"Тринадцать часов" - читать интересную книгу автора (Мейер Деон)

08.13–09.03

8

Бенни Гриссел слушал Александру Барнард.

— Я Алекса. Ни Александрой, ни Ксандрой меня никто не зовет…

После беседы он вышел в прихожую. Надо срочно найти Деккера. Он не сразу осознал, что у него отчего-то кружится голова, а на душе неспокойно. Почему? Беседуя с Алексой, он на какое-то время отдалился от реальности, смотрел на все как будто с некоторого расстояния, со стороны.

Поэтому он не сразу осознал, что снаружи у дома сорок семь по Браунлоу-стрит настоящий хаос. Улица, такая тихая прежде, когда он только приехал сюда, заполнилась журналистами и любопытными: стайка фотографов, орда репортеров, съемочная команда с телевидения и все растущая толпа зрителей, которых привлекло присутствие прессы. Шум омывал Гриссела, накатывал волнами, но слов он не различал. Видимо, он настолько проникся историей Алексы Барнард, что к происходящему теперь просто нечувствителен.

На веранде злой, взбудораженный Деккер обменивался колкостями с каким-то бритоголовым мужчиной. В пылу спора оба говорили на повышенных тонах.

— Сначала я должен на нее взглянуть! — враждебно и высокомерно заявил бритоголовый. Внешность у него была примечательная. Высокий, мускулистый, с крупными мясистыми ушами. В одном ухе Гриссел разглядел круглую серебряную серьгу. Черная рубашка, черные брюки, черные бейсбольные кроссовки-«спайки»… В таком наряде щеголяют подростки, а бритоголовому на вид под пятьдесят. Этакий Зорро среднего возраста. Когда он говорил, выдающийся кадык ходил вверх-вниз.

Деккер наконец заметил Гриссела.

— Он требует, чтобы его к ней пропустили. — Деккер раздраженно ткнул рукой в бритоголового.

Делая вид, будто Гриссела вовсе не существует, бритоголовый расстегнул черный кожаный футляр, прикрепленный к поясу, и вытащил маленький черный сотовый телефон.

— Я звоню своему адвокату. Вы ведете себя совершенно недопустимо! — Лысый принялся нажимать клавиши. — Она нездорова!

— Компаньон покойного, Вилли Маутон, — пояснил Деккер.

Гриссел попытался урезонить бритоголового:

— Мистер Маутон! — Собственный голос показался ему чужим.

— Да пошел ты знаешь куда! — огрызнулся Маутон. — Я по телефону разговариваю. — Его пронзительный голос походил на визг электропилы.

— Мистер Маутон, вы не имеете права разговаривать в подобном тоне с сотрудниками полиции! — повысил голос Деккер. — А если хотите звонить по личным делам, выйдите на улицу…

— Насколько мне известно, у нас свободная страна…

— …Здесь место преступления!

— Ах, ах! Место преступления! Да кем вы, мать вашу, себя воображаете? — Маутон сказал в трубку: — Нет, это я не вам. Извините. Позовите, пожалуйста, Регардта.

Деккер с угрожающим видом шагнул к Маутону. Видимо, его терпение было на исходе.

— Регардт, это Вилли. Я стою у дома Адама, но местные гестаповцы…

Гриссел положил руку Деккеру на плечо.

— Франсман, нас снимают.

— Бить я его не буду. — Деккер довольно грубо вытолкнул Маутона с веранды.

Журналисты оживились; засверкали вспышки фотокамер.

— Регардт, меня оскорбляют действием! — Самоуверенность Маутона улетучивалась на глазах.

— Доброе утро, Никита! — с приятным удивлением поздоровался с Грисселом из-за ограды профессор Фил Пейджел, главный патологоанатом.

— Доброе утро, профессор, — отозвался Бенни, наблюдая, как Деккер выталкивает Маутона за ограду. Констеблю, охраняющему калитку, Деккер приказал:

— Не пускайте его сюда!

— Я вас по судам затаскаю, мать вашу! — заревел Маутон. — Регардт, немедленно подавай в суд на этих гадов! Приезжай сюда немедленно и привози с собой интердикт… Да, Алекса здесь; бог знает что вытворяют с ней эти штурмовики… — Маутон специально говорил громко, чтобы его слышали и Деккер, и представители СМИ.

Пройдя мимо разъяренного бритоголового «Зорро», Пейджел поднялся на крыльцо. В руке он сжимал свой черный чемоданчик.

— «Какое чудо природы человек!» — продекламировал он.

— Простите, профессор, не понял… — Внезапно связь с окружающим миром наладилась, и Гриссел вернулся в настоящее. В голове мало-помалу прояснялось.

Пейджел пожал ему руку.

— Так сказал Гамлет, обращаясь к Розенкранцу и Гильденстерну. Перед тем как назвать человека «квинтэссенцией праха». Вчера я ходил в театр. Настоятельно рекомендую! Что, Никита, день не задался с утра?

Вот уже двенадцать лет Пейджел звал его Никитой. Когда они с Грисселом только познакомились, профессор заметил: «По-моему, вы очень похожи на молодого Хрущева». Тогда Гриссел понятия не имел, кто такой Хрущев. Профессор, как всегда, выглядел франтом — высокий, прекрасно сложенный; пожалуй, слишком красивый для своих пятидесяти с чем-то лет. Кое-кто находил в главном патологоанатоме сходство с героем одного из бесконечных телесериалов, но Гриссел сериалов не смотрел.

— Да так, профессор, все как обычно, в суматохе.

— Никита, мне сказали, ты теперь наставник у молодого поколения?

— Как видите, профессор, здесь мне нет равных! — Гриссел широко улыбнулся. По ступенькам поднялся Деккер. — Кстати, вы знакомы с Франсманом?

— Да, инспектор Деккер, я уже имел честь познакомиться с вами. Восхищен вашей непреклонностью.

Деккер даже не улыбнулся.

— Доброе утро, профессор!

— Ходят слухи, будто жертва — Адам Барнард?

Гриссел и Деккер синхронно кивнули.

— «Готовьтесь восстать противу моря бедствий», — предупредил Пейджел.

Оба детектива недоуменно посмотрели на него.

— Опять цитата из «Гамлета», — пояснил Пейджел. — Это значит: готовьтесь к большим неприятностям, господа!

— А-а-а! — воскликнули детективы. До них дошло.


Все поднялись в библиотеку. Пейджел опустился на колени рядом с трупом и раскрыл свой чемоданчик. Гриссел и Деккер стояли неподалеку и тихо переговаривались.

— Франсман, она его не убивала, — сказал Гриссел.

— Ты на сто процентов уверен?

Гриссел пожал плечами. На сто процентов нельзя быть уверенным ни в чем.

— Дело не только в том, что она рассказывает о вчерашней ночи. Все как-то не вяжется…

— Она могла кого-то нанять…

Гриссел задумался. Безусловно, в доводе Деккера есть рациональное зерно. Последняя южноафриканская мода: жены нанимают киллеров, которые помогают им избавиться от надоевших мужей. Тем не менее он покачал головой.

— Сомневаюсь. Зачем нанимать киллера и обставлять все так, будто убийца — ты?

— В нашей стране возможно все, — возразил Деккер.

— Аминь, — отозвался Пейджел.

— Кстати, профессор, насчет «моря бедствий»… Вы были знакомы с Барнардом? — поинтересовался Гриссел.

— Лично — нет. Но о нем ходит много слухов и сплетен.

— В связи с чем? — оживился Деккер.

— В связи с музыкой, — ответил Пейджел. — И с женщинами.

— Его жена утверждает то же самое, — кивнул Гриссел.

— Как будто ей мало досталось, — сказал Пейджел.

— Что вы имеете в виду, профессор? — спросил Деккер.

— Вам известно, что в свое время она была звездой первой величины?

— Ну да? — поразился Деккер.

Пейджел говорил, не поднимая головы и умело орудуя инструментами.

— Барнард ее, что называется, «открыл» — терпеть не могу это выражение. Впрочем, в современной музыке я полный профан. Как вам известно, моя истинная любовь — классика. Известно, что Адам Барнард был юристом, а позже сделался одним из столпов нашего шоу-бизнеса. Ксандра стала его первой звездой…

— