"Не знаешь, что найдешь..." - читать интересную книгу автора (Джеймс Арлин)

Арлин Джеймс

Не знаешь, что найдешь...

OCR amp; SpellCheck: Larisa_F

Джеймс, Арлин. Не знаешь, что найдешь...: Роман/Пер. с англ. Л. Коробковой. – М.: ОАО Издательство «Радуга», 1997. – 208 с. – (Серия «Любовный роман», 140)

Оригинальное название: Arlene James «Mail-order Brood», 1994

ISBN 0-373-19024-7

ISBN 5-05-004503-7

Перевод с английского Л. Коробковой

Арлин Джеймс

Не знаешь, что найдешь...

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Все мальчишки сбились посреди небольшой комнаты и осматривались. В руках они держали коробки, узелки и грязные свитера. Пит стоял с ботинком в руке, засунув пальцы в рот. Волосы нависали ему на лицо. Его маленькие глазки были такими сонными, что едва ли он вообще что-нибудь видел. Если бы не сердитый ковбой за спиной, то для Кэсси это был бы момент, полный нежности и материнской любви. Весь дом был залит светом – это Леон еще до отъезда в город включил генератор. Но сейчас Кэсси казалось, что он пожалел об этом. У нее было чувство, что он жалеет обо всем, что связано с ней. Чувство это было невыносимо.

Усилием воли она заставила себя подойти к мальчикам, погладить их по головам и похлопать каждого по плечу. Бартон, увидев стул, шлепнулся на него и начал качаться. Он сильнее других был поражен размерами нового дома. Кэсси провела пальцем по его бровям.

– А где же твои очки? – шепотом спросила она.

Он пожал плечами.

– Где-то. – И больше ничего не сказал.

Вмешался Ньют:

– Это Марлин. Больше некому! Он ведь никуда не ходил без очков, даже ложился спать в них, ты же знаешь. Но однажды утром он проснулся, а они пропали. Марлин сказала, что он не может пойти в школу без очков. А отец добавил, что они не могут позволить себе купить другую пару. Так что Барту оставалось только одно – идти за ними в социальную службу. Но я ему не разрешил. Я боялся, что они заберут его, как раз когда ты приготовилась встретить нас здесь, в Техасе!

Кэсси тяжело вздохнула, и Ньют извиняющимся взглядом посмотрел на Леона, стоявшего на пороге комнаты. А тот не спускал глаз с Кэсси. Взгляд его обвинял ее. Он не проронил ни слова, но молчание его было полно злобы. Дрожа, Кэсси потрепала золотисто-каштановые вихры Барта. Сделала это по привычке, как делала всегда для того, чтобы его успокоить.

– Все обойдется, – тихо сказала она. – Занятия еще очень долго не начнутся. К тому времени у тебя будут новые очки. Обещаю. – Еще одно обещание. И ей нужно найти способ выполнить его. У Кэсси было такое чувство, будто на плечи ей свалилась огромная тяжесть. Но ничего, она справится. Сейчас, правда, она не думала, как это сделает. Барту тоже хотелось поменять тему разговора.

– Ну и как вам тут? – спросил он с нетерпением.

Все знали, что он спрашивает о доме.

– Маленький, – сказал один из близнецов, оглядываясь вокруг.

– Вполне просторный, – торопливо вмешался Ньют.

– Квадратный, – сказал Фредди. – Здесь много места. Стены какие-то плоские.

Все засмеялись, кроме Леона. Тот стоял молча и только смотрел на Кэсси так, что ей хотелось провалиться сквозь землю. Она изо всех сил старалась не обращать на него внимания. Но ничего не получалось. Все время она натыкалась взглядом на его злое лицо.

– Дом сделан из необожженного кирпича, – стала объяснять она Фредди. – Снаружи сухо, и поверхность стен не коробится и не морщится, как это бывало дома в горах. Вот почему дом показался тебе «плоским», как ты выразился.

– Понятно, – протянул Фредди и огляделся с удвоенным интересом. Но, оставаясь самим собой, тут же выпалил: – Это значит, что и девушки здесь плоскогрудые?

Кэсси от неожиданности открыла рот. Близнец и Бартон захихикали. Ньют покраснел от неловкости, покосился на Леона и прикрикнул:

– Хватит, Фред!

Фредди поднял брови и совершенно невинно взглянул на Ньюта. Кэсси поменяла тему:

– У нас две спальни.

Коул открыл недавно установленную дверь и заглянул внутрь.

– Эта ничего, большая.

Кайлер проделал то же самое, но заглянул за занавеску, заменяющую дверь, в другую спальню.

– А эта размером с кровать.

– Почему здесь нет окон? – спросил Фредди, глядя на восточную стену.

– Чтобы днем в доме было прохладно, – объяснила Кэсси. – Поэтому и стены такие толстые.

– Вот здесь есть окно, – заметил Кайлер, все еще осматривая маленькую спальню.

– Здесь тоже, – вставил Коул.

– Это чтобы солнце будило по утрам, – сказала Кэсси, повторяя то, что говорил ей Леон в самом начале их знакомства, когда еще все было хорошо. Она осторожно взглянула на него, но глаза его сверкнули все той же злобой. – Вот ванная с водопроводом – правда, горячей воды нет, вон там туалет, а на заднем крыльце стоит настоящая стиральная машина. Она присоединена к батарее с солнечной панелью. – (Услышав это, мальчишки ахнули от удивления.) – На кухне пол деревянный, потому что под ним холодный погреб.

– А что такое «погреб»? – поинтересовался Барт.

– Ты помнишь, у нас дома была коптильня, – начала объяснять ему Кэсси, – там обрабатывали мясо и другие продукты, чтобы они дольше хранились. В погребе тоже хранят разные заготовки. Только его выкапывают глубоко в земле под полом. Там холодно и темно. Там мы держим все скоропортящееся, чтобы не пользоваться холодильником. Тогда электрическому генератору не надо работать целый день. В полу над погребом есть дверь, ее поднимают и по лестнице спускаются вниз. В западной части дома есть еще один погреб. Когда-то очень давно в погребах спасались от набегов индейцев. Здорово, правда?

Барт пожал плечами, но Фредди был заинтригован:

– А правда были набеги индейцев?

Пит вдруг оживился и начал выделывать какие-то движения, похожие на индейский танец.

– Мы... мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз, – ответила Кэсси, надеясь, что эту историю им, может быть, расскажет Леон.

Ньют, немного успокоившись, с любопытством заглянул на кухню.

– Да у нас телефон! – крикнул он. И все мальчишки тут же оказались на кухне. Даже Барт прибежал посмотреть. Пит, самый маленький и самый медлительный, пролез где-то внизу между ног других мальчишек.

– Вот это да! – восхищенно прошептал Коул.

– А для чего он? – спросил Пит.

– Чтобы разговаривать с людьми, находящимися далеко отсюда, глупенький, – объяснил ему Ньют.

Фредди вздохнул и прошел мимо Кайлера и Барта к двери.

– Жаль, что нам некому позвонить, – сказал он с сожалением.

– Мы можем позвонить Доди, – с надеждой в голосе предложил Кайлер, – и сообщить ей, что мы добрались и с нами все в порядке.

Ньют повернулся и сердито сказал:

– Не будь дураком! Знаешь, сколько стоят такие звонки?

– Мы не будем никому звонить, – постаралась успокоить его Кэсси. – Доди не ждет нашего звонка, поэтому не будет волноваться. Я напишу ей письмо. И чтобы больше я об этом не слышала.

– Но, Кэсси... – заскулил Коул.

И тут к ним заглянул Леон.

– Пора ложиться спать, – произнес он необычайно суровым голосом.

Пит вытащил пальцы изо рта и посмотрел на Леона с удивлением, как будто заговорил какой-то неодушевленный предмет.

Кэсси вдруг охватил ужас. Близилась расплата. Конечно, она не заслужила такого мужчину, как Леон. А теперь и вовсе потеряет его. Теперь, когда он знает о мальчиках, он не потерпит ее рядом с собой. А что это значит для братьев, трудно себе представить. Она даже боялась посмотреть в сторону двери, где стоял Леон, зная, что увидит на его лице. Ее била такая сильная дрожь, что ей пришлось обхватить себя руками, чтобы немного успокоиться.

