"Гарри Поттер и Враг Сокола" - читать интересную книгу автора (Collinerouge Danielle)

Глава 23. Этот загадочный Добби

Гарри открыл глаза. Часы на прикроватном столике показывали пять утра. Гермиона спала рядом, держа в руках рукопись своей брошюрки «Хотят ли эльфы быть рабами» с заложенным в ней карандашом. «Опять правкой занималась. Ой, а я так и не прочитал её сочинение. Ладно, если завтра этот «Волшебный голос» не напишет какую-нибудь гадость, то начну читать», — Гарри аккуратно вытащил из рук Гермионы книгу и положил её на прикроватную тумбочку. Затем он снова лег на подушку и обнял Гермиону, удобно вытянувшись вдоль её теплого тела. Почему-то вспомнился Добби. Гермиона говорила, что в её книгу вошла история этого эльфа. Интересно, а где он спит, например, сейчас? У Кричера было свое гнездо в кладовке возле кухни в доме Сириуса. Гарри вздохнул. А в комнате за сэром Кэдоганом Гарри никакого «гнезда» никогда не видел. Надо будет спросить у самого Добби. Гарри тихонько шепотом позвал эльфа.

— Добби к вашим услугам, сэр! — рядом с Гарри в темноте моргнули два больших зеленых глаза.

— Где ты спишь, Добби? — спросил его Гарри.

— Под кроватью Гарри Поттера и госпожи Гермионы, — учтиво ответил эльф.

Гарри свесился с кровати, взял с тумбочки волшебную палочку и, прошептав «Люмос», заглянул под кровать. На полу был постелен мягкий матрас, на котором лежало несколько подушек, обвязанных по краю витиеватым узором.

— Ух ты! — удивился Гарри.

— Госпожа Гермиона оказала недостойному Добби такую честь! — шепотом прорыдал Добби. — Она сама связала Добби эти подушки и велела спать на мягком матрасе! Раньше Добби спал на старых газетах в пыльном углу одной из кладовых Люциуса Малфоя! — Добби зарыдал в голос.

— Да тише ты! — возмущенно зашипел Гарри. — Гермиону разбудишь!

Добби, испуганно вытаращив глаза, мгновенно заткнул себе рот, а затем принялся молча лупить себя по голове кулаком. Гарри, тоже молча, попытался перехватить лапки эльфа.

— Иди спать, Добби! — наконец догадался приказать ему Гарри.

Гермиона, разбуженная рыданиями Добби, сонно что-то пробормотала. Гарри тут же лег рядом с ней, и девушка, удобно устроившись на его плече, снова уснула. Гарри попытался последовать её примеру. Он закрыл глаза и подумал, что завтра с утра нужно будет услать куда-нибудь Добби, а ещё было бы так здорово, если бы приснилось, как именно папа разобрался со строгой профессором Макгонагал.

* * *

— Что вам, Поттер? — строго спросила Макгонагал, когда увидела вошедшего Джеймса.

— Я бы хотел поговорить с вами, — вкрадчиво произнес он своим мягким и уже взрослым голосом.

Минерва посмотрела на него настороженно.

— Садитесь, Поттер, — наконец, произнесла она и указала на стул напротив своего стола.

— Я хотел поговорить о Лили Эванс, — сказал Джеймс.

— Мисс Эванс? — искренне удивилась Макгонагал. — При чем здесь Лили Эванс?

— Вы слишком строги к ней, — бесстрашно произнес Джеймс.

От удивления Минерва часто заморгала.

— Что значит — слишком строга, Поттер! Вы пришли мне делать замечания? — наконец воскликнула она.

— Нет, что вы, профессор! — Джеймс невинно округлил глаза. — Я пришел сказать вам, что не надо было так ругать Лили. Понимаете, — он доверительно понизил голос, — Лили — это не просто девушка, обычная ученица Хогвартса, Лили — это нежная и очень ранимая душа. Она вашу трансфигурацию учит дни и ночи напролет, она старается так, так, что… — Джеймс закусил губу, подбирая нужные слова. Макгонагал, широко открыв глаза, молча изумленно смотрела на парня. — В общем, она очень старается и плачет, если вы ставите ей низкие баллы.

