"Незнакомец из дома напротив" - читать интересную книгу автора (Гарбера Кэтрин)

* * *


Рэйф с чашкой кофе в руке вышел на крыльцо. Если бы сейчас было половина восьмого, он бы понаблюдал, как Кэсс с Энди направляются в школу. Она всегда выглядела бодрой и веселой. Его день проходил лучше, если он видел ее с утра.

Он посмотрел через дорогу и обнаружил пустую стоянку. О, дьявол, подумал он, и горькое разочарование охватило его. Неприятно признавать, но он начал зависеть от Кэсс Гэмбрел. Еще более устрашающей была мысль, что она ему небезразлична.

Прошлой ночью что-то сместилось в его душе. Долго сдерживаемые эмоции вырвались из плена. Кэсс подумала, что у него эмоции сильнее воли. Это правда, черт возьми! Когда он целовал ее, вспышка эмоций просто пугала.

Даже его страсть к Энни, ради которой он забыл свою ответственность перед семьей, не была столь сильна. Черт возьми, Кэсс опасна для него, но, если он потеряет контроль, для нее это окажется смертельно.

Его самоконтроль — тонкая паутина вокруг Кэсс. Никого он не желал прежде с такой страстью. Мысли о ней возникают в самое неподходящее время. Вчера он едва не прошел сквозь застекленный проем на строительной площадке. Вся бригада потешалась над его рассеянностью. Это нужно прекратить, но он не знает, как закончить пытку, не сделав больно Кэсс. Простое обольщение здесь не сработает. Ей нужно намного больше, и Рэйфу рядом с ней тоже.

После многих лет одиночества и коротких, ничего не значивших связей его интересовала одна-единственная женщина. Она заставила его заново посмотреть на свою жизнь и обнаружить в ней пустоту, которая лишь сейчас начала беспокоить его. Черт возьми, она растревожила старые чувства и воспоминания, которые он, как надеялся, давно похоронил.

Рэйф повернулся, чтобы войти в дом — пора было собираться на работу, — когда его взгляд упал на серый перевязанный пакет. Эта казалось бы невзрачная упаковка тянула к себе словно магнитом.

— Что за черт! — пробормотал он.

Тундра обнюхала пакет.

— Что ты думаешь об этом, девочка?

Собака дружелюбно тявкнула, говоря Рэйфу, что запах ей знаком. Поставив кофе на перила, он поднял пакет и разорвал шпагат, инстинктивно чувствуя, что посылка от Кэсс.

На землю выпала записка. От письма исходил тот цветочный аромат, который он связывал с Кэсс. Заинтригованный, Рэйф поспешно спрыгнул с крыльца вниз и поднял листок розовой бумаги.

Минуту он просто смотрел на этот розовый листок, который выглядел так нелепо в его натруженных руках.

Письмо было написано изящным, но решительным почерком, очень похожим на саму Кэсс. Рэйф сразу представил, как она писала эту записку в своей спальне, накинув тот самый шелковый халатик, в котором он впервые увидел ее.

«Полагаю, джентльмену пристало иметь достойный наряд на все случаи жизни. Счастливого Дня благодарения».

Рэйф усмехнулся. Тундра схватила веревочку и умчалась с крыльца. Он посмотрел вслед собаке, а затем развернул пакет. Там лежало семь рубашек и маек различных цветов и фасонов. Он взял майку цвета хаки и направился в душ. Такой подарок требует ответа. Но какого?

Что-нибудь из одежды, решил он. Шикарную ночную рубашку. Он знал и место, где ее заказать. Кэсс любит изящные вещицы, но, как он заметил, ее одежда весьма утилитарна. Сама такую она не купит.

Он чувствовал, что Кэсс подарила рубашки с намеком. Его полуобнаженное тело раздражало ее больше, чем он полагал. Конечно, он не собирается ходить в костюме в летнюю жару, но, по правде говоря, осенняя погода становится достаточно прохладной, и рубашка не помешает.

Пятнадцать минут спустя Рэйф был у своего «ягуара» и усаживался в машину, когда из-за поворота вывернула Кэсс. Он подъехал к ее машине и опустил окно.

Ее солнечные очки закрывали чуть ли не половину лица, но скрыть румянца, залившего ее щеки, они не могли.

— Доброе утро, Кэсс.

Ее глаза остановились на его груди, и на лице расцвела улыбка. С завязанными в хвост волосами Кэсс выглядела совсем юной.

— Мистер Сантини, — с наигранной серьезностью произнесла она. — Какая красивая рубашка.

— Спасибо, — проговорил он, улыбаясь в ответ. — Мне намекнули, что джентльмен всегда должен быть подобающе одет.

Ее румянец усилился, и Рэйф засмеялся. Она тоже улыбнулась, и у него защемило в груди. Рэйф знал, что время ожидания прошло. Он хочет провести с ней вечер, чтобы было настоящее свидание.

