"Рай — здесь" - читать интересную книгу автора (Уолкер Люси)Глава 6День, начавшийся с такой суеты, понемногу вошел, в обычное русло. Когда вся рутинная работа осталась позади, Джин и миссис Уилстэк пообедали холодным мясом, салатом и свежеиспеченным хлебом. Они решили отдохнуть перед свадьбой, на которой должна, была, играть Лаура, и прилегли, но уже через час Джин разбудил шум машины. Она уже научилась различать по звуку двигатели разных автомобилей и безошибочно угадала, что приехала тетя Силла. «Что еще случилось?» — спрашивала она себя, быстро одеваясь и пудрясь, но на этот раз Силла не доставила слишком много хлопот. Узнав, что Энтони уехал до вечера, она даже не проявила никакого интереса к чаю. И все-таки, даже во время столь короткого визита, Силла снова дала понять, что не одобряет Джин. Однако Джин не обиделась — она уже поняла, что Силлу тревожит само присутствие в Стирлинг-даунс молодой девушки. Тем не менее, тетя, из вежливости, повторила приглашение на чай, Джин ответила уклончиво. После ухода Силлы Джин занялась нарядом, в котором собиралась поехать на свадьбу. Миссис Уилстэк уверила ее, что для этой цели вполне подойдет длинное темно-синее платье. Девушка уже угадала по выражению лица и манере Лауры — та опасается, что Хью вернется домой поздно и не сможет составить им компанию. Теперь Джин боролась с разочарованием. Около шести зазвонил телефон. Это был Энтони. Он, Хью и Фрэнк все еще были у дяди Джека и не успевали к ужину. — А как охота? Была стрельба? — поинтересовалась Джин. — Не было, — отозвался Энтони. — Ворюга приехал на грузовике, ему удалось уйти. Изгородь мы уже поправили. Передай маме, что я приеду довольно рано и посижу с Мэттом. А вы вдвоем поедете в Бинди. Когда Джин передала сообщение Энтони, миссис Уилстэк вздохнула: — Похоже, Хью снова вернется только ночью. Что ж, Джин, придется играть без него. Да в нем и нет особой необходимости, просто его все любят. Когда Мэтт вернулся, Джин подала ему обед, велела покормить ягнят и не доставать ружье до прихода Энтони, а ставя перед ним огромную порцию фруктового салата со сливками, чтобы смягчить удар, добавила: — А еще тебе надо немного позаниматься на скрипке. — Ты всегда так мило даешь указания, — улыбнулся Мэтт. — Ладно, ради тебя я поиграю. — Но не ради скрипки? — Как ты думаешь, я не буду выглядеть законченным идиотом, если предложу сыграть на школьном концерте в пятницу «Эни Лаури»? Миссис Уилстэк и Джин обменялись быстрыми взглядами. — Я могу тебе аккомпанировать, — предложила Джин. — Эй, а ты хитрая! Джин и Лаура вздохнули с облегчением: похоже, Мэтт начинал проявлять интерес к музыке. Еще не стемнело, когда миссис Уилстэк вывела «гумбер» и они выехали на север в Бинди. — Давай договоримся — не жди слишком многого, ладно? Если ты сможешь почувствовать себя частью вечеринки, то тебе очень понравится. Если будешь смотреть на все критично... ну, тогда тебе станет скучно. — Жалко, что Хью не приедет, — отозвалась Джин. — Вы на него рассчитывали. — А я еще не потеряла надежду, — возразила миссис Уилстэк. — Про Хью никогда ничего не знаешь заранее. К тому же, он старается меня не подводить. Так что он может появиться в последнюю минуту. Деревянное здание, в котором должно было состояться торжество, было украшено флердоранжем, а улицу вокруг запрудили самые разные средства передвижения — от модных спортивных машин до велосипедов, лошадей и повозок. Потолок в зале был украшен разноцветными лампочками, гирляндами цветов и листьев. — А где Хью? — окликнул кто-то миссис Уилстэк. Та пожала плечами и развела руками, а жена фермера, сидевшая рядом с Джин, заметила: — Как жалко! Молодежь очень любит, когда Хью играет. — Может, он еще приедет, — пообещала Джин. ― Его вызвали по делам, и он собирался вернуться домой поздно. Все кругом веселились, но Джин чего-то не хватало. Или кого-то? Возможно, кого-то высокого, сильного, с кем хочется разделить веселье? Что за танцы на свадьбе, когда рядом нет любимого и любящего? Джин отбросила эту глупую мысль и попробовала развеселиться. Впрочем, каждый