— Но я не могу из-за слез Лили ставить ей высокие баллы ни за что! — ответила Макгонагал, но сквозь строгость в её голосе явно ощущались виноватые нотки.

Джеймс приободрился.

— А я не прошу вас ставить ей высокие баллы за просто так, — серьезно ответил он. — Лили не любит несправедливости. Просто… — Джеймс хитро и смешливо посмотрел на Минерву, — будьте с ней мягче. Это если вы меня отругаете за плохие баллы, я отряхнусь, выброшу все из головы, а на следующей контрольной напишу все на высший балл из принципа! А Лили… она не такая. Лили требует к себе индивидуального подхода.

— Насколько я поняла, мистер Поттер, вы вызвались быть личным адвокатом мисс Эванс, — Макгонагал постаралась усмехнуться строго, но это получилось плохо.

— Нет, я говорю с вами о Лили как её будущий муж, — просто ответил Джеймс и едва сдержался, чтобы не хихикнуть, когда увидел изменившееся лицо Макгонагал.

— Муж? — изумленно переспросила она.

— Да, будущий, — подтвердил Джеймс. — Только Лили ещё об этом не знает. А я знаю. Поэтому и прошу: будьте с Лили поласковей. Ладно? — Джеймс совсем озорно посмотрел на Макгонагал.

— Хорошо, мистер Поттер, я постараюсь быть более мягкой к мисс Эванс, то есть к будущей миссис Поттер, но при одном условии. Вы будете себя вести на моих уроках прилично!

— Миссис Поттер, — повторил Джеймс и зажмурился, словно пробовал эти слова на вкус. — Звучит отлично. Я согласен, профессор Макгонагал. По рукам!

Джеймс неожиданно растянулся в счастливой улыбке и, схватив печенье из стоящей на столе клетчатой коробки, убежал из кабинета.

* * *

Гарри открыл глаза и сладко потянулся. Вспоминая вчерашний вечер и ночные события, сейчас он чувствовал себя так, словно заново родился. Хорошие сны про родителей очень подняли ему настроение, а голова не только перестала болеть, но и была готова к приему новых впечатлений. Гарри посмотрел на лежащую рядом Гермиону. Девушка просыпалась, смешно и даже умилительно открывая глаза. Эх, услать бы сейчас Добби из-под кровати и… Гарри посмотрел на часы. Нет, уже, к сожалению, пора вставать и идти на завтрак. Когда он и Гермиона вошли в Общий зал, влетели совы с газетами. Гермиона кинулась к своему экземпляру «Ежедневного пророка». На первой странице красовалась очень удачная фотография решительно смотрящего на читателей Гарри и заголовок Гарри Поттер обвиняет Волдеморта в гибели своих родителей Гарри читал статью из-за плеча Гермионы. Рон, подбежавший к ним, тоже замер над печатными строками, смешно вытянув шею.

— «Ещё до поступления в Хогвортс, когда я даже не знал, что волшебник, я помнил странный холодный смех и вспышку зеленого света… Дементоры, которые охраняли школу, когда я учился на третьем курсе, вызвали у меня жуткие воспоминания о том, как умирали мои родители. Я слышал их крики, видел зеленый свет смертоносного заклинания», — пробормотал Рон. — Ух ты, Гарри, как ты это так… того… сказал!

— Я такого не говорил, — ответил Гарри, — мои реплики снова подправили!

— А по-моему все замечательно, твои слова, пусть и отредактированные, очень впечатляют! — воскликнула Гермиона.

— Гарри, какой ты красавчик на фотке получился! — услышал Гарри восхищенное хихиканье гриффиндорских шестикурсниц.