«Я справлюсь, – думала Кэсси. – Я выдержу». Она начала объяснять, кто где будет спать:

– Давайте... Давайте подумаем. На кухне мы поставим раскладушку для Ньюта. Близнецы могут разместиться в маленькой спальне. Раздвинем диван для Фредди и Барта. Остается...

– Сын может спать с тобой, – отрывисто сказал Леон.

Кэсси хорошо поняла его. Ее обдало ледяным холодом. Если они не будут спать вместе, значит, ей не удастся заставить Леона сменить гнев на милость. Ведь возможность у нее только одна: секс. Он не сумеет от него отказаться. Он не сумеет не заниматься с Кэсси любовью. Что же касается Кэсси, то в такие минуты она откровенна в своих чувствах, и он не может этого не понимать. Он должен поверить в нее. Кэсси повернулась к нему, но не смогла встретиться с ним взглядом.

– Не глупи, – сказала она, пытаясь говорить непринужденно. – Он может спать с Ньютом или с Фредди и Бартом. На этом диване вполне улягутся трое, тем более что они привыкли спать вместе. Правда, мальчики? – Да, она совершила ошибку. Не следовало у них спрашивать. Не надо было даже предполагать, что Леон может спать где-нибудь еще, кроме своей спальни. – Наша кровать, – сказала Кэсси решительно, – для нас. – Она как можно спокойнее улыбнулась ему, желая тем самым подтвердить, что все в порядке.

Леон стоял безучастно свесив руки. Казалось, живыми у него были только глаза. В них одни эмоции молниеносно сменялись другими. Потом он глубоко вздохнул, закрыл глаза, а когда вновь открыл, они уже ничего не выражали. Абсолютно ничего. Она отшатнулась, как будто ее ударили.

Леон повернулся и вышел. Он не спешил. Просто развернулся и ушел. Кэсси видела, как он уходил, слышала, как хлопнула дверь, и потом уже просто смотрела в пространство. Она слышала его шаги на крыльце, по ступенькам. Когда он ступил на песок, звук шагов исчез. Он оставил ее, их всех. Ожидая услышать мотор грузовика, в ужасе и страхе она бросилась за ним. В кромешной темноте отыскала машину, но Леона там не было. Краем глаза она заметила какое-то движение и повернулась в этом направлении. Леон шел к сараю.

Кэсси облегченно вздохнула. Леон не собирался уезжать. Он не собирался покидать ранчо, но он покидал ее. Нельзя ему это позволить. Ни за что. Она снова побежала. Наверняка он услышал ее. Должен был услышать. Иначе быть не могло. Ее шаги казались ей такими громкими! Они отдавались у нее в ушах вместе с ударами сердца. Но Леон даже головы не повернул. Неужели не слышит? Он шел не останавливаясь, как человек, который знает, куда идет, или знает, что оставляет за собой. Кэсси подбежала ближе и задержала шаг.

– Леон!

Никакого ответа.

– Леон!

Дойдя до сарая, он вошел, закрыв за собой дверь. Она последовала за ним. Приоткрыв дверь, проскользнула внутрь. Он стоял посреди сарая на цементном полу. Пол был таким чистым, как у ее матери на кухне. Ее всегда поражали чистота и порядок, царившие у него на ранчо. Леон стоял к ней спиной, руками упершись в бока и наклонив голову.

– Леон, – прошептала Кэсси, – пожалуйста...

– Нет, – резко оборвал он ее. – Даже не пытайся! Зачем зря тратить силы? Я не верю тебе, не могу верить.

Она закусила губу, слезы застилали глаза.

– Я тебе не лгала. Я просто... не сказала тебе всего.

Он засмеялся.

