"Моя дорогая Кэролайн" - читать интересную книгу автора (Эшуорт Адель)

Глава 11

Брент предложил пойти прогуляться втроем — он, она и Розалин. Кэролайн согласилась. Сырая дождливая ночь сменилась чудесным осенним днем. Все утро светило солнце.

Приняв ванну и позанимавшись с Розалин, Кэролайн большую часть утра просидела за письменным столом в гостиной, готовя список продуктов для предстоящего чаепития. Сегодня днем в Мирамонт должны были приехать ее сестры Джейн, Шарлотта и Стефани. Она хотела, чтобы встреча прошла на достойном уровне. Бедняжка Мэри-Энн была на последнем месяце беременности и не могла приехать. Кэролайн подумала, что при виде беременной женщины Брент вспомнил бы про свое желание обзавестись наследником.

Взрослые молча шагали рядом. Брент нес одеяло, а Розалин бегала вокруг них кругами. Они дошли до вершины поросшего травой холма, с которого открывался вид на дом. Брент расстелил одеяло, сел и притянул к себе Кэролайн.

Они долго сидели в тишине и смотрели, как ребенок прыгает по лужайке, собирая цветы.

— Ты сотворила чудо, — наконец сказал Брент. — Она выглядит ухоженной, играет, как нормальный ребенок. Я даже не ожидал.

Кэролайн улыбнулась, поджала ноги, расправив складки персикового платья, и обхватила руками колени.

— Она смышленая малышка. С ней только нужно заниматься.

Он обернулся и увидел ее профиль.

— Если бы не ты, Кэролайн, она бы так и не научилась вести себя спокойно и играть. А теперь Розалин обнимает меня, держит за руку и машет на прощание. Всю оставшуюся жизнь я буду благодарить тебя за помощь. — Он понизил голос: — А как ты к ней относишься?

Она удивилась:

— Как я к ней отношусь?

Взгляд его стал задумчивым.

— Какие чувства ты испытываешь к Розалин? Я представляю, как это тяжело — узнать, что у твоего мужа есть незаконнорожденная дочь.

Кэролайн пожала плечами. Как объяснить, что ее чувства не имеют значения, потому что очень скоро она уедет из Мирамонта, чтобы осуществить свою давнюю мечту?

Наконец она осторожно сказала:

— Она невинное дитя, и я к ней привязалась. Какое мне дело до того, что она родилась вне брака? Твое прошлое, Брент, меня не касается.

Он удивленно покачал головой.

— Я еще никогда не встречал такую женщину, как ты, Кэролайн. Тебя совсем не волнуют мои бывшие связи. Многие женщины на твоем месте без конца жаловались бы на свою несчастную долю. Но ты так спокойна! Даже не знаю, радоваться мне этому или огорчаться.

Кэролайн медленно отвела глаза и стала смотреть на луг. Ее действительно задевала его бывшая связь с куртизанкой, но она не хотела, чтобы он об этом догадался.

— Если бы мы любили друг друга, я бы, наверное, смотрела на твою дочь по-другому. Я бы ревновала тебя к ее матери. Но наши отношения не затрагивают чувств, и я принимаю тебя таким, какой ты есть.

Она заметила, как напряглась его челюсть, а глаза сузились до щелочек.

— Ты хочешь сказать, что ревность и любовь идут рука об руку? — язвительно спросил Брент.

Она наклонила голову.

— Как правило, да.

Он опять взглянул на Розалин, которая собирала букет из полевых цветов.

— Знаешь, Кэролайн, — мягко сказал он, — я не буду говорить о том неуловимом чувстве, которое женщины называют любовью, но мне придется внимательно за тобой следить. Я не позволю тебе увлечься другим мужчиной. Что мы с Розалин будем делать, если ты от нас уйдешь?

Эти слова, хоть и сказанные небрежным тоном, привели ее в замешательство. Пытаясь улыбнуться, она убрала прядь волос, упавшую ей на щеку.

— Я уверена, что вы справитесь. Раньше же справлялись.

Брент обернулся и заглянул ей в глаза. По его лицу пробежала тень.

— Раньше мы просто существовали, малышка, каждый в своем мире.

Кэролайн машинально подняла руку и откинула волосы у него со лба.

Он глубоко вздохнул, глаза его стали серьезными.

— Я хочу тебе кое-что рассказать, Кэролайн. Это будут не слишком приятные новости.

Она кивнула.

Брент провел ладонью по лицу и начал:

— Последние шесть лет я работал на английскую разведку.

Она открыла рот, но он, кажется, не заметил ее удивления.

— Первые девятнадцать месяцев я внедрялся во французское правительство. Мне приходилось играть роль элегантного, хитрого, самоуверенного француза. Те, кто меня знал, не могли даже предположить, что я английский агент. Прежде чем уехать на континент, я много лет упорно учился. Я свободно говорю по-французски, хорошо знаю историю и культуру этой страны. Мне следовало проникнуть в наполеоновскую армию, что я и сделал.

Он схватил Кэролайн за руку, сплел ее пальцы со своими и стал ждать, когда она на него посмотрит.

— Я работал во Франции шесть долгих лет, проводя время то там, то здесь — в зависимости от политического климата… — Он помолчал. — Ты вышла замуж за английского шпиона, Кэролайн.

Она потрясенно уставилась на мужа. Он выдержал ее взгляд, ожидая какой-нибудь реакции. Но Кэролайн не знала, что на это сказать.

Легкий ветерок взлохматил ее волосы. Брент поднял руку и ласково отвел их с ее лица, проведя пальцами по щеке.

— Ты мог погибнуть, — наконец пробормотала она.

— Совершенно верно. Это опасное занятие. Если бы я попался во Франции, меня бы повесили… или скорее всего отрубили голову на гильотине.

— О Боже!

— Не волнуйся, Кэролайн, — успокоил ее Брент. — Я покончил с жизнью шпиона. — Он опять взглянул на свою дочь. — Я нужен Розалин, как никто другой, а она нужна мне. Чтобы это понять, мне потребовалось принять участие в сражении при Ватерлоо и пережить три адских дня.

Кэролайн невольно сжала его руку. Потрясение уступило место любопытству.

— Расскажи мне об этом.

Брент опять почувствовал неуверенность. До сих пор единственным человеком, знавшим его подноготную, был Дэвис. Но ему хотелось довериться своей жене.

Кэролайн терпеливо ждала, держа его за руку. Он расправил плечи и начал свой рассказ:

— Проведя во Франции почти два года, я встретил человека по имени Филипп Руссель. Он был младшим офицером французской армии, Я сразу невзлюбил этого типа — подозрительного, изворотливого и жадного. Филипп следовал за мной по пятам, в его присутствии я всегда был начеку. Ему не давала покоя моя связь с Кристин. Она предпочла меня ему, и это сильно задело его самолюбие.

Он внимательно смотрел на Кэролайн и заметил, как она поджала губы. Ему понравилась та скрытая неприязнь, с которой его жена выслушала упоминание о его бывшей любовнице.

Брент сжал ее пальцы в своих.

— Почти три года мы с Филиппом играли в кошки-мьшки, и наконец примерно год назад я точно узнал, кто он такой.

— И кто же? — прошептала она. Он помолчал, глядя на холмы.

— Надо сказать, что я встречался с Кристин в основном из личного интереса. Эта женщина редко обсуждала со мной политические вопросы, но она вращалась в правительственных сферах и время от времени, сама того не подозревая, служила моим информатором.

— Как удобно!

Брент быстро взглянул на жену и тут же отвел глаза, решив не обращать внимания на ее язвительное замечание.

— Однажды вечером из ее случайных слов я понял, что Филипп — мой враг, французский агент и наемный убийца. Я проверил кое-какие факты и утвердился в своих догадках. Этот красавец свободно говорил по-английски и вращался в самых разных кругах. За все те годы, что я работал на британскую разведку, Филипп был единственным человеком, который заподозрил, что я не тот, за кого себя выдаю. Это случилось в прошлом году во время битвы при Ватерлоо.

Он помолчал, собираясь с мыслями. Кэролайн держала его за руку, как будто боясь отпустить.

— Филипп начал меня ненавидеть, — тихо сказал он, — из-за Кристин, из-за поражения Наполеона и его изгнания на Эльбу, из-за того, что я был англичанином и отказывался убивать всех подряд. Он считал это самой большой человеческой слабостью. Сам он убивал безжалостно всех, кто попадался ему на пути, независимо от пола и возраста.

— Ты хочешь сказать… что ты убивал людей? — спросила ошеломленная Кэролайн.

Брент сжал ее руку, поднес к своим губам и нежно поцеловал в запястье. Внимательно глядя в большие темные глаза, он признался в том, чего она так боялась:

— Меня учили убивать, Кэролайн, и я делал это несколько лет подряд. — Она попыталась вырвать руку, но он держал крепко. — Я убивал, чтобы защититься, и только тех, кто подвергал опасности мою жизнь, мою страну или моего короля. Я бы также убил не раздумывая того, кто покусился бы на мою семью. Его взгляд стал пронизывающим. — Но клянусь тебе, Кэролайн, клянусь жизнью моей дочери — я никогда не убил бы человека с такой легкостью, как это делал Филипп. Он мог бы не моргнув глазом, убить даже Розалин. Он взъерошил волосы.

— Во время сражения при Ватерлоо я был на французской территории, готовил плацдарм для нашей армии. Пруссаки двинулись с востока, и героическое наполеоновское войско оказалось разъединено. Я думаю, что Англия победила в войне именно из-за этого преимущества. — Он шумно выдохнул. — Французы ринулись в атаку, их кавалерия пробилась в центр нашего войска, и я оказался в самой гуще сражения.

Брент судорожно глотнул. Кэролайн подсела ближе и положила его руку к себе на колени. Он почувствовал тепло ее тела, вдохнул аромат шиповника и фиалковой воды и на секунду избавился от страшных воспоминаний.

— Кэролайн…

Она погладила его руку.

Брент тряхнул головой, по-прежнему глядя в землю.

— Поле битвы выглядело ужасно. Люди медленно умирали от невыносимой боли. Впрочем, я и раньше бывал на войне и знал, что такое страдание. Я был готов ко всему, только не к тому, что со мной случилось. — Он вздохнул. — Я увидел Филиппа. Он шел ко мне сквозь дым и туман. Но я не успел защититься. Он сбил меня с лошади и оглушил. Боль пронзила мою голову, как будто кто-то воткнул кинжал прямо в череп. — Он горько усмехнулся. — В тот день французской кавалерии пришлось несладко. Из-за густого тумана и пыли, висевшей в воздухе, никто не заметил глубокого рва, скрытого в кустах. Внезапно люди и кони начали падать в этот ров. Спустя несколько часов, французы использовали заполненную трупами траншею в качестве моста.

— Нет… — прошептала она.

Он оглянулся и увидел ее выразительные глаза, полные неподдельного ужаса. Бледное лицо Кэролайн казалось еще бледнее на фоне темно-каштановых волос, разлетавшихся на ветру. Брент посмотрел ей прямо в глаза.

— Филипп несколько раз ударил меня в голову револьвером, и, в конце концов я свалился в ров. Я попал в настоящий ад. Вокруг меня умирали люди и лошади, я был весь покрыт кровью, сгоревшей и исковерканной плотью, рвотными массами и испражнениями. Я слышал стоны умирающих. Вокруг жутко смердило. — Он схватил жену за руку. — Я пролежал там трое суток — до тех пор, пока не убедился, что бой утих и французы отступили. Рядом со мной истекали кровью и стонали раненые, а мертвецы пялились на меня остекленевшими глазами. Я не мог пошевелиться и едва дышал, меня тошнило. Я часто впадал в забытье от боли и запахов.

Кэролайн покачала головой. Глаза ее налились слезами. Брент потер онемевший затылок и глубоко вдохнул ароматы луга, чтобы стереть страшное воспоминание. Он не хотел так подробно описывать эту жуткую сцену, но как иначе объяснить свое состояние?

— Наконец я кое-как поднялся, — продолжил он тихим, прерывистым голосом. — Мне было так плохо, что я едва мог передвигаться. Несколько часов я пытался выбраться из рва, но спотыкался о трупы. В один момент моя рука угодила во что-то мягкое и скользкое. Я попал в разверстый живот человека и весь перемазался его кишками. — Он содрогнулся.