— Рэйф, хочу пригласить тебя пообедать с нами в четверг.

Он долгим взглядом посмотрел на нее и покачал головой. Ему хотелось пообедать с Кэсс — черт возьми, он даже собирался пригласить ее, — но не в праздник. Праздники напоминают о его потере. У него есть планы на День благодарения, и они не включают компанию счастливых, любящих людей.

— Это День благодарения, Рэйф, и я подумала, что ты захочешь познакомиться с моей семьей. Я всегда приглашаю родных на этот праздник. На Рождество мы ездим к моей маме.

Она нервничала, и Рэйф знал, что обижает ее отказом.

— Не могу, Кэсс. Прости.

— Ничего страшного, — проговорила она, но обида в глазах осталась. — У тебя другие планы?

— Ага. — Он не может сказать, что планирует отправиться в бар к Джимми и напиться. Лишь после бутылки виски он сумеет подавить воспоминания о гибели родителей.

— С семьей?

Ответить на этот невинный вопрос ему было неимоверно трудно.

— Я должен ехать.

Он поднял стекло и завел мотор. Нужно бежать от Кэсс. Нужно бежать от этого дома и от навалившихся воспоминаний. Нужно забыть, что мать полюбила бы Кэсс, что отец души бы не чаял в Энди. Что Гэмбрелов с радостью приняли бы в клан Сантини. Только клана Сантини больше нет. Он один выжил.

Рэйф беззвучно ругался, пока Кэсс не исчезла из зеркальца. Всю дорогу до строительной площадки он гнал машину, надеясь, что самозабвенная работа вытравит из головы мысли о Кэсс. Но знал, что этого не случится.


Два дня спустя Кэсс сидела на полу перед антикварной кроватью Рэйфа, пытаясь не думать о нем. Ремонт был почти закончен, и она должна была радоваться хорошей работе. Кровать заставляла ее думать о Рэйфе, и мысли были не всегда пристойны. Прямо скажем, ужасающе эротичны.

Он сам виноват. Каждый вечер бегает рядом в своих неприличных шортах, заставляя ее вспоминать его поцелуи. Прошлой ночью ей снова снился Рэйф в этой постели. Подсознание еще не подсказало, что он игнорирует ее, что отказался ее соблазнять.

Кэсс сжала рукой угловой столбик. Этот мебельный шедевр — одна из ее лучших работ. Она с любовью провела рукой по резной панели и с усилием прогнала образ расположившегося в постели Рэйфа в спортивных трусах.

Не думать о нем труднее, чем могло показаться. Но этот мужчина должен быть забыт. Звонок в дверь прервал ее размышления. Она поторопилась к двери, когда звонок зазвенел еще раз.

— Кто там? — Кэсс взглянула в глазок и увидела почтальона.

— Ценная бандероль для миссис Гэмбрел.

Кэсс открыла дверь, силясь вспомнить, заказывала ли она что-нибудь, потом расписалась за бандероль и пошла в дом. Открыв коробку, она с удивлением обнаружила там ночную рубашку из красного атласа.

— Боже праведный, — охнула она. Лишь один человек мог послать это. Лишь мужчина, намеренный соблазнить, покупает нижнее белье. Лишь у Рэйфа могло хватить нахальства послать столь откровенный предмет и продолжать игнорировать ее.

Она взяла ночное одеяние и зарделась, заметив спереди прозрачные красные кружева. На спине глубокий вырез, почти до талии. Это изделие не для сна, а для искушения. Она слишком стыдлива, чтобы надеть что-либо подобное.

Зачем он послал это? Она вспомнила то утро, когда подарила ему рубашки. Тогда, при встрече, он выглядел добрым, мягким, словно нашел что-то давно потерянное.

Но затем Рэйф отвернулся от нее, вновь став холодным, раздражительным соседом, каким был в самом начале. Он изменился в считанные мгновения, и она знает почему: испугался, что она примеряет ему обручальное кольцо. Кэсс не могла винить его. Она — одинокая мать и не прочь когда-нибудь снова выйти замуж. Но она знала, что Рэйф не выставлен на рынке женихов.

Кэсс встряхнула рубашку в поисках записки, и конверт упал на пол. Она немножко надеялась, что Рэйф послал подарок после их конфронтации, но логика подсказывала, что это было сделано раньше. Медленно, осторожно она подняла письмо и с нарастающим волнением прочитала:

«Полагаю, леди пристало иметь достойный наряд на ночь».

Неужели и ее слова звучали столь вызывающе? Она взглянула на прекрасную ночную рубашку, и к глазам подступили слезы. Ни один мужчина не делал ей таких подарков. Даже Карл. От него она получала кухонные миксеры и пылесосы.