бал или танцы Джин считала милым приключением. Кто знал, что таит в себе нынешний вечер? Девушка с надеждой оглядывала загорелые лица. Возможно, человек, который мог увлечь ее, увлечься ею, хотя бы на один вечер, был где-то рядом. Но, увы, ее взгляд подсознательно искал человека, похожего на Хью Уилстэка. Кого-нибудь высокого, сильного, остроумного... но с более добрым сердцем. Кого-нибудь, кто не считал себя закоренелым холостяком и не клялся в том, что никогда не женится... Вдруг, среди чужих лиц ей почудился Хью. Джин решила, что ей померещилось и покачала головой, отгоняя видение. Оно не исчезало. В эту минуту миссис Уилстэк начала играть. Джин удивилась, потому что слышала игру Лауры в Стирлинг-даунс и не ожидала от нее такой силы и страсти. Не удивительно, что все в округе любили ее игру. Зал сразу заполнили танцующие пары, а к соседке Джин подошел высокий молодой человек. — Билл... Это мисс Бедфорд. Она приехала с миссис Уилстэк. Позаботишься о ней, ладно? — попросила фермерша. — Конечно, — весело согласился юноша. — Потанцуем? «Если здесь все такие милые, как он, — подумала Джин, — то я не буду разочарована». И, поблагодарив Билла, согласилась. Они не успели сделать полкруга, как их прервал другой высокий парень, Пит, потребовавший, чтобы Джин записала за ним десять танцев подряд. — Ну, хотя бы половину, — упрашивал он, и Джин пришлось согласиться. — Жалко, что Хью не пришел, — продолжил Пит. — Не хватает его скрипки. — Мне тоже жаль, — отозвалась Джин. — Думаю, это общее чувство. И вдруг Билл, смотревший куда-то поверх плеча Джин, перестал танцевать. — Эй, ребята! — закричал он. — Смотрите, кто здесь! Музыка сразу смолкла, танцоры остановились, и все повернулись к дверям. В проеме стоял Хью Уилстэк со скрипкой под мышкой. Он улыбался. У Джин сжалось сердце. Она прямо-таки чувствовала волны всеобщей любви, которые излучала толпа в зале. А Хью вовсе не казался самодовольным, кругом были его друзья, и он пришел, чтобы повеселиться в их компании. — Привет, Хью! — приветствовал его Билл. — Ну-ка, парни, расступитесь, освободите проход к сцене. Проталкиваясь к платформе, Хью бросал по несколько слов каждому, отпускал шуточки и отвечал на чужие смехом. Он поцеловал мать, быстро настроил скрипку и сразу начал играть. — Леди и джентльмены, — провозгласил Билл, — это полька! И это была полька. Все в зале пустились в пляс, их лица лучились улыбками, а в глазах светился смех. Хью умел разжечь веселье зала. Джин тоже чувствовала, как ноги сами несут ее, но не могла оторвать глаз от двоих на сцене — Хью и миссис Уилстэк. В конце следующего танца появились новобрачные. Они проехали пятьдесят миль от церкви, где их обвенчали, но невеста выглядела такой свежей, будто только что вышла из своей комнаты. Билл сразу прекратил танцы и выстроил всех коридорчиком. Женщины ушли в дальнюю комнату, чтобы заняться праздничным ужином. Невеста зарделась, когда раздались первые приветствия и поздравления. Хью и миссис Уилстэк сыграли песенку, которая называлась «Эни Лаури», так как новобрачную звали Эн, а потом исполнили «Вот выходит невеста». Откуда ни возьмись, возник стол, покрытый белой скатертью. На нем возвышался свадебный торт, испеченный в форме замка, и новобрачные заняли свои места во главе. Танцы прекратились, и Билл посадил Джин рядом с фермершей. Вокруг молодых суетились друзья, и Джин заметила, как Хью положил скрипку на пианино и вынул сигарету. Он наклонился к матери, что-то сказал ей и повернулся к залу, ища глазами ее, Джин. Девушка была уверена, что мать велела Хью найти ее, и немного разозлилась — ей не хотелось, чтобы Хью лишь выполнял свой долг. Он затушил окурок, спрыгнул со сцены и пошел в ее сторону. Джин старательно отводила глаза, как всегда бывает в танцзале, когда девушка мечтает, чтобы молодой человек пригласил ее, но боится ошибиться — вдруг он направляется к другой? — Веселишься, Джин? — спросил он. — О, да, — ответила она. — Здесь замечательно. — Жаль, что я играю... мы могли бы потанцевать, — продолжил он. В глазах светилась ирония. — Ничего