"Нарушитель сделки" - читать интересную книгу автора (Кобен Харлан)Глава 13Ресторан «У Баумгартена» на Палисейдс-авеню. Их старое излюбленное местечко. Питер Чин встретил их на пороге. При виде Джессики его глаза радостно и изумленно расширились. — Мисс Калвер! — вскричал он. — Как я рад вас видеть! — И я рада, Питер. — Вы прекрасны, как всегда. Вы украшаете мое заведение. — Привет, Питер, — сказал Майрон. — А, это ты, — отозвался Питер, отмахнувшись от Майрона. Его внимание было приковано к Джессике, от созерцания которой Питера не смог бы оторвать даже крокодил, вцепившийся ему в ногу. — Что-то вы похудели, мисс Калвер, — добавил он. — В Вашингтоне не сыскать хорошей еды, — ответила Джессика. — Вот забавно, — вмешался Майрон. — А мне казалось, что она, наоборот, раздобрела. Джессика сверкнула на него глазами. — Ты еще пожалеешь об этих словах, — сказала она. Ресторан «У Баумгартена» был неотъемлемой частью истории городка Энглвуд в штате Нью-Джерси. В течение пятнадцати лет это была еврейская закусочная, славившаяся отменным мороженым, сластями и фонтанчиком с содовой. Восемь лет назад ресторан перешел в собственность Питера Чина, который сохранил старые традиции, присовокупив к ним лучшую китайскую кухню в штате. Результат превзошел все ожидания, и теперь примерное меню выглядело следующим образом: утка по-пекински, кунжутная лапша и жаркое по-французски, а на десерт сливочное мороженое с фруктами, сиропом и орехами. Когда Майрон и Джессика жили вместе, они обедали здесь не реже раза в неделю. Майрон и поныне еженедельно наведывался к Питеру, как правило, в компании Уина или Эсперансы. Иногда в одиночку. Своих подружек он сюда не водил. Питер провел гостей мимо фонтанчика с содовой и усадил в кабинке с огромной картиной на стене. Это был портрет не то Шер, не то Барбары Буш, а может, их обеих. В общем, что-то модернистское и загадочное. Майрон и Джессика сидели напротив друг друга и молчали, подавленные и ошеломленные. Они вновь пришли сюда вдвоем, полагая, что обед «У Баумгартена» сулит одни лишь необременительные ностальгические воспоминания, но их ожидало серьезное потрясение. — Я скучала по этому ресторанчику, — сказала Джессика. — Да? Джессика протянула руку и стиснула пальцы Майрона. — Я скучала по тебе. Лицо Майрона раскраснелось от удовольствия, как это бывало всякий раз, когда Джессика смотрела на него таким взглядом, словно, кроме него, никого нет. У него защемило сердце и перехватило дух. Окружающий мир отодвинулся и потерял четкие очертания. Они опять были вдвоем, одни во всей вселенной. — Не знаю, что и сказать. Джессика улыбнулась. — Что я слышу? Майрон Болитар лезет за словом в карман? — Это из «Рипли», верно? В кабинке появился Питер. — На закуску будет утка с хрустящей корочкой и голубь, начиненный кедровыми орешками, — без предисловий сообщил он. — На горячее — краб с мягким панцирем под особым соусом, омар «Баумгартен» и креветки. — Надеюсь, нам позволят выбрать десерт самим? — спросил Майрон. — Нет. Тебе — ореховый торт а-ля мод. А мисс Калвер… — Питер сделал внушительную паузу, словно привидение из мультфильма. Джессика выжидательно улыбнулась. — Уж не хотите ли вы сказать… Питер кивнул. — Банановый пудинг с ванильными вафлями! Остался последний кусок, и я сберегу его для вас. — Спасибо, Питер. — Всякий делает то, что в его силах. Вино захватили? В ресторане «У Баумгартена» не держали спиртного. — Забыли, — ответила Джессика, дразня Питера лукавой улыбкой. Ее глаза лучились искорками, словно лазерный меч в «Звездном пути». — Пошлю кого-нибудь через дорогу, пускай принесут бутылку шардонне «Кендалл-Джексон». — У вас отменная память. — Нет. Я помню только самое важное. Майрон закатил глаза. Питер чуть заметно поклонился и исчез. Джессика посмотрела на Майрона, продолжая улыбаться. Майрон чувствовал себя испуганным и беспомощным и вместе с тем испытывал неистовую радость. — Прости меня, — сказала Джессика. Майрон покачал головой. Он боялся открыть рот. — Я никогда не… — Джессика запнулась, не зная, как выразиться. — В моей жизни было немало ошибок. Я глупа и действую себе во вред. — Нет, — отозвался Майрон. — Ты само совершенство. — Сними шоры с глаз, и ты увидишь меня такой, какая я есть на самом деле, — театральным голосом произнесла Джессика, прижав руки к груди. Майрон на миг задумался. — Ария Дульсинеи из «Дон Кихота Ламанчского», — наконец вспомнил он. — Только там поется не о шорах, а о пелене, застилающей глаза. — Ну ты даешь! — Уин крутил «Дон Кихота» в машине, — ответил Майрон. Это была их любимая игра — «угадай мелодию». Джессика принялась переставлять стакан, оставляя на скатерти отчетливые отпечатки мокрого донышка. Постепенно из них возникла олимпийская эмблема. — Мне и самой невдомек, что я хочу сказать тебе, — произнесла Джессика. — Я и сама не знаю, чего хочу. Позволь признаться еще кое в чем, — добавила она, подняв взгляд. Майрон кивнул. — Я приехала сюда, потому что была уверена, что ты поможешь. И это правда. Но была и другая причина. — Я знаю, — ответил Майрон. — Но пытаюсь поменьше думать об этом. Боюсь. — Как же нам быть? Вот она, долгожданная возможность; впрочем, Майрон надеялся, что будут и еще, поэтому спросил: — Ты раздобыла личное дело сестры? — Да. — Прочла? — Пока нет. — Что же мешает нам заняться этим прямо сейчас? Джессика кивнула. На столе появились хрустящая утка и голубь с орешками. Джессика вынула бурый бумажный конверт и вскрыла его. — Читай ты сначала, — сказала она. — Хорошо. Не забудь оставить мне немножко еды. — Ладно. Майрон принялся листать дело. Первым лежал школьный табель Кэти. По итогам младших классов она была двенадцатой из двухсот учеников. К окончанию школы Кэти оказалась на сорок восьмом месте. — В старших классах она здорово запустила учебу, — заметил Майрон. — А кто не запускает учебу в старших классах? — возразила Джессика. — Вероятно, Кэти просто валяла дурака. — Может быть, — с сомнением в голосе отозвался Майрон. Когда отличник валяет дурака, в его табеле появляются одна-две четверки, а Кэти в последнем семестре получила лишь одну пятерку, три четверки и тройку. К тому же ее репутация была подмочена несколькими правонарушениями, и все они были совершены за последний год учебы. Странно. Впрочем, это могло ничего не значить. — Может быть, расскажешь мне о том, что произошло за сегодняшний день? — спросила Джессика, продолжая жевать. Удивительно, но даже с набитым ртом она выглядела потрясающе. Майрон рассказал о шести журналах и находке Уина. — Так, значит, ее фотография была только в одном издании? — спросила Джессика, не прекращая работать челюстями. — Не уверен. — Но хоть какие-нибудь мысли у тебя есть? Мысли у Майрона были, но он решил, что рассказывать о их рановато. — Пока нет. — А что сказала твоя подружка с телефонной станции? — После нашего отъезда Гэри Грейди позвонил в два места: Фреду Никлеру в контору «Фриволи пресс» и куда-то в город. Там не взяли трубку. — А что дало сравнение почерков? Майрон не видел смысла скрывать правду. — Они совпадают. Либо это рука Кэти, либо профессиональная подделка. Китайские палочки, которыми орудовала Джессика, замерли в неподвижности. — О Господи, — пробормотала она. — Да уж. — Значит, Кэти жива? — Надежда есть, но не более того. Кэти могла надписать конверт до своей смерти, или, как я уже говорил, это классная липа. — Твои