— Я не мог стереть с лица и одежды холодную кровь. Я не мог отделаться от ее тошнотворного запаха. Наступила холодная безлунная ночь.

Я брел, не разбирая дороги, не зная, кто выиграл сражение. Наконец я наткнулся на дом фермера. Они с женой приютили меня, и я прожил у них несколько дней, набираясь сил. Я узнал, что Веллингтон победил, и пришел в английский лагерь. После двух недель напряженных переговоров и бессонных ночей я уехал из Франции и вернулся домой, в Англию. Брент провел дрожащей рукой по лицу. Кэролайн сидела тихо, пытаясь осмыслить то, что он говорил. Он понизил голос до хриплого шепота: — Когда я лежал в братской могиле, во мне что-то оборвалось. Я ждал конца сражения и вспоминал Розалин. Мои мысли сосредоточились на маленькой девочке, которая так во мне нуждалась. А я нуждался в ней. Маленькая и беззащитная, она стала моим маячком в этом суровом мире. — Он сжал руку жены. — Мое существование наконец-то обрело смысл. Это единственное, чем я дорожу,

Кэролайн.

Брент замолчал. Кэролайн смотрела на него, и по щекам ее катились крупные слезы. Она понимала, что только невероятно сильный человек мог выдержать такое испытание.

— Ты такой смелый, — хрипло прошептала она, не в силах отвести от него глаза, потом подняла руку и погладила его по щеке. Он накрыл ее руку своей, поднес к губам и нежно поцеловал в запястье.

— Теперь ты понимаешь, почему ты мне нужна, Кэролайн, — с чувством сказал он. — Вы с Розалин помогаете мне забыть весь этот ужас и жить дальше. Вы дарите мне красоту.

Его слова тронули ее душу.

Брент прижал Кэролайн к себе. Она послушно легла к нему на колени и, поддавшись внезапному порыву, поцеловала его в щеку.

Он вытер губами ее слезы. Она медленно опустила голову и стала смотреть на маленькую девочку, которая беззаботно резвилась на лужайке.

Брент тоже любовался своей дочкой, нежно поглаживая Кэролайн. В воздухе пахло цветами, солнце ласково припекало.

Вдруг Розалин быстро подхватила что-то с земли и подбежала к ним. Кэролайн села и заглянула в протянутую ладошку девочки. Там лежал красный цветок шиповника. Улыбаясь, Кэролайн крепко сжала кулаки, поднесла их к своей груди и взмахнула руками — этот жест означал «цветок».

Розалин внимательно смотрела на нее, потом засмеялась и покрутилась на месте. Остановившись, она вновь заглянула в глаза приемной матери и опять указала на дикую розу. Кэролайн осторожно повторила свой жест, и Розалин опять показала на шиповник. На маленьком личике читалось разочарование.

— Что она хочет? — тихо спросил Брент.

— Не знаю, — прошептала Кэролайн. Но в следующую минуту ее глаза просияли. — Сейчас я попробую с ней поговорить, только ты не мешай.

Сказав это, она встала на колени, посмотрела на девочку и написала жестами слово «роза», изобразив каждую букву с помощью придуманного ею алфавита.

Розалин перевела взгляд на отца, опять взглянула на цветок и показала на себя.

Испытав прилив радостного волнения, Кэролайн жестами изобразила слово «Розалин».

— Что ты делаешь?

— Пишу ее имя.

— Что?

— Ш-ш…

Увидев озадаченный взгляд девочки, она медленно повторила написанное, старательно выводя каждую букву.

Повисла пронзительная тишина. Даже ветер ненадолго умолк. Кэролайн ждала, затаив дыхание. Наконец лицо Розалин осветилось пониманием. Ее губки расплылись в улыбке. Она указала себе на грудь, потом изобразила жестом цветок.

Кэролайн заметно побледнела.

Брент быстро поднялся на ноги.

— В чем дело, Кэролайн? Что она сделала?

— Она со мной говорила…

— Что?!

— О Боже, Брент, она со мной говорила! — повторила Кэролайн, не сводя глаз с девочки.

