"Гарри Поттер и Враг Сокола" - читать интересную книгу автора (Collinerouge Danielle)Глава 23. Этот загадочный ДоббиГарри открыл глаза. Часы на прикроватном столике показывали пять утра. Гермиона спала рядом, держа в руках рукопись своей брошюрки «Хотят ли эльфы быть рабами» с заложенным в ней карандашом. «Опять правкой занималась. Ой, а я так и не прочитал её сочинение. Ладно, если завтра этот «Волшебный голос» не напишет какую-нибудь гадость, то начну читать», — Гарри аккуратно вытащил из рук Гермионы книгу и положил её на прикроватную тумбочку. Затем он снова лег на подушку и обнял Гермиону, удобно вытянувшись вдоль её теплого тела. Почему-то вспомнился Добби. Гермиона говорила, что в её книгу вошла история этого эльфа. Интересно, а где он спит, например, сейчас? У Кричера было свое гнездо в кладовке возле кухни в доме Сириуса. Гарри вздохнул. А в комнате за сэром Кэдоганом Гарри никакого «гнезда» никогда не видел. Надо будет спросить у самого Добби. Гарри тихонько шепотом позвал эльфа. — Добби к вашим услугам, сэр! — рядом с Гарри в темноте моргнули два больших зеленых глаза. — Где ты спишь, Добби? — спросил его Гарри. — Под кроватью Гарри Поттера и госпожи Гермионы, — учтиво ответил эльф. Гарри свесился с кровати, взял с тумбочки волшебную палочку и, прошептав «Люмос», заглянул под кровать. На полу был постелен мягкий матрас, на котором лежало несколько подушек, обвязанных по краю витиеватым узором. — Ух ты! — удивился Гарри. — Госпожа Гермиона оказала недостойному Добби такую честь! — шепотом прорыдал Добби. — Она сама связала Добби эти подушки и велела спать на мягком матрасе! Раньше Добби спал на старых газетах в пыльном углу одной из кладовых Люциуса Малфоя! — Добби зарыдал в голос. — Да тише ты! — возмущенно зашипел Гарри. — Гермиону разбудишь! Добби, испуганно вытаращив глаза, мгновенно заткнул себе рот, а затем принялся молча лупить себя по голове кулаком. Гарри, тоже молча, попытался перехватить лапки эльфа. — Иди спать, Добби! — наконец догадался приказать ему Гарри. Гермиона, разбуженная рыданиями Добби, сонно что-то пробормотала. Гарри тут же лег рядом с ней, и девушка, удобно устроившись на его плече, снова уснула. Гарри попытался последовать её примеру. Он закрыл глаза и подумал, что завтра с утра нужно будет услать куда-нибудь Добби, а ещё было бы так здорово, если бы приснилось, как именно папа разобрался со строгой профессором Макгонагал. — Что вам, Поттер? — строго спросила Макгонагал, когда увидела вошедшего Джеймса. — Я бы хотел поговорить с вами, — вкрадчиво произнес он своим мягким и уже взрослым голосом. Минерва посмотрела на него настороженно. — Садитесь, Поттер, — наконец, произнесла она и указала на стул напротив своего стола. — Я хотел поговорить о Лили Эванс, — сказал Джеймс. — Мисс Эванс? — искренне удивилась Макгонагал. — При чем здесь Лили Эванс? — Вы слишком строги к ней, — бесстрашно произнес Джеймс. От удивления Минерва часто заморгала. — Что значит — слишком строга, Поттер! Вы пришли мне делать замечания? — наконец воскликнула она. — Нет, что вы, профессор! — Джеймс невинно округлил глаза. — Я пришел сказать вам, что не надо было так ругать Лили. Понимаете, — он доверительно понизил голос, — Лили — это не просто девушка, обычная ученица Хогвартса, Лили — это нежная и очень ранимая душа. Она вашу трансфигурацию учит дни и ночи напролет, она старается так, так, что… — Джеймс закусил губу, подбирая нужные слова. Макгонагал, широко открыв глаза, молча изумленно смотрела на парня. — В общем, она очень старается и плачет, если вы ставите ей низкие баллы. — Но я не могу из-за слез Лили ставить ей высокие баллы ни за что! — ответила Макгонагал, но сквозь строгость в её голосе явно ощущались виноватые нотки. Джеймс приободрился. — А я не прошу вас ставить ей высокие баллы за просто так, — серьезно ответил он. — Лили не любит несправедливости. Просто… — Джеймс