фантазии простираются слишком уж далеко. — Я бы так не сказал, — ответил Майрон. — Если Кэти жива, то где она? Зачем послала журнал? — Может быть, ее похитили и насильно заставили сделать это. — Заставили подписать конверт? Кто из нас больший фантазер — ты или я? — У тебя есть лучшее объяснение? — Пока нет. Но я продолжаю его искать. — Майрон вновь углубился в личное дело. — Ты когда-нибудь слышала о человеке по имени Отто Берк? — Хозяин фирмы грамзаписи, которая финансирует «Титанов»? — Он самый. Ему тоже известно о журнале. — Майрон в двух словах рассказал Джессике о своей поездке на стадион клуба. — Думаешь, за этим стоит Отто Берк? — У него есть мотив: стремление снизить сумму контракта Кристиана. У него есть средства: горы денег. Кстати, это объясняет тот факт, что Кристиан тоже получил журнал. — Это было предупреждение Кристиану, — ввернула Джессика. — Точно. — Каким же образом он подделал почерк Кэти? — Отто мог обратиться к специалисту. — А где он взял образец почерка? — Кто знает? Впрочем, это нетрудно. Глаза Джессики потускнели. — Значит, это был обман? Средство оказать нажим в переговорах? — Возможно. Но я так не думаю. — Почему? — Здесь концы не сходятся с концами. Зачем Берку устраивать всю эту кутерьму? Он мог бы шантажировать нас снимком. Ему не было необходимости помещать его в журнал. Хватило бы и фотографии. Джессика ухватилась за этот аргумент, словно это был спасательный круг. — А что? Не лишено смысла. — Отсюда вопрос, — продолжал Майрон. — Откуда у Отто взялся журнал? — Может быть, кто-то из его служащих купил журнал на лотке, — предположила Джессика. — Едва ли. «Укус»… — Майрон с облегчением почувствовал, что ненавистное название вновь вызывает в нем брезгливость. — «Укус» издается слишком малым тиражом, чтобы кто-то из «Титанов» набрел на него, внимательно прочел и ухитрился заметить фотографию Кэти в нижнем ряду на странице объявлений в самом конце журнала. Слишком маловероятно. Джессика сцепила пальцы. — Значит, кто-то послал журнал и Берку тоже. Майрон кивнул. — Естественно. За что Кристиану одному такая радость? По нашим прикидкам, журнал получили не меньше десятка человек. — Как бы узнать поточнее? — Придет время — узнаем. Майрону удалось ухватить немножко хрустящей утки, прежде чем Джессика подчистила тарелку. Отведав восхитительного блюда, Майрон вновь вернулся к чтению дела Кэти. В первом семестре университета Рестон ей опять выставили плохие оценки, но начиная со второго положение значительно улучшилось. Майрон спросил у Джессики, что это значит. — Видимо, Кэти удалось войти в ритм студенческой жизни, — ответила Джессика. — Она поступила в драмкружок, стала лидером команды болельщиц, начала встречаться с Кристианом. В общем, успела свыкнуться с переменами. Ничего удивительного. — Что ж, возможно. — У меня такое ощущение, будто ты сомневаешься. Майрон пожал плечами. Майрон Болитар, Фома неверующий. Следующими в папке оказались рекомендательные письма. Их было три. Школьный куратор называл ее «на редкость одаренной». Учитель истории, преподававший в десятом классе, сообщал, что «жизнерадостность Кэти Калвер поистине заразительна». Учитель английского написал следующее: «Кэти Калвер — веселая, общительная девушка со светлой головой, и нет никаких сомнений в том, что она окажется в числе лучших студентов любого учебного заведения». Славные характеристики. Майрон дочитал последнюю из них до конца и удивленно воскликнул: — Ого! — Что случилось? Майрон протянул Джессике рекомендательное письмо Кэти, полученное ею в двенадцатом классе от учителя английского языка риджвудской школы господина Грейди. От мистера Гэри Грейди, он же Джерри. |
||
|