"Гарри Поттер и Враг Сокола" - читать интересную книгу автора (Collinerouge Danielle)Глава 13. Любовь сквозь векаГермиона ушла в ванную, а вернувшись, увидела, что Гарри лежит на кровати. Заведя руки за голову, он думал о предстоящим учебном годе, о комнате за сэром Кэдоганом, завтра придется спать в спальне Гриффиндорской башни одному, нужно предложить Гермионе сегодня. — В этой суете мы совсем забыли отметить одно очень важное событие, — Гермиона загадочно улыбнулась. — Какое? — заинтриговано спросил Гарри, садясь. — Годовщину потери нашего целомудрия, — она многозначительно подняла брови. — Точно, — вспомнил Гарри. — Если ты помнишь, то это событие произошло в ночь с 30 на 31 августа прошлого года, — торжественно произнесла Гермиона. — Надо это как-то отметить, — Гарри ожидающе посмотрел на девушку. — За прошедший год мы, несомненно, стали мэтрами амурных дел, поэтому предлагаю этой ночью заняться подростковой любовью, — Гермиона многообещающе расширила глаза. — Я буду Любопытной Девчонкой, а ты — Целеустремленным Мальчишкой. Гарри хохотнул, услышав такое. Но идея ему понравилась. Ему вообще нравилось, когда Гермиона предлагала какую-нибудь интересную фантазию, навеянную нужными маггловскими книгами. — Ну что ж, — Гарри взял волшебную палочку и потушил свет в комнате, — старый добрый Хогвартс, кладовая для метел. — Джеймс, ну почему именно здесь, — Лили смущенно прижималась к стене маленькой тесной кладовой, — тут не развернешься, да и Филч может нас услышать или, не дай Бог, увидеть. Джеймс снял плащ-невидимку со своих плеч и завесил её внутреннюю сторону двери. — Так он нас не увидит, а вот так, — Джеймс пробормотал заклинание, — ещё и не услышит. А разворачиваться здесь не нужно, Лили, мы сюда пришли за более важными делами. Девушка почувствовала, что он прижал её к стене страстным поцелуем. Руки ловко принялись шарить по её телу. — Слушай, Тонкс, — Сириус оторвался от губ молодой волшебницы, — а чем сейчас народ предохраняется в Хогвартсе? — Одним потрясающе действенным способом. Называется «Снейп летит» или «Спи один», — хихикая, ответила Нимфадора. — Ну а если серьёзно, то надежнее маггловских презервативов ничего не придумали. На них накладывают заклинание невидимости и сверхтонкости, ах да, ещё и нервущести. Хорошее зелье Бесплодия готовить очень трудно, продают везде дешевую подделку. — Надо же, — Сириус ностальгически усмехнулся, — я тоже пользовался маггловскими презервативами. Значит, ничего нового. — Ты, наверное, много девчонок испортил в школе? — Тонкс помогла ему снять с себя мантию. — Много, но ни одну насильно или уговорами, сами липли, — Сириус прижал её к стене. — Не удивительно, ты красавчик, — прошептала Тонкс в перерывах между поцелуями. — Был когда-то, — коротко ответил Сириус, жадно гладя её по груди. — И стал им, когда привел себя в порядок, — женщина потянула с него рубашку. — Где ты это любил делать? — В комнате по желанию и, конечно же, в кладовке по соседству с метлами, — охотно ответил Блек, не забывая шарить по телу Тонкс. — Ого, Гарри, — Гермиона тяжело дыша, удивленно посмотрела на него, — 20 очков с Гриффиндора за такое бесстыжее ощупывание бедной девушки, — и она довольно рассмеялась, увидев на лице парня вопрос «Что не так?!» — Все так, все замечательно, Любопытная Девчонка в восторге! — подбодрила она. — Джеймс, ты что вытворяешь? — Лили с удовольствием и смущением перехватила руку Джеймса, целеустремленно