хитро и смешливо посмотрел на Минерву, — будьте с ней мягче. Это если вы меня отругаете за плохие баллы, я отряхнусь, выброшу все из головы, а на следующей контрольной напишу все на высший балл из принципа! А Лили… она не такая. Лили требует к себе индивидуального подхода. — Насколько я поняла, мистер Поттер, вы вызвались быть личным адвокатом мисс Эванс, — Макгонагал постаралась усмехнуться строго, но это получилось плохо. — Нет, я говорю с вами о Лили как её будущий муж, — просто ответил Джеймс и едва сдержался, чтобы не хихикнуть, когда увидел изменившееся лицо Макгонагал. — Муж? — изумленно переспросила она. — Да, будущий, — подтвердил Джеймс. — Только Лили ещё об этом не знает. А я знаю. Поэтому и прошу: будьте с Лили поласковей. Ладно? — Джеймс совсем озорно посмотрел на Макгонагал. — Хорошо, мистер Поттер, я постараюсь быть более мягкой к мисс Эванс, то есть к будущей миссис Поттер, но при одном условии. Вы будете себя вести на моих уроках прилично! — Миссис Поттер, — повторил Джеймс и зажмурился, словно пробовал эти слова на вкус. — Звучит отлично. Я согласен, профессор Макгонагал. По рукам! Джеймс неожиданно растянулся в счастливой улыбке и, схватив печенье из стоящей на столе клетчатой коробки, убежал из кабинета. Гарри открыл глаза и сладко потянулся. Вспоминая вчерашний вечер и ночные события, сейчас он чувствовал себя так, словно заново родился. Хорошие сны про родителей очень подняли ему настроение, а голова не только перестала болеть, но и была готова к приему новых впечатлений. Гарри посмотрел на лежащую рядом Гермиону. Девушка просыпалась, смешно и даже умилительно открывая глаза. Эх, услать бы сейчас Добби из-под кровати и… Гарри посмотрел на часы. Нет, уже, к сожалению, пора вставать и идти на завтрак. Когда он и Гермиона вошли в Общий зал, влетели совы с газетами. Гермиона кинулась к своему экземпляру «Ежедневного пророка». На первой странице красовалась очень удачная фотография решительно смотрящего на читателей Гарри и заголовок Гарри Поттер обвиняет Волдеморта в гибели своих родителей Гарри читал статью из-за плеча Гермионы. Рон, подбежавший к ним, тоже замер над печатными строками, смешно вытянув шею. — «Ещё до поступления в Хогвортс, когда я даже не знал, что волшебник, я помнил странный холодный смех и вспышку зеленого света… Дементоры, которые охраняли школу, когда я учился на третьем курсе, вызвали у меня жуткие воспоминания о том, как умирали мои родители. Я слышал их крики, видел зеленый свет смертоносного заклинания», — пробормотал Рон. — Ух ты, Гарри, как ты это так… того… сказал! — Я такого не говорил, — ответил Гарри, — мои реплики снова подправили! — А по-моему все замечательно, твои слова, пусть и отредактированные, очень впечатляют! — воскликнула Гермиона. — Гарри, какой ты красавчик на фотке получился! — услышал Гарри восхищенное хихиканье гриффиндорских шестикурсниц. Гермиона ревниво сжала губы, Гарри только мельком на них взглянул и снова углубился в чтение. — Ну слава Богу, хоть слова Дамблдора не переделали на слюнявый рассказ о том, какой я несчастный! — Гарри покачал головой. — А это что такое? — Рон указал на одну из фотографий в углу страницы. Гарри посмотрел на неё. Снимок запечатлел тот момент, когда тринадцатилетний Гарри упал без сознания на квиддичном поле. К нему подбегали школьники и преподаватели. При появлении дементоров Гарри Поттер терял сознание, потому что заново переживал гибель своих родителей — гласила подпись под волшебной фотографией. — Откуда эта фотография? — возмутился Гарри. — Это уже слишком! Гермиона нахмурилась, но снова взяла себя в руки. — Зато теперь много людей поверят тебе, Гарри, и тому, что Волдеморт на самом деле убил твоих родителей. А это сейчас очень важно! Поскольку «Ежедневный пророк» мало кто выписывал, Гермиона увеличила свой экземпляр и повесила на доске объявлений в