Собачий лай привлек ее к окну. Рэйф и Тундра выбежали из-за поворота, и Кэсс задумалась, не запланировал ли он свое появление именно в этот момент, хотя сомневалась, что он знает точное время доставки почты.

Внезапно она разозлилась на себя и на Рэйфа. Вот мужчина, которого она хочет узнать лучше. С которым хочет проводить время. Которого хочет видеть в своей постели. Но они не созданы друг для друга.

Их прошлое работает против них. Что-то в жизни Рэйфа научило его уклоняться от обязательств, даже кратковременных. А ее воспитание не позволяет любить его без обязательств.

Она поспешила на крыльцо, намереваясь поговорить с Рэйфом. В первую очередь ей нужно знать, почему он отверг ее приглашение на День благодарения. Она знает его достаточно хорошо, чтобы не сомневаться, что «другие планы» — всего лишь отговорка. Бог с ним, ему не обязательно встречаться с ее семьей, если это ему неудобно.

— Рафаэль Сантини! — позвала она громким голосом.

— Мэм? — вежливо откликнулся он.

— Хочу поговорить с тобой. — Она подошла к ступеням и остановилась. Спускаться не стала — ей хотелось стоять с ним на одном уровне.

Рэйф перешел улицу и не спеша поднялся по ступеням. От него пахло потом. Кэсс заметила, что его взгляд упал на ее руки, и поняла, что до сих пор держит ночную рубашку в руках.

— Спасибо.

— Мне очень приятно. Думал, подарок будет чем-то... — Он пожал плечами и отвернулся. — Не важно. Причины больше не существует.

— Все же объяснись, — потребовала она, чувствуя себя храбрее, чем когда-либо раньше, и снедаемая желанием узнать, зачем он послал такой чудный подарок, если не хочет увидеть его на ней.

— Тебе не понравится причина.

Она неотрывно смотрела на него, дожидаясь ответа. На этот раз она не отступит. Ей нужно понять мужчину, которого она начала любить.

— Я знаю, что сама такую рубашку ты бы не купила. — Он коснулся рукой красного атласа. — И мне хотелось думать, что ты спишь в чем-нибудь столь же прекрасном, как сама.

— Рэйф, — прошептала Кэсс, едва не плача. Очевидно, он делал подарок с какой-то мыслью. Почему она не встретилась с ним раньше, пока жизнь не сделала ее такой, какая она есть? Она не жалела, что появился Энди, и не променяла бы его ни на кого на свете, но душа болела от мысли, что ей никогда не приведется испытать любовь Рэйфа.

— Но эта рубашка не идет ни в какое сравнение с тобой.

Он погладил Кэсс по щеке, и девушка растаяла от ласки. Так стояли они несколько минут, пока Кэсс не вспомнила, что хотела спросить еще что-то.

— Что я такое сказала позавчера? Чем расстроила тебя? Я сотни раз повторила про себя все слова и не смогла понять, чем оскорбила тебя.

Рэйф пробормотал ругательство и грубо прижал ее к себе. Потом погладил по спине и поцеловал в макушку.

— Ты ничего не сказала.

— Помоги понять.

Он сел на крыльцо и усадил Кэсс рядом с собой.

— Мои родители погибли в автомобильной катастрофе в День благодарения.

— О, Рэйф, мне так жаль. — Кэсс поняла его боль. Она знала, как смерть близких может терзать изнутри. Но вместе с тем догадывалась, что Рэйф даже не начал путь к излечению. — Но ты же не можешь проводить этот день в одиночестве.

— Я планирую поехать к Джимми. — Его серые глаза горели огнем, и она смотрела в них, пока смысл слов не дошел до нее.

— Это твой друг? — Она не встречалась с бригадой Рэйфа; возможно, он проводит этот день с одним из рабочих.

— Нет, — с усмешкой ответил он. — Это забегаловка.

— Никогда не слышала.

— В центре, недалеко от церкви.

— Бар?

Он кивнул и отвернулся от нее.

— Рэйф, алкоголь — плохое решение, — строго произнесла Кэсс. Однако нелегко сохранять ясность мысли, когда его рука лежит на ее плече. Сердце заколотилось, и она забыла все, о чем говорила, и прижалась к нему, пытаясь утешить.

— Знаю, Кэсси. Но лучше, чем сидеть дома и вспоминать.

— Тогда приходи ко мне. — Она взяла его за руку. — Муж моей сестры — единственный мужчина в семье. Он любит компанию.

Рэйф посмотрел на их сплетенные руки и сжал свои пальцы.

— Думаю, так будет еще хуже.

Кэсс вздрогнула, как от удара.

— Мы не людоеды, Рэйф. Тони очень мил, любит поговорить о футболе. Знаю, и ты это любишь.

— Успокойся, Кэсс. Твоя семья, наверное, замечательная, но я не хочу сближаться с ними, не могу позволить себе снова любить.