продвигающуюся по её бедру под школьную юбку. Распахнутая блузка обнажала её круглые упругие грудки. — Ты не носишь бюстгальтер, бессовестная девочка, — ответил Джеймс, вытащил руку из-под юбки и погладил девушку под блузкой. — Разумеется, на свидание с тобой надевать эту вещь глупо, — наигранно строго ответила Лили. — В общем, да, — кивнул Джеймс, и его рука вернулась под юбку. Лили издала короткий вздох и запрокинула голову. — Ума не приложу, как можно не любить таких, как ты, — хрипло прошептал Сириус, страстно гладя пышные груди Тонкс, — в прошлый раз они были маленькие. Класс! — Сюрприз за пазухой, — удовлетворенно улыбнулась она. Гарри нетерпеливо откинул в сторону пояс белого махрового халата и раздвинул полы. Опять новые красивые трусики. Каждый раз новые! Гермиона любит ко всему подходить основательно, даже к любовной игре! — Лили, что это значит? — Джеймс провел пальцем по её белым хлопчатобумажным трусикам без единого украшения и вставки. — Трусики примерной школьницы, — шепотом ответила девушка. Джеймс затрясся от беззвучного смеха, уткнувшись растрепанной головой в плоский живот Лили. Сириус быстро раздел Тонкс, жадно провел руками по её стройному телу. — В интимной прическе я тоже могу сменить цвет, — невинно пожала плечами молодая женщина. Сириус проскулил в ответ что-то невнятное и притянул её к себе. — Ладно, посмотрим, что с ними можно сделать, — Джеймс перестал смеяться и провел ладонями по бедрам Лили, затем обвел пальцем вокруг мягкой ткани, прикоснулся к ней губами и оттянул в сторону. Гермиона всхлипнула, запрокидывая голову. — Ва-ау! — выдохнула Тонкс. — Джеймс, как мне хорошо, — рука Лили судорожно сжала метлу, стоящую рядом. — Нет, Лили, детка, только не улетай, ладно? — тяжело дыша, попытался пошутить Джеймс. — Я уже в стратосфере, — прохныкала девушка, не поняв его шутки. — Как ты это делаешь…Ты бесстыжий, Джеймс, я люблю тебя…а-а! — Честно говоря, я в школе был ужасным эгоистом и терпеть не мог такие ласки, — Сириус довольно прижимал к себе тихо постанывающую Тонкс, — но потом остепенился, а с тобой даже полюбил это дело. Гермиона сползла по стене, её глаза все ещё были крепко зажмуренные, а изо рта вырывались стоны. — О-ой, ну как же хорошо было, — девушка крепко обняла Гарри. Он слышал её тяжелое дыхание, всхлипывания, гладил её пышные каштановые волосы и вспоминал, что когда это услышал первый раз, то испугался, что нечаянно причинил ей боль, но уже через несколько секунд по её изумленным и счастливым глазам понял, что дело обстоит как раз наоборот. Девушка впервые в жизни испытала такое сильное удовольствие и не может (или не хочет) сдерживать своих эмоций. Мозг Гарри услужливо напомнил его собственные ощущения, когда наслаждение было на грани крика, несравнимое с тем, что бывало во сне. Наконец-то это испытала и Гермиона, а он уважительно, удивленно и благодарно подумал о книжечке с советами своего отца. — Ты сладкая, Лили, — Джеймс нежно заправлял за ухо темно-рыжие растрепанные волосы. Лили сидела на своей школьной юбке. На девушке осталась только её расстегнутая блузка. Хлопчатобумажные трусики висели на метле. — Хочешь ещё? — А разве ты не устал? — спросила она, все ещё прерывисто дыша. — Нет, — Джеймс хитро улыбнулся, — я не устаю получать удовольствие от того, как его получаешь ты. — Я боюсь, что умру… просто умру от передозировки наслаждения, — Лили закрыла глаза и поцеловала ласкающую