Гермиона ревниво сжала губы, Гарри только мельком на них взглянул и снова углубился в чтение.

— Ну слава Богу, хоть слова Дамблдора не переделали на слюнявый рассказ о том, какой я несчастный! — Гарри покачал головой.

— А это что такое? — Рон указал на одну из фотографий в углу страницы.

Гарри посмотрел на неё. Снимок запечатлел тот момент, когда тринадцатилетний Гарри упал без сознания на квиддичном поле. К нему подбегали школьники и преподаватели. При появлении дементоров Гарри Поттер терял сознание, потому что заново переживал гибель своих родителей — гласила подпись под волшебной фотографией.

— Откуда эта фотография? — возмутился Гарри. — Это уже слишком!

Гермиона нахмурилась, но снова взяла себя в руки.

— Зато теперь много людей поверят тебе, Гарри, и тому, что Волдеморт на самом деле убил твоих родителей. А это сейчас очень важно!

Поскольку «Ежедневный пророк» мало кто выписывал, Гермиона увеличила свой экземпляр и повесила на доске объявлений в Гриффиндорской гостиной. А к вечеру Гарри узнал от Луны, что то же самое она проделала в гостиной Рейвеклов.

— Возле стены много учеников спорили, — спокойно рассказывала девушка, несколько отрешенно глядя на Гарри, — но, похоже, большинство верят тебе.

— Спасибо, — Гарри благодарно кивнул.

— А ещё я дала Люси галеон, и она повесила газеты на Гаффелпафе и Слизерине.

— Какой Люси? — удивился Гарри.

— Люси Луш — ужасная ябеда и спекулянтка, — устало ответила Луна, теребя на груди разноцветную ракушку.

— Спекулянтка? — рассмеялась Гермиона.

— Да, она продает презервативы, огневиски и Напиток Грез из-под полы. А за деньги сделает что угодно, даже разденется догола, — Луна слегка улыбнулась.

— И куда смотрит профессор Спраут! — возмутилась Гермиона.

— Спрос определяет предложение, — Луна неторопливо пожала плечами. — Люси многие терпеть не могут, но пользуются её услугами и помогают избежать наказания. Она только Снейпа боится.

— Вот те на! Конкурирующая организация! — Рон ошалело посмотрел на Луну и почесал затылок.

— А ты продаешь Напиток Грез? — в глазах Луны появилось легкое удивление.

— Нет, я только презервативы. А тебе нужен Напиток Грез? — Рон расхохотался и шепнул на ухо Гарри. — По-моему, она его уже обпилась!

Секундой позже он ощутил довольно болезненный подзатыльник.

— Э! — вскрикнул Рон, обернувшись.

На него испепеляющим взором смотрела Гермиона.

— Когда надумаешь выпить эту гадость, будь осторожен, от напитка можно улететь в грезы навсегда, — затуманено заметила Луна. — Не говоря уже о том, что можно попрощаться со школой.

— Я удивляюсь, как ты до сих пор ещё староста школы! — Гермиона недобро посмотрела на Рона, едва Луна отошла от них. — Презервативы он продает!

— Да я их ещё в сентябре все продал! — Рон с удивлением услышал в своем голосе оправдательные нотки. — А теперь мне не до этого, матч на носу!

Гарри прыснул, зажав себе рот рукой. Гермиона, насмешливо глядя на Рона, покачала головой.

* * *

— Как прошел урок у Снейпа? — спросила Гермиона, едва увидела входящего Гарри.

— Требует, чтобы я как можно быстрее преобразовывался, а в общем и целом — ничего. Обошлось без взаимных мысленных оскорблений. Он выставил блок, я — тоже, — Гарри поставил на пол сумку с книгами и принялся расстегивать мантию.

— Вот и хорошо, — обрадовалась Гермиона. — Всегда бы так. А по поводу преобразования, если хочешь, я постараюсь помочь тебе. Вот в учебнике есть интересные рекомендации.