Кэсс поняла наконец, что Рэйф защищает себя от будущей боли и в то же время пытается не причинить боль ей и Энди.

— Спасибо за объяснение.

Они не произнесли больше ни слова. Но Кэсс чувствовала, что между ними найдено взаимопонимание. Она не оставит Рэйфа. У него есть данные стать прекрасным, заботливым супругом, и это ее конечная цель.


Рэйф ожидал этого стука в дверь. Он знал, что Кэсс попытается ввести его в свой дом. Ее натура не позволит ей забыть о нем или разрешить ему игнорировать себя.

Но когда он распахнул дверь, перед ним стоял Энди. Мальчику было явно неудобно в выходном костюмчике, и он переминался с ноги на ногу.

— Привет, Энди. Что стряслось? — спросил Рэйф, прислонясь к косяку.

— Мне поручено сообщить вам, что все разъедутся около шести вечера.

— Понятно. — Рэйф почувствовал, что тугой узел в груди ослаб. Кэсс нашла способ сообщить ему, что он не одинок. Наверное, она — самая заботливая женщина на свете.

— Мама сказала, может быть, вы зайдете к нам вечером на ужин.

— Спасибо за сообщение, приятель.

— Тогда все. Не могу больше стоять. Вся родня ждет.

— Да? А зачем? — спросил Рэйф. Сын Кэсс заинтриговал его.

— Ну, там собрались одни девчонки, и они хотят поиграть со мной в жениха и невест. Фу! Я лучше съем брокколи!

Рэйф постарался не рассмеяться, зная, что этим может обидеть мальчика.

— Понятно, Энди. Моя сестра заставляла меня играть в чайную церемонию раз в неделю.

— Ух ты! Ужасно! Почему все девчонки такие противные?

Да, нелегкий вопрос, подумал Рэйф.

— Они вырастают и становятся очень даже ничего, Энди. Поверь мне.

— Хотите пойти вместе со мной? Дядя Тони засел в кабинете. Мы могли бы перекусить с ним.

Рэйф подумал, что не может позволить себе любить этого мальчика, но внезапно осознал, что уже привязался к нему. По-прежнему он не может устоять перед разочарованием на личике Энди. Один день ничего не изменит — удар уже нанесен. Он проживет этот день, сделает все, что сможет, для малыша и сбежит.

— Хорошо, приятель. Подожди, пока я переоденусь.

Рэйф надел одну из подаренных Кэсс рубашек и чистые джинсы. Причесываясь, он заметил, что руки дрожат. Семейные праздники пугали его больше всего на свете. Что, если он подвергнет опасности бедного маленького Энди? Что, если он сделает ему больно, как сделал больно сестре?

Он бросил расческу на раковину.

— Выпрямись, мужик! — сказал он себе.

Рэйф сунул ключи в карман и зашагал к двери, решив весело провести вечер. Даже если это убьет его.

Энди трещал без умолку, пока они шли через дорогу.

— Да, Рэйф...

— Что, Энди?

— Мне никто не велел приглашать тебя или давить.

— Все в порядке — ты не давил.

Они зашли на кухню, и Рэйф почувствовал, словно переместился во времени. Запахи Дня благодарения окружили его: индейка жарилась в духовке, пирог остывал на столе, женские голоса смешивались со стуком ножей, режущих овощи.

Он невольно вспомнил свою мать и сестру. Все так знакомо, только они вместо индейки готовили лазанью. Воспоминания захлестнули его. Он сойдет с ума, подумал Рэйф и взглянул на Кэсс.

Она поставила кастрюлю на стол и подошла к нему. И когда ее руки легли ему на плечи, он уже знал, что все будет в порядке. Он не любил ощущать, как эта женщина берет власть над ним, но сегодня все будет в порядке.

— С Днем благодарения, Рэйф, — произнесла она и поцеловала его в губы.

Кухня разразилась аплодисментами. Кэсс покраснела и, схватив за руку, потащила его к гостям.

— Познакомьтесь все, это мой... мой сосед Рэйф Сантини. Рэйф, познакомься со всеми.

Остаток дня пролетел незаметно. Он поболтал с матерью Кэсс, Айрис, грациозно и элегантно расхаживавшей по кухне и благоухающей «Шанелью». Старшая сестра Кэсс, Ева, двадцать минут рассказывала ему о своем ухаживании за Тони. Младшая сестра, Сара, не выпускала его, пока не рассказала все истории о Кэсс в детстве. Но единственной женщиной, не сводившей с него глаз, была Кэсс. Она сияла, как зеркало на солнце, ловя и отражая лучи счастья, где только ни появлялась.

Рэйфа и Тони призвали делать пюре и резать индейку. Тони был рад мужской компании и занимал Рэйфа разговорами о футболе. Это был лучший День благодарения после смерти родителей, и он должен благодарить за это Кэсс.