Розалин стояла перед ними, теребя подол голубого платьица, и робко улыбалась.

Брент перевел взгляд с жены на дочь.

— Ты уверена?

— Да.

— И что же она сказала? — с недоверием спросил он. Кэролайн смеялась и плакала одновременно, изумленно покачивая головой.

— Она сказала: «Я — цветок».

— Я — цветок? — растерянно переспросил Брент. Кэролайн радостно хлопнула в ладоши, подняла глаза к небу и крепко обняла Розалин.

— Она показала на себя, говоря «я», а потом сделала жест, который я ей показала. Он означает «цветок».

Брент опустился на колени, больше не в силах стоять на дрожащих ногах.

— Не понимаю.

Кэролайн взволнованно прижала малышку к груди.

— Она связала два слова — «роза» и «Розалин». Они оба пишутся одинаково. — Кэролайн посмотрела на мужа мокрыми от слез глазами. — Она говорила со мной при помощи жестов, Брент! Она наконец поняла. Теперь ее можно научить самым разным словам.

Вытерев слезы, Кэролайн встала и взяла Розалин за руки. Они начали прыгать, смеяться и кружить по лужайке.

Брент смотрел на них, и к глазам его подступали слезы.

За всю свою жизнь он еще никогда не испытывал такой радости. Сердце его растаяло. Только сейчас он понял, что сделала для него жена. Он выжил из-за любви к Розалин, и в один прекрасный день благодаря Кэролайн он сможет сказать дочке, как сильно ее любит.

Вдруг он вскочил, подбежал к ним и закружил их в своих объятиях. Они повалились на землю и принялись весело барахтаться.

— Мои девочки, — приговаривал Брент счастливым голосом, — мои девочки…

Кэролайн первая перестала смеяться и легла на траву, раскинув руки и обнимая мужа и девочку. Ее волосы, освободившись от ленточки, разметались в разные стороны. Улыбаясь, она отпустила Розалин и обернулась к Бренту.

На его счастливом лице сияла такая же улыбка, а в зеленых глазах она прочла благодарность.

Розалин кое-как поднялась и побежала к дому. Кэролайн и Брент этого не заметили.

Он выпустил ее из своих объятий и приложил ладони к ее щекам.

— Моя дорогая Кэролайн, — прошептал он и припал к ее губам в страстном поцелуе.

Она провела пальцами по его волосам, вдыхая одному ему свойственный аромат и чувствуя крепость его тела. Ей хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно.

Она тихо застонала, но Брент прервал поцелуй и погладил ее пылающие щеки.

— Кэролайн… — прошептал он, — спасибо тебе за все. Смаргивая слезы, она смотрела в зеленые омуты его глаз. Но тут опять появилась Розалин. Она встала перед Кэролайн на колени и потянула ее за платье, требуя внимания. Кэролайн подняла глаза, взглянула в сторону дома и чуть не сгорела от стыда. Шагах в тридцати от них стояли три ее сестры и смотрели на них.

— О Боже, они уже приехали, — пробормотала она и попыталась оттолкнуть мужа, но он крепко держал ее за талию и весело улыбался.

— Отпусти меня, Брент, — попросила она. — Они подумают…

— Что они подумают?

Его беспечность разозлила Кэролайн.

— Пусти же!

— Поцелуй меня еще раз.

— Они нас увидят.

— Они уже нас увидели, Кэролайн. Поцелуй меня…

— Нет!

— Если ты меня не поцелуешь, я дам им хороший повод для всяких обсуждений.

Она закатила глаза, потом нагнула голову и чмокнула его в щеку. Но Брент опять притянул ее губы к своим. У нее занялся дух от этого нового поцелуя.

Наконец он ее отпустил.

— Знаешь, о чем я думаю, Кэролайн?

— Мне все равно, — отозвалась она чуть отступая в сторону.

Он улыбнулся:

— Твои сестры подумают, что ты счастлива.

— Я действительно счастлива.

Быстро отвернувшись, она пригладила волосы и дрожащими руками забросила их за голову, потом отряхнула платье от налипших травинок.

«Мои сестры подумают, что я в тебя влюблена, мой милый муж. И что я действительно счастлива».