страшного. Лучше садись и закури. — Может, выйдем на улицу? Здесь и так достаточно накурено. — А без тебя обойдутся? Джин встала. — Пять минут. Сейчас в центре внимания невеста. Джин не была уверена, что он прав, и не могла не обращать внимания на любопытные взгляды, направленные на них с Хью, когда они проталкивались к выходу. На улице было прохладно и светло. Цветные фонарики отбрасывали причудливый свет на деревья, заставляя их выглядеть сказочными и таинственными. — Давай прислонимся к изгороди, — предложил Хью. — Так поступают на закате все усталые австралийцы. Он дал Джин прикурить. Она подняла глаза, их взгляды встретились. Он задумчиво и внимательно рассматривал ее лицо. Джин решила, что он не одобряет курящих девушек. Но... Она ведь курила редко... Да и не собиралась руководствоваться чужими пристрастиями. И вообще, что это меняло? Какая ему разница, курит девушка или нет, ведь он не обращает на них внимания? То ли эта мысль, то ли просто тишина звездной ночи, но что-то заставило Джин погрустнеть. Хью прислонился к забору. Он, молча, курил, но его молчание не угнетало. Раздавив окурок каблуком, он вдруг тихо сказал: — Как было бы мило остаться тут на всю ночь. Джин удивилась — она не ожидала этих слов и не знала, что они значат. — Но нас ждут внутри, — напомнила она также тихо. — По крайней мере, тебя, Хью. — Знаю. Но всегда так тяжело оторваться от ночи. Она божественна, верно? Ее не волнует суета человеческих существ где-то там, на земле, покрытой темным платком. Так вот в чем дело! Хью впал в философское настроение, и ночь пробудила в нем какое-то ностальгическое чувство, как и в ней самой. — А ты что думаешь, про такие ночи, а, Джин? Ее снова удивил его вопрос. Она покачала головой, не ответив. Да он и не ждал ответа. Потом Хью повернулся ко входу, и Джин пришлось бросить сигарету. Светящийся окурок звездочкой упал на землю. Оба тут же опустили головы, чтобы найти и затоптать его — искра на сухой траве почиталась здесь едва ли не самым страшным преступлением. Естественно, все кончилось тем, что они стукнулись лбами. — Ой! — воскликнула Джин, хватаясь за голову. — Прости, — извинился Хью. Он осторожно взял ее за подбородок и откинул прядь со лба. — Больно? Их глаза встретились. Оба замерли. Тишина пела. — Джин?.. — Вдруг Хью резко отдернул руку. — Идем в дом? — Да... думаю, да, — ответила Джин, стараясь, чтобы ее голос звучал обыденно. Что он хотел сказать? Что значила эта минута в их жизни? Ей все это не приснилось. Это было. В какой-то момент... в какой-то глупый момент, очарованный звездной ночью, он, похоже, собирался ее поцеловать. А потом, наверное, понял, что это ночь и грусть доводят его до безумия и толкают на то, о чем он может в будущем пожалеть. Господи, конечно! С чего это ей мерещится всякая чушь! Он взял ее за руку и повел к дверям. Перед самым входом ей снова показалось, что он сомневается. Но Джин успела уже сделать шаг, и они оказались в круге света. Они жили в одном доме, и ей не хотелось усложнять отношений. В дверях девушка повернулась, быстро поблагодарила его за сигарету и за прогулку, сразу заметив, что лицо Хью печально и сосредоточенно. Наверное, у нее самой, был, довольно встревоженный вид, потому что Хью улыбнулся. — Танца, увы, не будет — заметил он, — Ты извинишь меня, ладно? Мне надо возвращаться к своей скрипке. И сразу направился к сцене, во все стороны бросая шутки и отвечая смехом на подтрунивание. А Джин вернулась к своему месту. Ее мысли и чувства путались, и она не была уверена, что в них преобладает гнев. Давно ли она знала Хью? Всего несколько дней! Так какое он имел право заставлять ее так чувствовать? И почему она это ему позволяла? А может, она все это придумала? И когда он называл ее по имени, так тихо и нежно, он вовсе не собирался целовать ее, а хотел сказать что-нибудь философское или просто ничего не значащее? Джин рассердилась и запретила себе думать о Хью, чтобы не испортить такой славный вечер. Но как только зазвучала его скрипка, ее мысли снова вернулись к нему. Невеста заказала «Прогулку во ржи», и