Гриффиндорской гостиной. А к вечеру Гарри узнал от Луны, что то же самое она проделала в гостиной Рейвеклов. — Возле стены много учеников спорили, — спокойно рассказывала девушка, несколько отрешенно глядя на Гарри, — но, похоже, большинство верят тебе. — Спасибо, — Гарри благодарно кивнул. — А ещё я дала Люси галеон, и она повесила газеты на Гаффелпафе и Слизерине. — Какой Люси? — удивился Гарри. — Люси Луш — ужасная ябеда и спекулянтка, — устало ответила Луна, теребя на груди разноцветную ракушку. — Спекулянтка? — рассмеялась Гермиона. — Да, она продает презервативы, огневиски и Напиток Грез из-под полы. А за деньги сделает что угодно, даже разденется догола, — Луна слегка улыбнулась. — И куда смотрит профессор Спраут! — возмутилась Гермиона. — Спрос определяет предложение, — Луна неторопливо пожала плечами. — Люси многие терпеть не могут, но пользуются её услугами и помогают избежать наказания. Она только Снейпа боится. — Вот те на! Конкурирующая организация! — Рон ошалело посмотрел на Луну и почесал затылок. — А ты продаешь Напиток Грез? — в глазах Луны появилось легкое удивление. — Нет, я только презервативы. А тебе нужен Напиток Грез? — Рон расхохотался и шепнул на ухо Гарри. — По-моему, она его уже обпилась! Секундой позже он ощутил довольно болезненный подзатыльник. — Э! — вскрикнул Рон, обернувшись. На него испепеляющим взором смотрела Гермиона. — Когда надумаешь выпить эту гадость, будь осторожен, от напитка можно улететь в грезы навсегда, — затуманено заметила Луна. — Не говоря уже о том, что можно попрощаться со школой. — Я удивляюсь, как ты до сих пор ещё староста школы! — Гермиона недобро посмотрела на Рона, едва Луна отошла от них. — Презервативы он продает! — Да я их ещё в сентябре все продал! — Рон с удивлением услышал в своем голосе оправдательные нотки. — А теперь мне не до этого, матч на носу! Гарри прыснул, зажав себе рот рукой. Гермиона, насмешливо глядя на Рона, покачала головой. — Как прошел урок у Снейпа? — спросила Гермиона, едва увидела входящего Гарри. — Требует, чтобы я как можно быстрее преобразовывался, а в общем и целом — ничего. Обошлось без взаимных мысленных оскорблений. Он выставил блок, я — тоже, — Гарри поставил на пол сумку с книгами и принялся расстегивать мантию. — Вот и хорошо, — обрадовалась Гермиона. — Всегда бы так. А по поводу преобразования, если хочешь, я постараюсь помочь тебе. Вот в учебнике есть интересные рекомендации. — Снейп говорит, что я должен почувствовать, как это сделать, так что эти рекомендации не помогут. Да и ну ее, эту анимагию, я устал. Целый час под сверлящим взглядом любимого учителя представлял себя парящим над Запретным лесом, — Гарри невесело рассмеялся, изображая руками крылья. — Я уверена, что у тебя скоро все получится, — Гермиона изо всех сил постаралась сказать это бодро. — Зато когда ты преобразуешься, представляешь, как будет здорово! Ты же очень любишь летать, Гарри! — Я вот думаю, куда бы услать Добби, — Гарри посмотрел на сидящую на постели Гермиону. — Может быть, приказать ему перебрать твои вещи и постирать? — девушка хихикнула. — Добби помешан на стирке и уборке, у меня нет ни одного грязного носка! — Гарри выразительно расширил глаза. — Да, у меня тоже абсолютно все вещи чистые, — ответила Гермиона. Гарри задумчиво посмотрел на светло-голубое покрывало, на котором он сидел рядом с девушкой. — А ты все уроки выучил? — уже серьёзно спросила Гермиона. — Да, — Гарри честно округлил глаза. — Ну… тогда, Добби! — Да, госпожа Гермиона! — Добби вынырнул из-под кровати. — Добби, иди в гриффиндорскую спальню для мальчиков и два часа посиди на кровати Гарри, — приказала Гермиона. Гарри прыснул. — Слушаюсь, — Добби вздохнул и, печально опустив уши, поплелся к выходу. — Здорово! — воскликнул Гарри. — Классно придумала, Гермиона. Это приказ, который Добби не сможет нарушить, значит, он не будет подглядывать