворочается в кровати, словно ему защемило промежность. — Кто там? — раздавался его голос. — Это я, папа. — Это ты, Майрон? — Да, папа. — У тебя все в порядке? — Все хорошо, папа. — Зачем ты встал? Заболел, что ли? — Я иду в туалет, папа. Я хожу на горшок самостоятельно с тех пор, как мне исполнилось четырнадцать. На первом курсе колледжа Майрон и Уин обитали в самой маленькой комнате общежития и спали на двухэтажной койке, которая, на взгляд Уина, малость поскрипывала, а по мнению Майрона, «орала, словно гусь, за которым гонится хозяин с тесаком в руке». Как-то утром, когда койка молчала, а Майрон с Уином мирно посапывали, в их окно влетел бейсбольный мяч. Оглушительный звон стекла поднял на ноги весь корпус, и в комнату Майрона и Уина ворвались соседи, желающие узнать, удалось ли им уцелеть после падения огромного метеорита, пробившего крышу. Майрон ринулся к окну, выкрикивая проклятия. Остальные бросились следом, стремясь поучаствовать в разборке. Поднявшегося шума было бы вполне достаточно, чтобы разбудить официантку кафе, вздремнувшую во время обеденного перерыва. Уин как ни в чем не бывало продолжал спать под слоем осколков, которые покрывали его одеяло. На следующую ночь Майрон, вспомнив утренние события, крикнул со своей нижней койки: — Уин! — Что? — Как ты ухитряешься так крепко спать? Уин не ответил. Он уже погрузился в сон. — Чего тебе надо? — спросил Уин в трубку. — Чем закончился твой ночной визит? — А разве мистер О'Коннор еще не позвонил? — Позвонил, — отозвался Майрон, но расспрашивать дальше не стал. Подробности его не интересовали. — Как я понимаю, ты нипочем не стал бы будить меня только для того, чтобы узнать о моих успехах, — сказал Уин. — Оказывается, в старшем классе школы Кэти Калвер получила лишь одну пятерку. Угадай, кто ее поставил? — Кто же? — Гэри Грейди. — Хм-м… Школьный учитель и специалист по телефонному сексу. Интересное у него хобби. — Я подумал, что сегодня утром мы могли бы навестить мистера Грейди. — В школе? — А где еще? Сделаем вид, будто мы заботливые родители. — Одного и того же ребенка? — Мы скажем, что хотим ознакомиться с программой обучения. Уин рассмеялся: — По-моему, это будет забавно. |
||
|