её руку Джеймса. — А я не боюсь, — ответил Джеймс, поднимаясь с пола. — Любишь кататься — люби и саночки возить, — Тонкс толкнула Сириуса на кровать. — Мой первый и единственный до тебя парень не соблюдал это правило, поэтому остался без меня. — Ну и дурак, — довольно отозвался Сириус, — впрочем, молодец, — тут же добавил он. — Джеймс, как ты меня испортил, — сокрушенно вздохнула Лили, удобнее устраиваясь на коленях. — Год назад ты бы не заставил меня это сделать даже пытками и угрозами! — девушка расстегнула ему брюки. — Нет, ну трусы со сничами, это уже слишком! — Лили расхохоталась. — Да это Сиря с Ремом подарили, дураки, — растянулся в широкой улыбке Джеймс. — Сам удивляюсь, как Добби ещё не вышил на моих трусах сничи, чокнутый эльф, — прошептал Гарри, едва почувствовал, что его штаны расстегнуты. — Он просто не успел, слишком много было работы по дому, да и малыш быстро растет, — ответила Гермиона. — А теперь поуговаривай меня, чтобы я это сделала. Я ведь всего лишь Любопытная девчонка, а не продвинутая. — Нет, ты очень продвинутая, — возразил Гарри. — Все равно, уговаривай, — попросила Гермиона. — А можно я прикажу? — Извини, детка, но я, как ты, не могу, что есть, то есть, — Сириус откинулся на подушки и, направив на свои штаны волшебную палочку, произнес раздевающее заклинание. — Ну что значит что есть, то есть, нормальная и очень умелая волшебная палочка, к тому же я там тоже умею стягиваться и растягиваться, так что мне подойдет любой мужчина, кроме Хагрида, — и Тонкс с Сириусом захохотали. — Если бы я был с тобой в первый раз, я решил бы, что ты будешь смеяться и шутить даже во время оргазма. — Джеймс, ты совсем спятил так орать! — Лили испуганно повернулась к двери, но, вспомнив про заклинание, успокоилась. — Я чуть не отключился, Лили, — всхлипывая, пробормотал Джеймс, — ты… ты ужасно испорченная девчонка, я … ой, люблю тебя, — ноги его подкосились, и он плюхнулся рядом с девушкой, — без памяти, о-о-ой! — Джеймс, давай теперь по-взрослому, я очень завелась, слушая, как ты визжал, — Лили игриво на него посмотрела. — Нет ничего страшнее примерных девочек, засидевшихся в девственницах до 17 лет! Иди ко мне… — Гарри, — Гермиона ласково провела пальчиком по щеке парня. — В такие минуты я точно знаю, как вызвать Патронуса, способного разнести Хогвартс, — его губы тронула счастливая улыбка. Гермиона тихо рассмеялась. — Давай-ка ляжем в постель, — девушка поднялась с пола. Гарри, подобрав сброшенную одежду, перебрался на кровать. Гермиона внимательно огляделась. Добби не видно (лучше бы не знала, что домашние эльфы такие, Гарри говорить не буду). — Давай ещё побалуемся, — предложила девушка, усаживаясь на парня. — А говорила, что любопытная, а не продвинутая. — Мне хочется, чтобы ты и магию применил, — Гермиона игриво тряхнула пышной копной. — Ладно, — Гарри потянулся за палочкой, — будет тебе и баловство, и магия. Халатик превратился в легкую сорочку. А следующий взмах палочки связал веревкой руки девушки за спиной. Гермиона издала восторженный клич. — Кем мне быть? Благородным освободителем или коварным пиратом, пришедшим к своей жертве? — осведомился Гарри, усаживаясь возле связанной девушки. — Освободителем, — довольно ответила Гермиона, — а я с удовольствием тебя отблагодарю. — Ой, как все-таки здорово было, Сириус, 200 очков Гриффиндору, — довольно промурлыкала Тонкс. Сириус покрывал её лицо, шею и грудь быстрыми