— Снейп говорит, что я должен почувствовать, как это сделать, так что эти рекомендации не помогут. Да и ну ее, эту анимагию, я устал. Целый час под сверлящим взглядом любимого учителя представлял себя парящим над Запретным лесом, — Гарри невесело рассмеялся, изображая руками крылья.

— Я уверена, что у тебя скоро все получится, — Гермиона изо всех сил постаралась сказать это бодро. — Зато когда ты преобразуешься, представляешь, как будет здорово! Ты же очень любишь летать, Гарри!

* * *

— Я вот думаю, куда бы услать Добби, — Гарри посмотрел на сидящую на постели Гермиону.

— Может быть, приказать ему перебрать твои вещи и постирать? — девушка хихикнула.

— Добби помешан на стирке и уборке, у меня нет ни одного грязного носка! — Гарри выразительно расширил глаза.

— Да, у меня тоже абсолютно все вещи чистые, — ответила Гермиона.

Гарри задумчиво посмотрел на светло-голубое покрывало, на котором он сидел рядом с девушкой.

— А ты все уроки выучил? — уже серьёзно спросила Гермиона.

— Да, — Гарри честно округлил глаза.

— Ну… тогда, Добби!

— Да, госпожа Гермиона! — Добби вынырнул из-под кровати.

— Добби, иди в гриффиндорскую спальню для мальчиков и два часа посиди на кровати Гарри, — приказала Гермиона. Гарри прыснул.

— Слушаюсь, — Добби вздохнул и, печально опустив уши, поплелся к выходу.

— Здорово! — воскликнул Гарри. — Классно придумала, Гермиона. Это приказ, который Добби не сможет нарушить, значит, он не будет подглядывать за нами!

Гермиона улыбнулась.

* * *

— Ну Парвати, давай, а? — Рон навалился на девушку и крепко прижал её к подушке.

— Я же сказала, что не хочу, — капризно ответила девушка. — Меня вполне устраивает то, что уже было!

— Но ведь это ещё круче! Я тебе говорю! У меня до тебя была девчонка! Так что я — опытный!

— Мне будет больно, — недовольно возразила Парвати.

— Всего один разочек, а потом будет кайф! — пообещал Рон.

— Вот этого разочка я и боюсь!

— Ну Парвати, будет классно — я тебе обещаю. Да и потом, завтра ведь матч по квиддичу.

— Вот-вот, так что спи, капитан, а то все голы проворонишь! — насмешливо заметила Парвати.

— А вот и нет, это очень взбадривает! — возразил Рон. — Я загадал, что если ты мне дашь, то мы выиграем!

— Считай, что ты проиграл! — Парвати захихикала.

— Ну глупости какие! Давай лучше доставим друг другу удовольствие. Ты разрешаешь мне, а я потом ласкаю тебя, договорились?

— Я все-таки хотела бы остаться девственницей, — слегка сморщив носик, произнесла Парвати.

— Это не проблема, — тут же ответил Рон. — Я узнал одно заклинание, если его произнести, то снова станешь девственницей. Я у Гермионы узнал.

— У Гермионы? — заинтересованно переспросила Парвати.

— Ну да, — Рон сделал большие честные глаза. — Так что давай, Парвати, а потом, как надумаешь замуж выходить, применишь это заклинание!

Парвати задумалась. Рон прижался к её рту и зашарил руками по её телу.

— Ладно, — согласилась Парвати, едва Рон отлип от её губ.

— Тебе будет хорошо! — радостно пообещал он.

— Только будь осторожен, — ответила Парвати.

Рон, дрожа от радости и возбуждения, снова принялся ощупывать девушку, как вдруг она неожиданно испуганно вскрикнула.

— Что? — не понял Рон.

— Кто это? — Парвати указала пальцем над головой Рона. Тот обернулся — из-за полога на него смотрели любопытные глаза Добби.