– Да, мэм. Это уж точно! – Он сдвинул шляпу. – Кажется, вы не рассказали очень многого. – Он вскинул голову вверх, к потолку, как будто перебирал в уме все то, что она удержала в тайне. – Давай подумаем. Ньют. Да, ты говорила о нем. Но я не помню твоих слов о том, что он будет жить с нами. Ты ни единым словом не обмолвилась, что у тебя есть еще братья. Сколько их у тебя, Кэсси? – Леон повернулся к ней и стал загибать пальцы. – Ньют, Барт, Фредди, близнецы – это пять. Я кого-нибудь забыл? О да, Пит. Единственный, о ком я знал. Знал, что буду его кормить. Но где один, там и еще пятеро. Правда? Если я могу прокормить одного, почему бы не прокормить шестерых? – Леон уже кричал, не контролируя себя. – Как ты собиралась все это проделать? Привозить их сюда по одному? Хотела, чтобы они гостили у нас один за другим, и так до бесконечности? Ты думаешь, я дурак?

Кэсси слушала его молча. А что тут скажешь? Да он и не хотел слышать никакого ответа.

– Вот чем ты занималась все это время! Старалась освободить для них как можно больше места! Ты, оказывается, вовсе не о нас заботилась! Ты им вила гнездышко!

– Леон, – шепнула она умоляюще, – они мои братья.

– Ты обещала им дом, правда? Да или нет, Кэсси?

Она кивнула головой.

– Да.

– Ты именно поэтому приехала сюда?

Кэсси молчала, сказать было нечего.

– Ты лгунья, мошенница, маленькая... обманщица. Ты совсем не та, за которую я тебя принимал, Кэсси! Есть особое слово, которым называют женщин, пользующихся сексом и обманом для достижения своей цели. Моя мать задала бы мне жару, скажи я это слово в ее присутствии. Проклятье! Оно здорово к тебе подходит! – Но он его не произнес, и Кэсси была благодарна ему за это. Она едва сдерживала слезы.

Потом он надолго замолчал. Обида Кэсси от всего услышанного стала постепенно затихать. Думая о том, что ей следует сказать, она собрала все свое мужество.

– Извини, Леон, – начала она. – Конечно, я должна была признаться с самого начала, но я боялась.

– И поэтому ничего не сказала! – обвиняюще проскрежетал он.

– Повторяю, я боялась.

– Боялась потерять свою добычу.

– Боялась, что ты не дашь мне... вернее, нам, шанс.

– Скажи мне вот что, Кэсси. В тот день, когда мы пошли за лицензией, ты бы переспала со мной?

Она чувствовала, что ответ на этот вопрос очень важен для него, но не знала почему. Лгать она не могла и решительно ответила:

– Да.

– Ты переспала бы со мной даже раньше, да? Если бы я настаивал?

Да, она желала этого. И не раз. Желала настолько, что иногда один его вид заставлял ее томительно дрожать. Она вспомнила, каким мужественным он выглядел после холодного душа у мельницы. Его волосы, казавшиеся темными от воды, были гладко зачесаны назад. Она любовалась его красивой мускулистой грудью. Вспомнился их первый поцелуй, вспомнилось прекрасное время, когда они просиживали часами напролет, любуясь звездами. Вспомнилось, как они танцевали в темноте, их долгие, томные поцелуи, его руки, скользившие по ее груди. Чего уж там, он мог уговорить ее лечь с ним в постель в любую минуту.

– Да, я сделала бы это, – ответила она и в подтверждение кивнула головой.

Его глаза вспыхнули огнем.

– Ты бы сделала ради этих сорванцов все что угодно, да? Абсолютно все?

– Все, что должна, – призналась она и тут же добавила: – Тебе трудно представить, как плохо им было в отцовском доме. Я могла еще кое-как их защищать, пока не было Марлин. Но после того, как она появилась в доме, я уже сделать ничего не могла. Все было безнадежно. Марлин просто видеть их не хотела. А она всегда добивается своего. Отца, честно говоря, мальчишки мало беспокоили. Он о них практически не заботился. Но что касается Марлин, то она сделала все, чтобы их жизнь стала невыносимой. Ты ведь слышал, как она поступила с очками Барта! Просто выкрала их, чтобы мальчик попал в беду. Ей хотелось отдать его на попечение социальной защиты, чтобы они забрали его. Вот что могло бы произойти без меня. Сотрудники социальной защиты забрали бы их всех.

– Но, может быть, это было бы к лучшему, – пробормотал Леон, впервые вызывая в ней гнев.