Хью сыграл для нее. Потом подружка невесты попросила исполнить «Проходя мимо», и он сыграл. Гости подхватили песню. Пожилой коренастый отец невесты приобнял жену за полноватую талию и закричал, что хочет услышать что-нибудь старое, например, «Серебро дороже золота». Пока каждый назвал свою песню, а Хью исполнил все заказы, столы для гостей были накрыты. Толпа устремилась к еде, но Билл остановил ее: — Подождите, ребята! — крикнул он. — Хью обслужил всех, так пусть теперь сыграет для себя. Твоя очередь, Хью! Зал разразился аплодисментами. Хью улыбнулся. Несколько секунд он стоял неподвижно, опустив скрипку, потом повернулся к матери и взял несколько нот. Она улыбнулась в ответ и кивнула. И тут мягко и трепетно, нежно и тихо, чтобы зал не подхватил песню, Хью сыграл «Я мечтаю о Джини со светло-каштановыми волосами». Джин опустила голову. У нее все плыло перед глазами. Так вот, чем Хью завоевывал сердца! Он очаровывал девушек, возможно, сам не сознавая, что делает... Когда новобрачные уехали, а танцы закончились, миссис Уилстэк объявила, что здорово устала. — Если я поведу домой машину, — сказала она,— то, наверняка, засну, и мы разобьемся. А Джин еще не знает дороги. Хью, который приехал с одним из фермеров дяди Джека, попросил того отогнать «холден», а сам сел за руль «гумбера». Миссис Уилстэк выбрала заднее сиденье, чтобы спокойно поспать, а Джин велела сесть вперед. Хью заботливо помог матери устроиться, свернул куртку, чтобы подложить ей под голову, и прикрыл одеялом. Похоже, миссис Уилстэк уснула еще до того, как машина тронулась. — Ну что, развлеклась? — спросил Хью Джин, когда они выехали на шоссе. Он снова превратился в обычного Хью, и девушка удивилась такой быстрой смене настроения. — О, да, давно так не веселилась. Она не могла рассказать ему о сумбуре чувств, царившем в ее душе. Музыка, лунный свет... Какой бы жалкой и обычной была эта ночь, если бы она не поехала в Бинди. Но сейчас человек рядом с ней был лишь тенью того скрипача, который подарил ей самые счастливые минуты, сыграв нежно и трепетно «Я мечтаю о Джини со светло-каштановыми волосами». Может, для самого Хью это была просто еще одна песенка, исполненная с чувством, музыка ради музыки, но Джин и всех остальных Джин, со светло-каштановыми полосами, она тронула за живое. — Почему ты передумал и все-таки приехал на вечеринку? — спросила она, скорее для того, чтобы прервать молчание, которого вдруг испугалась. — Ничего я не передумывал, — ответил он. — Я действительно не знал, получится ли у меня выкроить время. Когда у тебя такая большая ферма, как Стирлинг-даунс, то почти не принадлежишь себе. Слишком много срочных дел. — Вроде сломанной изгороди? — Верно. И еще ощущения, что можешь слишком устать, и завтра будет трудно работать. — Но у всех, наверное, те же проблемы, разве нет? — Это все мелкие фермеры. Они встанут, чтобы накормить коров и овец, а потом прилягут в тени ближайшего дерева. А у меня пятнадцать тысяч акров земли, девять тысяч овец и три тысячи акров под паром. Да еще две семьи, о которых надо заботиться. — Но ведь тебе может помочь Энтони и, хотя бы один день в неделю, делать твою работу. — Звучит заманчиво, но нельзя взваливать свои обязанности на Энтони или дядю Джека. Джек стареет, а у Энтони полно своих дел. — Но ведь ты же, наверняка, подстраховал бы его, если бы ему захотелось развлечься или развлечь других? — А что, Энтони хочет развлечься? — с любопытством поинтересовался Хью. — Может захотеть. И тогда ты или тетя Силла поможете ему. Я хочу сказать, что юноше в возрасте Энтони уже пора думать о девушках, и тебе придется помогать ему. Джин подумала об Энтони и маленькой школьной учительнице. Она не знала, насколько семейные обязанности мешают Энтони вести себя так, как ему бы хотелось. Эгоизм одного брата означал увеличение нагрузки другого, и оба это знали. В машине снова воцарилась тишина, потом Хью притормозил, чтобы прикурить, и при свете зажженной спички с любопытством посмотрел на Джин. — А ты беспокоишься об Энтони, да? — спросил он тихо. — Беспокоюсь? О, боги, нет! Я