поцелуями. Женщина лениво отвечала ему, когда он касался её губ. Затем, успокоившись, он лег рядом с ней. — Хорошо, что у меня есть ты, — Сириус прижал молодую женщину к себе, — целый день ничего не делать, сидя в этом проклятом доме! Так можно и Кричера трахнуть. Тонкс громко захохотала, услышав такое. — И я его трахну… только палкой, по голове и очень больно, — продолжил Сириус. — Хорошо, что тебя не слышит Гермиона, — Тонкс погладила его длинные растрепанные волосы. — Кстати, за что ты хочешь так жестоко обойтись с бедным порабощенным существом, которому уже давно пора на пенсию? — Потому что на моем месте любой нормальный человек двинул этого домашнего придурка, если бы надумал от одиночества кое-что погонять сам с собой и услышал: «Опять хозяин глупостями занимается». — Ну и гад! — с чувством произнесла Тонкс. — Джеймс, все, любимый, пожалуйста, — Лили слабо уворачивалась от поцелуев, одновременно отвечая на них, — уже, наверное, светает, я опять просплю завтрак. — Ладно, — Джеймс неохотно прекратил облизывать девушку возле уха, — я тебя уже замучил, да, моя рыжуня? — Нет, Джеймс, — Лили обняла его, — я очень люблю тебя, и с удовольствием бы заснула в твоих объятиях, но эти уроки… Они мешают. — Я все время забываю, что во мне дури на троих хватит, — Джеймс поднялся, произнес одевающее заклинание, шутливо выругался и переодел натянувшиеся задом наперед штаны. — Когда мы поженимся, я буду заниматься с тобой любовью все ночи напролет. — Когда не нужно учить уроки, это будет здорово, — Лили подобрала помятую юбку и надела её, затем застегнула блузку и подтянула гольфы. Они тихо вышли из кладовой. Джеймс накинул на себя и Лили плащ-невидимку, обнял девушку и пошел к портрету Полной Дамы. Они уже почти пришли, когда Лили испуганно вскрикнула и тут же зажала себе рот. — Что случилось? — вздрогнул Джеймс. — Я забыла свои трусики, они, наверное, так и остались висеть на метле, — густо краснея, созналась девушка. — Нет, — хитро протянул Джеймс и вынул из кармана мантии белый комочек, — ты уже раз забыла их. Больше я такой радости Филчу не доставлю. Спорю на свой Нимбус, что этот гад нашел их и занюхал до дыр. — Джеймс! — простонала Лили, закрывая руками лицо. — Ну не понес же он их профессору Дамблдору, — хихикнул он, — с гневной тирадой о нравах современной молодежи и с требованием выяснить, чьи. — С него бы сталось, — подрагивая от беззвучного хохота, отозвалась Лили. — Даже если и так, дедушка — наш человек. Что он молодым не был, что ли? — Джеймс! — на этот раз голос Лили прозвучал укоризненно. — Более того, я уверен, что он предпочитает, чтобы кошки превращались в женщин! Пусть даже и строгих. — Джеймс!!! Гарри, уютно устроившись под одеялом, спал. Гермиона лежала рядом, мысленно перебирая, все ли взято и уложено в школу. Тихий шорох, который донесся до девушки, заставил её испуганно сесть. Возле кровати стоял Добби. — Добби! — Гермиона строго посмотрела на эльфа. — Что ты здесь делаешь? — Добби показалось, что кто-то бродит по дому, — эльф печально моргал, глядя на свою хозяйку. — Тебе показалось, никто посторонний в этот дом не может прийти, он заколдован! — Тогда Добби идет спать, госпожа Гермиона. Едва Добби вышел, Гермиона тихонько хохотнула, подумав о том, что было бы, загляни эльф к ней в комнату чуть раньше. Девушка посмотрела на спящего Гарри, взяла с тумбочки его очки, укоризненно поджала губы и протерла стекла уголком одеяла. |
||
|