– Как ты можешь так говорить? У тебя есть младший брат. Представь себе, если вдруг кто-то решит забрать его.

– Моему младшему брату почти столько же лет, сколько тебе!

– Это не имеет значения. Он мог бы быть одного возраста с Бартом или Фредди.

– Мои родители заботились о нем, когда это было необходимо.

– А мои нет! Мама заботилась, а отец – никогда. В конце концов заботы легли на меня. Я не знала, что делать! Я должна была их оттуда вытащить и каким-то образом создать дом.

– И поэтому ты вышла замуж за меня! – прорычал он. – Ради них ты пошла на все! На все! Ты вышла за меня замуж, легла в постель, даже притворилась, что...

– Я никогда не притворялась! – воскликнула она.

– Никогда? – Он шагнул вперед.

Уверенная в себе, она покачала головой.

– Никогда.

Он пристально посмотрел на нее, а потом резко отвел взгляд.

– Я не верю тебе.

Кэсси показалось, что земля ушла у нее из-под ног.

– Но ты должен верить мне, – сказала она еле слышно.

– Должен? Нет. Я не могу верить тебе. Ты использовала меня, Кэсси. А я-то считал, что небезразличен тебе.

– Да, это так! Леон, я люблю тебя.

– Перестань. Ты приехала сюда в поисках подходящей партии. Тебе надо было выйти замуж.

– Неправда.

Нет, именно так. Бог тому свидетель, Кэсси. Ты спланировала все это очень давно, признайся. В тот самый момент, когда увидела мое объявление в журнале.

– Нет! Клянусь. Ты ведь знаешь, я даже не видела твоего объявления. Это Доди прочла его, потом сказала мне. И я представляла тебя этаким нелюдимом с длинными волосами, бакенбардами, даже не очень умным. Это Доди написала тебе первой. Только после того, как ты ответил ей, я решила, что, наверное, ты не похож на дикаря из другого столетия.

– Но ты все-таки решила, что я достаточно безрассуден, чтобы взять на себя заботу о полудюжине мальчишек.

– Нет, тогда мальчики были ни при чем. Ты просто показался мне хорошим человеком. Мне понравились твои письма, и я решила с тобой переписываться. Вот и все.

– Ты что же, в то время даже не думала отправляться в Техас?

– Конечно, нет. Как бы я сюда добралась? У меня ведь не было денег, а ты еще не приглашал меня.

– Но когда пригласил, ты ухватилась за такую возможность.

– Ты знаешь, что это не так. По крайней мере вначале этого не было. Но, узнав тебя лучше, я решила, что, может быть, у нас есть шанс.

– Чинц превращал вашу жизнь в сущий ад, потому что Марлин хотела выжить вас всех, правильно?

Кэсси прерывисто дышала, пытаясь понять, где ее поджидает опасность.

– Отец всегда устраивал нам несладкую жизнь, – осторожно произнесла она, облизнув губы, – но случилось так, что сразу же после твоего приглашения он сказал мне... он выставил нас за дверь, меня и Пита.

– А как же мальчики?

Она глубоко вздохнула.

– Он прямо не говорил, что выгонит их, не запугивал, но... – она снова облизнула губы, – но сказал, что Марлин хочет жить отдельной семьей, только со своим ребенком.

– То есть дал понять, что не собирается оставлять их в своем доме?

– Да, именно так, – мрачно подтвердила Кэсси.

Леон положил руки на пояс, а потом вскинул их над головой.

– И тут попался я, старый дурак, прозябающий на двадцати тысячах акров в Техасе... бери голыми руками!

Кэсси закрыла глаза. У нее не было больше сил выдерживать это испытание.

– Хорошо! В самом начале именно так я и думала. Я приехала с одним лишь намерением: сделать все, чтобы ты женился на мне, чтобы у меня появился дом, куда я могла бы перевезти братьев! Но после того, как я увидела тебя... Ты превзошел все мои ожидания. Ты был совсем не похож на мужчину, который ищет жену через объявления в журнале. – Он злобно фыркнул, но это ее не остановило. – Я тут же поняла, в чем дело. Ты красивый мужчина, любая женщина гордилась бы таким мужем. Видимо, ты просто еще не нашел ту, которую искал. В таком уединении у тебя, конечно, не было возможности заводить знакомства. Да и в городе, видно, тебе никто не приглянулся. И мне захотелось попробовать, Леон. Неужели это так плохо? Появился шанс... но потом я привязалась к тебе... настолько, что...