за нами! Гермиона улыбнулась. — Ну Парвати, давай, а? — Рон навалился на девушку и крепко прижал её к подушке. — Я же сказала, что не хочу, — капризно ответила девушка. — Меня вполне устраивает то, что уже было! — Но ведь это ещё круче! Я тебе говорю! У меня до тебя была девчонка! Так что я — опытный! — Мне будет больно, — недовольно возразила Парвати. — Всего один разочек, а потом будет кайф! — пообещал Рон. — Вот этого разочка я и боюсь! — Ну Парвати, будет классно — я тебе обещаю. Да и потом, завтра ведь матч по квиддичу. — Вот-вот, так что спи, капитан, а то все голы проворонишь! — насмешливо заметила Парвати. — А вот и нет, это очень взбадривает! — возразил Рон. — Я загадал, что если ты мне дашь, то мы выиграем! — Считай, что ты проиграл! — Парвати захихикала. — Ну глупости какие! Давай лучше доставим друг другу удовольствие. Ты разрешаешь мне, а я потом ласкаю тебя, договорились? — Я все-таки хотела бы остаться девственницей, — слегка сморщив носик, произнесла Парвати. — Это не проблема, — тут же ответил Рон. — Я узнал одно заклинание, если его произнести, то снова станешь девственницей. Я у Гермионы узнал. — У Гермионы? — заинтересованно переспросила Парвати. — Ну да, — Рон сделал большие честные глаза. — Так что давай, Парвати, а потом, как надумаешь замуж выходить, применишь это заклинание! Парвати задумалась. Рон прижался к её рту и зашарил руками по её телу. — Ладно, — согласилась Парвати, едва Рон отлип от её губ. — Тебе будет хорошо! — радостно пообещал он. — Только будь осторожен, — ответила Парвати. Рон, дрожа от радости и возбуждения, снова принялся ощупывать девушку, как вдруг она неожиданно испуганно вскрикнула. — Что? — не понял Рон. — Кто это? — Парвати указала пальцем над головой Рона. Тот обернулся — из-за полога на него смотрели любопытные глаза Добби. — Добби! — возмущенно заорал Рон. — Это домашний эльф! — воскликнула Парвати. — Иди отсюда! — Рон стряхнул эльфа со своего полога. Добби спрыгнул и вскочил на кровать Гарри. — Пошел отсюда! Совсем дурной, что ли? — Рон едва не высунулся из-за полога полностью. — Уходи из спальни! — Добби не уйдет, Добби приказано сидеть здесь! — ответил эльф, вбирая голову в плечи. — Кто тебе приказал!? — вскрикнул Рон. — Гарри Поттер и госпожа Гермиона, — ответил Добби. Парвати неожиданно расхохоталась. — Ты чего? — буркнул Рон. — Этот прибацанный эльф, небось, за ними следил, так они его отправили сюда! У мисс Всезнайки роман с Гарри? Забавно! Интересно только, где? Ладно, Рон, выигрывай завтра как хочешь, но без меня! — девушка надела ночную сорочку и выскользнула из спальни. «Ну все, Гарри, я обиделся! Друг называется! — Рон возмущенно вдохнул и перевернулся на другой бок. — Жаль, что я не знаю, где ты сейчас, а то я бы… я бы не знаю, что сделал! Ему, значит, все, и место, и Гермиона, даже блокологию знает, чтобы от Снейпа укрыться! А я? Ведь давала уже! Не мог прислать этого чокнутого эльфа в другое место!» Он выглянул из-за полога. Добби, горестно вздыхая, сидел на кровати Гарри. — Добби, где сейчас Гарри и Гермиона? — спросил Рон. — В своей комнате, — ответил Добби и снова вздохнул, отчего его уши приподнялись и опустились. — А где их комната? — Добби не скажет, это большой секрет. — Но мне-то можно, я же ближайший друг Гарри, — возразил Рон. — Туда нельзя входить без разрешения, иначе разрушатся чары уюта. Добби не может сказать, — эльф помотал головой. — Тогда уходи к ним, чего тут сидишь?! — огрызнулся Рон. — Добби должен слушаться Гарри Поттера, — ответил Добби и снова вздохнул, а затем добавил, — и госпожу Гермиону. — Гермиону? — переспросил Рон. — Так ведь Гермиона — первый противник порабощения домашних эльфов! — Но она и Гарри Поттер — хозяева Добби, — эльф снова печально приподнял и опустил уши. — Хозяева? — переспросил Рон. — Но ведь Гарри тебя освободил. У тебя больше нет хозяина, ты — свободный