просто подумала что ему, наверное, тоже хочется иногда куда-нибудь выбраться. — Он это делает. — Знаю... Я имею в виду ... нечто большее. — Джин замолчала, она не хотела вмешиваться в дела Уилстэков и уже жалела, что завела этот разговор. ― Конечно, тетя Силла очень любит Энтони, — добавила она, чтобы несколько сменить тему. — Силла? — вдруг переспросил Хью, резко поворачиваясь к Джин. В темноте она не могла прочитать выражение его лица. — Думаю, она, скорее, охраняет его... — Некоторые люди охраняют, — отозвалась Джин, — а другие становятся на пути. Наверное, Хью решил, что она вмешивается не свое дело. Был ли он прав? Они снова замолчали. — Тому, кто стоит на дороге, надо сказать об этом, — вдруг произнес Хью. — И он должен убраться. Джин показалось, что каждый из них говорит о своем, не понимая другого. — Я начала этот разговор только для того, что бы... — отозвалась она, — чтобы убедить тебя... — Убедить в чем? Хью притормозил, чтобы прикурить следующую сигарету. Это показалось Джин довольно странным — обычно он не курил одну за другой. На заднем сидении заворочалась миссис Уилстэк. — Эй, миссис Ростбиф, с тобой все в порядке? — спросил Хью. Джин опустила руку на руль, чтобы машина не виляла по дороге. Миссис Уилстэк не ответила. Наверное, она просто перевернулась во сне. Хью нажал на акселератор, прибавляя газу, и тихо спросил: — Так о чем мы говорили, Джин? — Я думала, что завтра ты можешь отдохнуть, а Энтони все сделает, а на будущей неделе вы просто поменяетесь местами. — Почему на следующей неделе? Намечается что-то особенное? Джин не ответила. Они действительно говорили каждый о своем. Хью внимательно посмотрел на нее. Лоб молодого человека бороздила задумчивая морщинка. Он глубоко затянулся сигаретой. Дальше они ехали в тишине. Мысли девушки вернулись к прошедшему вечеру. Она напомнила все песенки, которые сыграли Хью и его мать, и, конечно, «Я мечтаю о Джини со светло-каштановыми полосами». Ее чувства к Хью смягчились — он так красиво играл! Естественно, она растрогалась... Девушка была уже готова взять его за руку и рассказать о том, что чувствовала, но тут Хью прервал молчание. — Кстати, о событиях будущей недели, — сказал он, — тетя Силла звала всех на чай. — Как это мило с ее стороны, — отозвалась Джин, которая сейчас прониклась добрым чувством даже к тете Силле. — Я привезу после гольфа Софи, — продолжал Хью. — Ей должно понравиться. И тете Силле тоже. Джин не ответила. Ей вдруг показалось, что потянуло холодом. Надо же, она на целый вечер забыла о Софи! Конечно, Джин знала, что Софи для Уилстэков нечто постоянное и неотъемлемое, что Хью никогда не забывает о ней. Но все-таки напомнить о ней именно сейчас, напомнить о чувстве неполноценности, которое Джин испытывала в присутствии Софи! Почему она ощущала себя именно так? Ведь она не хотела превратиться в профессионального игрока в гольф и, хотя восхищалась свободной и независимой манерой Софи, вовсе не чувствовала необходимость вести себя также. В конце концов, Джин подумала, что Хью решил все прояснить для нее раз и навсегда. Сначала он вел себя так, что она потеряла бдительность и расслабилась; он открыл для нее двери Австралии, но потом впустил в них холодные антарктические ветры. Да... Выходит, единственное, о чем он думал по дороге домой, это о том, чтобы привести на вечеринку к тете Силле свою подругу Софи. Они подъехали к дому, и пока Джин отпирала двери гаража, Хью помог матери выйти из машины. — О, господи... как я замерзла, — сказала миссис Уилстэк. — Такое чувство, что я проспала всю ночь. — Нет, ты просто спала всю дорогу домой, — улыбнулся Хью, ведя мать к дому. — Похоже, тебя надо уложить в постель. Кто тебе поможет? Джин или я? — Чепуха, — возразила миссис Уилстэк. — Меня еще никогда в жизни никто не укладывал. — Значит, сегодня начинаем новую жизнь, — объявил Хью. — Джин идет на кухню и ставит чайник, а я приготовлю маме постель. Он снова отдавал распоряжения... но это было, как всегда, мило. Тем более, что он думал о матери. К тому же, сегодня здесь не было Софи. |
||
|