Леон стоял с неумолимым выражением лица. Воцарилось молчание. Он пронзительно вглядывался в Кэсси. Потом вдруг сменил позу: отставил ногу, вскинул голову и сложил руки на груди.

– Ты хочешь сказать, что потом поняла, что это я привязался к тебе. Но ты не знала наверняка, насколько велико мое желание, потому что я не потянул тебя сразу же в постель. О нет! Только не я. Я был слишком глуп. Я даже не мог предположить, что ты в любую минуту согласишься заниматься со мной любовью!

– Это неправда!

– Неужели? Не ты ли минуту назад говорила, что переспала бы со мной даже прежде, чем дождалась от меня предложения выйти замуж?

Кэсси едва не задыхалась.

– Я вовсе не это имела в виду. Я хотела сказать, что ты понравился мне в ту же минуту...

– Я мог быть толстым, лысым, и ты говорила бы то же самое!

– Нет, я не стала бы так говорить!

– Почему же ты ничего не сказала мне об остальных, когда рассказывала о Пите?

Кэсси потерла виски.

– Я боялась!

– Боялась, что я не настолько сильно хочу тебя, чтобы соглашаться на такую мелочь, как пять чужих ртов!

– Да! – воскликнула она. – Я боялась, что ты не испытываешь ко мне страсти!

– Ты ошибалась! Мое желание было так велико, что я просто опасался все испортить. Мне хотелось, чтобы у нас было все красиво, Кэсси. Я опасался тебя обидеть. Вот почему я ждал!

– И я тоже! Я испытывала такие же чувства!

– Кэсси, но ты не стремилась к моей любви. Твоя цель – прокормить шестерых мальчишек, и ради этого ты вышла бы замуж даже за самого сатану.

– Но я вышла замуж за тебя, Леон. – Слезы текли ручьем из ее глаз. – За тебя!

– Да, за меня, – сказал Леон с горечью. – Вероятно, ты не ради любви приехала сюда, Кэсси. Я же искал любовь. И в этом вся беда.

– Да, я приехала сюда не в поисках любви, но...

– Ты нашла то, что искала, Кэсси. Ты нашла простака, у которого от счастья закружилась голова. А я нашел подделку.

– Нет!

– Нет? Тогда почему же ты промолчала?

Ей захотелось вновь закричать: «Я боялась!», но что толку? Она уже пыталась объяснить ему. Какие еще нужны слова? Как ему доказать, что их любовь была настоящей? Она не знала. Оставалось разве что обнять его и вызвать страсть, которая всегда вспыхивала между ними в таком случае. Она сделала шаг вперед, но он отшатнулся.

– Оставь меня, Кэсси. Оставь меня в покое, – устало сказал он.

Под глазами у него были темные круги. Ссутулившийся, он, казалось, мог заснуть в эту же минуту, прямо стоя. Сон, наверное, пошел бы им обоим на пользу.

– Где ты будешь спать? – тихо спросила она.

– Здесь, – ответил он резко.

– В сарае?

– Я спал в местах и похуже.

– Леон, пожалуйста, пойдем в дом.

Он потряс головой.

– Для всех дом тесен.

– Ничего страшного. Как-нибудь устроимся.

– Я не хочу как-нибудь устраиваться, Кэсси. Мне хочется, чтобы меня оставили в покое.

– Леон! – взмолилась Кэсси. – Ну пожалуйста!

Он повернулся к ней спиной. Она постояла еще какое-то время, ломая руки, пытаясь обратить на себя внимание. Все слова были сказаны. Их отношениям причинен непоправимый ущерб. Что-либо исправить или начать все сначала было уже невозможно. В конце концов Кэсси решила выполнить его просьбу. Она ушла.

Когда она ступила на крыльцо, из темноты вышел Ньют.

– Кэсси, – спросил он тихо, – он что же, не возвращается?