эльф! — Да, — задумчиво проговорил Добби, и его уши неожиданно гордо распрямились. — Добби — первый свободный эльф! Добби — первый эльф, который работает за деньги! Добби может не всегда слушаться хозяев! Добби радостно вскочил и, щелкнув пальцами, исчез с подушки Гарри. Рон покрутил ему вслед у виска и скрылся за пологом. — Гарри, уже пора спать, тебе нужно выспаться, потому что завтра матч по квиддичу, — Гермиона ласково провела рукой по растрепанным волосам. — Снейп сказал, что у анимагов очень много дури — в смысле энергии, кажется, он прав, я сейчас совсем не хочу спать, — Гарри, взяв Гермиону за руки, не дал ей слезть с себя. — Хорошо, но только смотри, чтобы не получилось, что завтра утром ты не сможешь вовремя встать, — Гермиона улыбнулась и принялась чертить пальцем замысловатый рисунок на Гарриных плечах. Он зажмурился от удовольствия. Девушка наклонилась к его лицу, и некоторое время они целовались. — Ой, — спохватилась Гермиона, — скоро Добби вернется. — А мы его опять куда-нибудь пошлем, — хихикнул Гарри, — например, посидеть ещё часика два в Слизеринской гостиной. — Или найти заначку Люси Луш, — в тон ему ответила Гермиона. — Заначку Люси Луш? — переспросил Гарри и тихо рассмеялся. — Ну ведь прячет же она где-то свои презервативы и огневиски, — тоже смеясь, ответила девушка. — Кстати, я её видела сегодня, Луна мне показала. Гарри, это ужас! Похоже, она тайком занималась анимагией, и в попытке преобразоваться застряла где-то посередине между человеком и свиньей! Смех Гарри стал громче. Гермиона, скривившись, взвизгнула, передразнивая Люси: — Идите, дураки, отсюда, не нравится — не берите! Глядя на искренний хохот Гарри, Гермиона тоже рассмеялась. Добби, растянувшись в счастливой улыбке и умильно сложив лапки, наблюдал за своими хозяевами под покровом полумрака. Когда Гарри утром увидел Рона, то сразу насторожился: Рон был очень зол. За что? — Гари прислушался. Упс! Ну этот Добби — не эльф, а наказание какое-то! Ещё не хватало из-за него ссориться с лучшим другом! Гарри посмотрел на Рона осторожно, а на Гермиону — вопросительно. Гермиона, покачав головой, вздохнула. Рон решил поругаться с Гарри после матча с Гаффелпафом. Трибуны на квидддичном поле были полны. Гаффелпаффцы и гриффиндорцы запаслись плакатами. Слизерин неожиданно развернул два плаката: ПОБЕДУ — ГАФФЕЛПАФУ! И ГРИФФИНДОР — САПОЖНИКИ! — Очень остроумно! Могли бы придумать чего-нибудь поновее! — язвительно хмыкнула Гермиона. — Удачи тебе, Гарри! — девушка приподнялась на носках и поцеловала его, заботливо поправив форму на плечах. Рон презрительно цокнул языком и отвернулся. Джинни с легкой завистью улыбнулась им. — Ну что, все нацеловались? Идем, что ли, играть! — Рон кивком указал на выход из раздевалки, и команда пошла за ним. По свистку мадам Хуч матч начался. Гарри стремительно взлетел вверх на своей «Молнии» и мгновенно забыл о назревающей ссоре с Роном. Полет на метле доставлял ему огромное удовольствие. Рон успел удачно отбить несколько мячей, прежде чем Гарри заметил снитч. Маленький блестящий мячик кружил у самой земли. Гарри камнем метнулся вниз. Через долю секунды успел подумать, что снитч, наверное, находится слишком низко, чтобы поймать его из пике, но потом с удивлением обнаружил, что мяч схватить возможно, если сделать это чуть быстрее и ловчее обычного. К ещё большему своему изумлению Гарри обнаружил, что у него есть не только знание того, как это сделать, но и время! Его пальцы крепко схватили снитч, а мгновением позже Гарри уже несся вверх. Трибуны радостно и разочарованно кричали, но теперь все силы Гарри тратил на удержание блока. Мощная волна эмоций школьников едва не снесла его с «Молнии». Гарри поспешил опуститься на траву стадиона. Но едва он слез с метлы, как почувствовал себя в крепких объятиях Джинни и других членов команды, которые что-то радостно вопили. — Гарри! 