"Путешествие на «Кон-Тики». (1949) " - читать интересную книгу автора (Хейердал Тур, Перевод с норвежского:...)

Оцените этот текст: Прогноз
Тур Хейердал. Путешествие на "Кон-Тики"

----------------------------------------------------------------------------
Детгиз, Москва 1957 г.
Перевод с норвежского: Л. Головина и А. Комарова
Оформление книги и рисунки: Ф. Лемкуля
Оцифровка и корректура AKAPOStation - http://akapo.narod.ru - Декабрь 2000 г.
----------------------------------------------------------------------------

ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕМУ ОТЦУ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

ТЕОРИЯ

Размышления. Старик с острова Фатухива. Ветры и морские течения. По
следам Тики. Откуда пришли люди в Полинезию? Загадка Южных морей. Теории и
факты. Легенда о Кон-Тики и белых людях.

Бывает иногда так: вдруг вы отдаете себе отчет, что находитесь в
совершенно необычной обстановке. События происходили, конечно, постепенно и
вполне естественным путем, но приходите вы в себя внезапно и с удивлением
задаете вопрос: как же все это, собственно говоря, случилось?
Плывете вы, например, по морю на плоту в компании попугая и пяти
товарищей. Совершенно неизбежно, что в одно прекрасное утро, как следует
отдохнув, вы просыпаетесь и начинаете размышлять. В такое утро я записал во
влажном от росы вахтенном журнале:
"17 мая*. Море бурное. Ветер попутный. Сегодня я за кока. Нашел семь
летучих рыбок на палубе, на крыше хижины - кальмара и в спальном мешке
Турстейна - какую-то совершенно неизвестную мне рыбу..." На этом слове моя
рука остановилась, и у меня безотчетно мелькнула мысль: какое необычное 17
мая!
* 17 мая - национальный праздник: День независимости Норвегии.

Да, впрочем, и вся обстановка более чем странная - только небо и море.
Как же все это, собственно говоря, началось?
Я повернул голову налево. Ничто не заслоняло мне вид безбрежного синего
моря, пенящиеся волны катились одна за другой в вечной погоне за
беспрестанно отступающим горизонтом. Я посмотрел направо, вглубь полутемной
хижины. Там лежал на спине бородатый человек и читал Гете; пальцы его ног
были просунуты сквозь бамбуковую решетку низкого потолка шаткой, крохотной
хижины - нашего общего дома.
- Бенгт, - спросил я, отгоняя зеленого попугая, намеревавшегося
устроиться на вахтенном журнале, - можешь ты объяснить, как дошли мы до
жизни такой?
Золотисто-рыжая борода опустилась на томик Гете.
- Тебе это лучше знать, черт возьми! Сия отвратительная идея
принадлежит никому другому, как тебе. Однако, каюсь, мне она кажется
великолепной.