Она покачала головой, утирая слезы. Ньют вздохнул.

– Да, наделали мы дел!

Кэсси старалась держать себя в руках.

– Все будет хорошо.

Брат обнял ее за плечи.

– Извини, сестренка. Я просто не знал, что делать.

Она потрепала его по голове.

– Ничего. Все образуется.

– Надеюсь. Мы для него были неожиданностью, да? Я хочу сказать, он ничего не знал о нас, ведь так?

Кэсси огорченно качала головой и вдруг почувствовала, что больше не в силах сдерживать себя. Она уткнулась брату в его мальчишескую костлявую грудь и зарыдала.

– Это я во всем виновата! Я не смогла сказать ему, Ньют. Хотела, но просто не смогла. Боялась рассказывать.

Держа Кэсси за плечи, Ньют немного отстранил ее от себя. В это мгновение она поняла, как возмужал ее брат.

– Ты боялась его? – прошептал он хриплым голосом. – Он обижал тебя?

– Нет. Дело не в этом. Леон вовсе не похож на отца. Он ни разу не ударил меня. Просто... Все так перепуталось, Ньют. Если бы я рассказала ему о вас! Теперь я понимаю, что мне следовало это сделать! Но я так боялась, что он не поверит, что я действительно его полюбила. Но и сейчас он все равно этому не верит. – Слезы вновь потекли по ее щекам. – Он такой замечательный. Такой же хороший, как и Джоз. Только, конечно, по-своему.

Ньют присвистнул.

– Так ты в него по уши влюблена, а?

Она засмеялась.

– Можно и так сказать.

– Тогда в чем проблема? Он одумается. Джоз одумался бы.

– Может быть. Джоз, вероятно, так и поступил бы. Но он знал, что я люблю его, Ньют. Он никогда не спрашивал меня, почему я вышла за него замуж.

– Конечно, не спрашивал, – уверенно сказал Ньют. – Все знали: ты это сделала, чтобы только уйти от отца.

– Вовсе нет! – возразила Кэсси. Но, к сожалению, Ньют сказал правду. У нее почему-то всегда были другие основания для замужества. Любовь появлялась позже. Так получилось с Джозом. С Леоном тоже могло бы все уладиться, если бы он пошел ей навстречу. – Ладно, забудь обо всем. Тебе пора спать, – сказала она брату.

Он сморщил нос.

– Пол такой жесткий, Кэсси.

– Да, к сожалению, пол мягким не бывает. Ну ничего, мы постелем одеяла.

– Но лишних одеял нет.

– Тогда полотенца, – решительно сказала она. – У Леона... у нас есть толстые полотенца, еще есть спальные мешки. Сегодня ночью как-нибудь устроишься. А завтра положим на них кого-нибудь из малышей, а ты займешь его место.

– Я могу спать на улице, – предложил он. – Ничего не имею против того, чтобы спать под звездами. – Он прислонился к столбу на крыльце и посмотрел на небо.

Кэсси тоже взглянула на звезды.

– Я тебя понимаю. Сказочная красота, правда? Леон еще в письмах рассказывал об этом небе и звездах. Но чтобы понять по-настоящему, надо увидеть собственными глазами. Мне кажется, это вечность... усыпанная бриллиантами.

– Бриллиантовая вечность... – протянул Ньют. – Господи! До чего красиво! Как бы мне хотелось это нарисовать, но все равно на бумаге невозможно выразить до конца все то, что тебя переполняет при виде этой божественной красоты.

– Ах ты мой художник! – восхитилась Кэсси и порывисто обняла его. – Я так рада, что ты здесь!

Он тоже обнял ее за плечи.

– Это хорошее место, Кэсси. Я чувствую это кожей.

– Я тоже так думаю, – прошептала она. – Если бы...

– Извини, что мы причинили тебе своим набегом столько неприятностей.

– По крайней мере теперь я знаю – вы в безопасности, – сказала она. Пока. Не хотелось даже думать, что они будут делать или куда пойдут, если Леон выгонит их. – Все уладится, – сказала она скорее самой себе, нежели мальчику, который на ее глазах превращался в мужчину. – Все уладится.

Должно уладиться. Иначе не могло быть.