150: 0! В нашу пользу! — Джинни ликующе взвизгнула. — Молодец, Гарри! Мы должны стать чемпионами! — к нему подлетел Рон и крепко пожал руку. Гарри с облегчением почувствовал, что Рон на него больше не сердится. Остальные гриффиндорские квиддичисты продолжали хлопать Гарри по плечу. Слизерин разочарованно свистел. Гаффелпаффцы со вздохами расходились, а вокруг Гарри и Рона собралась стайка девушек из Гриффиндора и Рейвенклов. — Ой, Гарри, ты — лучший ловец! Ни у кого нет шансов! — томно стреляя по нему глазками, пищали гриффиндорки. Гарри обнял подбежавшую к нему Гермиону. Несколько девушек начали кривиться, но большинство проигнорировали девушку. К Рону подошла Парвати. — Я в тебе не сомневалась! — снисходительно заметила она. Рон довольно обнял её и, приподняв над землей, покрутил вокруг себя. — 150: 0 в нашу пользу, прикинь! — загоготал он. — Можно подумать! — раздалось презрительное фырканье. — Что, Малфой, ты расстроился? — насмешливо повернулся к нему Рон. — Нет, просто я считаю эту победу нечестной, в вашей команде — 2 «Молнии». — Так скажи своему папе, чтобы он купил всем членам слизеринской команды по «Молнии», у вас ведь денег много. Или все потратили на издательство «Волшебного голоса правды»? — возле Малфоя неожиданно появилась Луна, держа под мышкой свернутый плакат. Гермиона радостно и удивленно посмотрела на девушку. Гарри тоже изумленно расширил глаза. — О, кого я вижу? Полоумная Луна Лавгуд! — Малфой вытаращился, сделав безумный взгляд. — А она все правильно говорит! Что ж ты не раскошелил своего папика!? — отозвался Рон. — Полный беспредел, до сих пор летаете на своих допотопных Нимбусах — 2001! Луна затуманено улыбнулась. — Тебе не помешало бы пройти курс шоковой терапии в клинике Святого Мунго! — грубо ответил Малфой, с презрением глядя на девушку. — Возможно, — устало ответила она, — как раз твой папа пожертвовал кучу денег. Очевидно, готовит палаты для неугодных? — Ты что несешь, идиотка? — отпрянул от неё Драко. — Чистокровный аристократ! — усмехнулась Гермиона. — Оскорбляешь девушку, причем даже не грязнокровку. — Ничего, на таких, как Малфой, не обижаются, — устало заметила Луна и повернулась к Рону. — Поздравляю с победой, я болела за твою команду. — Э-э, спасибо, — промямлил Рон. — Поздравляю, Гарри, — Луна повернулась к Гарри. — Ты — самый лучший ловец! Гарри, счастливо улыбнувшись, обнял девушку. Он был благодарен ей не только за эти слова. Так обломать Малфоя! Даже Гермиона удивилась. — Рон, может, и ты её обнимешь? — тихонько подтолкнула его в бок Гермиона. — Сама её обнимай, а лучше смотри, как бы она твоего Гарри не увела, — шепотом огрызнулся Рон и стал искать глазами Парвати, но та уже весело хихикала с Лавандой Браун. — Эй, — Гарри и Гермиона услышали чей-то пронзительный голос. Возле них стояла маленькая толстая девушка лет 15, завернутая в гафелпаффский шарф. Она была так похожа на свинью, что Гарри даже вздрогнул — курносый нос был просто вылитый пятачок, маленькие круглые глазки и тонкие, почти незаметные губы только усиливали сходство со свиным рыльцем. — Это Люси Луш, — тихо предупредила Гермиона. — Ужас, — искренне выдохнул Гарри. — Чего тебе? — хмуро спросил Рон у Люси. — Вы победу праздновать собираетесь? — спросила она, и Гарри едва удержался, чтобы не засмеяться. Голос толстой гаффелпаффки был потрясающе похож на поросячий визг. — Ну, собираемся, — осторожно ответил Рон. — Так огневиски покупайте! — провизжала Люси. — Недорого продам. Галеон за бутылку! — Ты чего, обалдела, что ли? Это ж втрое дороже, чем в Хогсмиде! — воскликнул Рон. — Не хотите — не берите, дураки! — проверещала Люси и, недовольно распихав всех, ушла. — Я в шоке, — произнес Гарри. — Ты ещё не знаешь, сколько у неё презервативы стоят, а про Напиток грез я вообще молчу, — заметила Луна. — Но все равно ведь берут, вот что самое удивительное, — воскликнула Гермиона. |
||
|