— Добби! — возмущенно заорал Рон.

— Это домашний эльф! — воскликнула Парвати.

— Иди отсюда! — Рон стряхнул эльфа со своего полога.

Добби спрыгнул и вскочил на кровать Гарри.

— Пошел отсюда! Совсем дурной, что ли? — Рон едва не высунулся из-за полога полностью. — Уходи из спальни!

— Добби не уйдет, Добби приказано сидеть здесь! — ответил эльф, вбирая голову в плечи.

— Кто тебе приказал!? — вскрикнул Рон.

— Гарри Поттер и госпожа Гермиона, — ответил Добби.

Парвати неожиданно расхохоталась.

— Ты чего? — буркнул Рон.

— Этот прибацанный эльф, небось, за ними следил, так они его отправили сюда! У мисс Всезнайки роман с Гарри? Забавно! Интересно только, где? Ладно, Рон, выигрывай завтра как хочешь, но без меня! — девушка надела ночную сорочку и выскользнула из спальни.

* * *

«Ну все, Гарри, я обиделся! Друг называется! — Рон возмущенно вдохнул и перевернулся на другой бок. — Жаль, что я не знаю, где ты сейчас, а то я бы… я бы не знаю, что сделал! Ему, значит, все, и место, и Гермиона, даже блокологию знает, чтобы от Снейпа укрыться! А я? Ведь давала уже! Не мог прислать этого чокнутого эльфа в другое место!» Он выглянул из-за полога. Добби, горестно вздыхая, сидел на кровати Гарри.

— Добби, где сейчас Гарри и Гермиона? — спросил Рон.

— В своей комнате, — ответил Добби и снова вздохнул, отчего его уши приподнялись и опустились.

— А где их комната?

— Добби не скажет, это большой секрет.

— Но мне-то можно, я же ближайший друг Гарри, — возразил Рон.

— Туда нельзя входить без разрешения, иначе разрушатся чары уюта. Добби не может сказать, — эльф помотал головой.

— Тогда уходи к ним, чего тут сидишь?! — огрызнулся Рон.

— Добби должен слушаться Гарри Поттера, — ответил Добби и снова вздохнул, а затем добавил, — и госпожу Гермиону.

— Гермиону? — переспросил Рон. — Так ведь Гермиона — первый противник порабощения домашних эльфов!

— Но она и Гарри Поттер — хозяева Добби, — эльф снова печально приподнял и опустил уши.

— Хозяева? — переспросил Рон. — Но ведь Гарри тебя освободил. У тебя больше нет хозяина, ты — свободный эльф!

— Да, — задумчиво проговорил Добби, и его уши неожиданно гордо распрямились. — Добби — первый свободный эльф! Добби — первый эльф, который работает за деньги! Добби может не всегда слушаться хозяев!

Добби радостно вскочил и, щелкнув пальцами, исчез с подушки Гарри. Рон покрутил ему вслед у виска и скрылся за пологом.

* * *

— Гарри, уже пора спать, тебе нужно выспаться, потому что завтра матч по квиддичу, — Гермиона ласково провела рукой по растрепанным волосам.

— Снейп сказал, что у анимагов очень много дури — в смысле энергии, кажется, он прав, я сейчас совсем не хочу спать, — Гарри, взяв Гермиону за руки, не дал ей слезть с себя.

— Хорошо, но только смотри, чтобы не получилось, что завтра утром ты не сможешь вовремя встать, — Гермиона улыбнулась и принялась чертить пальцем замысловатый рисунок на Гарриных плечах. Он зажмурился от удовольствия. Девушка наклонилась к его лицу, и некоторое время они целовались.

— Ой, — спохватилась Гермиона, — скоро Добби вернется.

— А мы его опять куда-нибудь пошлем, — хихикнул Гарри, — например, посидеть ещё часика два в Слизеринской гостиной.

— Или найти заначку Люси Луш, — в тон ему ответила Гермиона.

— Заначку Люси Луш? — переспросил Гарри и тихо рассмеялся.

— Ну ведь прячет же она где-то свои презервативы и огневиски, — тоже смеясь, ответила девушка. — Кстати, я её видела сегодня, Луна мне показала. Гарри, это ужас! Похоже, она тайком занималась анимагией, и в попытке преобразоваться застряла где-то посередине между человеком и свиньей!

Смех Гарри стал громче. Гермиона, скривившись, взвизгнула, передразнивая Люси:

— Идите, дураки, отсюда, не нравится — не берите!

Глядя на искренний хохот Гарри, Гермиона тоже рассмеялась. Добби, растянувшись в счастливой улыбке и умильно сложив лапки, наблюдал за своими хозяевами под покровом полумрака.

* * *

Когда Гарри утром увидел Рона, то сразу насторожился: Рон был очень зол. За что? — Гари прислушался. Упс! Ну этот Добби — не эльф, а наказание какое-то! Ещё не хватало из-за него ссориться с лучшим другом! Гарри посмотрел на Рона осторожно, а на Гермиону — вопросительно. Гермиона, покачав головой, вздохнула. Рон решил поругаться с Гарри после матча с Гаффелпафом. Трибуны на квидддичном поле были полны. Гаффелпаффцы и гриффиндорцы запаслись плакатами. Слизерин неожиданно развернул два плаката: ПОБЕДУ — ГАФФЕЛПАФУ! И ГРИФФИНДОР — САПОЖНИКИ! — Очень остроумно! Могли бы придумать чего-нибудь поновее! — язвительно хмыкнула Гермиона. — Удачи тебе, Гарри! — девушка приподнялась на носках и поцеловала его, заботливо поправив форму на плечах. Рон презрительно цокнул языком и отвернулся. Джинни с легкой завистью улыбнулась им.

— Ну что, все нацеловались? Идем, что ли, играть! — Рон кивком указал на выход из раздевалки, и команда пошла за ним.

По свистку мадам Хуч матч начался. Гарри стремительно взлетел вверх на своей «Молнии» и мгновенно забыл о назревающей ссоре с Роном. Полет на метле доставлял ему огромное удовольствие. Рон успел удачно отбить несколько мячей, прежде чем Гарри заметил снитч. Маленький блестящий мячик кружил у самой земли. Гарри камнем метнулся вниз. Через долю секунды успел подумать, что снитч, наверное, находится слишком низко, чтобы поймать его из пике, но потом с удивлением обнаружил, что мяч схватить возможно, если сделать это чуть быстрее и ловчее обычного. К ещё большему своему изумлению Гарри обнаружил, что у него есть не только знание того, как это сделать, но и время! Его пальцы крепко схватили снитч, а мгновением позже Гарри уже несся вверх. Трибуны радостно и разочарованно кричали, но теперь все силы Гарри тратил на удержание блока. Мощная волна эмоций школьников едва не снесла его с «Молнии». Гарри поспешил опуститься на траву стадиона. Но едва он слез с метлы, как почувствовал себя в крепких объятиях Джинни и других членов команды, которые что-то радостно вопили.

— Гарри! 150: 0! В нашу пользу! — Джинни ликующе взвизгнула.

— Молодец, Гарри! Мы должны стать чемпионами! — к нему подлетел Рон и крепко пожал руку.

Гарри с облегчением почувствовал, что Рон на него больше не сердится. Остальные гриффиндорские квиддичисты продолжали хлопать Гарри по плечу. Слизерин разочарованно свистел. Гаффелпаффцы со вздохами расходились, а вокруг Гарри и Рона собралась стайка девушек из Гриффиндора и Рейвенклов.

— Ой, Гарри, ты — лучший ловец! Ни у кого нет шансов! — томно стреляя по нему глазками, пищали гриффиндорки.

Гарри обнял подбежавшую к нему Гермиону. Несколько девушек начали кривиться, но большинство проигнорировали девушку. К Рону подошла Парвати.

— Я в тебе не сомневалась! — снисходительно заметила она. Рон довольно обнял её и, приподняв над землей, покрутил вокруг себя.

— 150: 0 в нашу пользу, прикинь! — загоготал он.

— Можно подумать! — раздалось презрительное фырканье.

— Что, Малфой, ты расстроился? — насмешливо повернулся к нему Рон.

— Нет, просто я считаю эту победу нечестной, в вашей команде — 2 «Молнии».

— Так скажи своему папе, чтобы он купил всем членам слизеринской команды по «Молнии», у вас ведь денег много. Или все потратили на издательство «Волшебного голоса правды»? — возле Малфоя неожиданно появилась Луна, держа под мышкой свернутый плакат.

Гермиона радостно и удивленно посмотрела на девушку. Гарри тоже изумленно расширил глаза.

— О, кого я вижу? Полоумная Луна Лавгуд! — Малфой вытаращился, сделав безумный взгляд.

— А она все правильно говорит! Что ж ты не раскошелил своего папика!? — отозвался Рон. — Полный беспредел, до сих пор летаете на своих допотопных Нимбусах — 2001!

Луна затуманено улыбнулась.

— Тебе не помешало бы пройти курс шоковой терапии в клинике Святого Мунго! — грубо ответил Малфой, с презрением глядя на девушку.

— Возможно, — устало ответила она, — как раз твой папа пожертвовал кучу денег. Очевидно, готовит палаты для неугодных?

— Ты что несешь, идиотка? — отпрянул от неё Драко.

— Чистокровный аристократ! — усмехнулась Гермиона. — Оскорбляешь девушку, причем даже не грязнокровку.

— Ничего, на таких, как Малфой, не обижаются, — устало заметила Луна и повернулась к Рону. — Поздравляю с победой, я болела за твою команду.

— Э-э, спасибо, — промямлил Рон.

— Поздравляю, Гарри, — Луна повернулась к Гарри. — Ты — самый лучший ловец!

Гарри, счастливо улыбнувшись, обнял девушку. Он был благодарен ей не только за эти слова. Так обломать Малфоя! Даже Гермиона удивилась.

— Рон, может, и ты её обнимешь? — тихонько подтолкнула его в бок Гермиона.

— Сама её обнимай, а лучше смотри, как бы она твоего Гарри не увела, — шепотом огрызнулся Рон и стал искать глазами Парвати, но та уже весело хихикала с Лавандой Браун.

— Эй, — Гарри и Гермиона услышали чей-то пронзительный голос.

Возле них стояла маленькая толстая девушка лет 15, завернутая в гафелпаффский шарф. Она была так похожа на свинью, что Гарри даже вздрогнул — курносый нос был просто вылитый пятачок, маленькие круглые глазки и тонкие, почти незаметные губы только усиливали сходство со свиным рыльцем.

— Это Люси Луш, — тихо предупредила Гермиона.

— Ужас, — искренне выдохнул Гарри.

— Чего тебе? — хмуро спросил Рон у Люси.

— Вы победу праздновать собираетесь? — спросила она, и Гарри едва удержался, чтобы не засмеяться. Голос толстой гаффелпаффки был потрясающе похож на поросячий визг.

— Ну, собираемся, — осторожно ответил Рон.

— Так огневиски покупайте! — провизжала Люси. — Недорого продам. Галеон за бутылку!

— Ты чего, обалдела, что ли? Это ж втрое дороже, чем в Хогсмиде! — воскликнул Рон.

— Не хотите — не берите, дураки! — проверещала Люси и, недовольно распихав всех, ушла.

— Я в шоке, — произнес Гарри.

— Ты ещё не знаешь, сколько у неё презервативы стоят, а про Напиток грез я вообще молчу, — заметила Луна.

— Но все равно ведь берут, вот что самое удивительное, — воскликнула Гермиона.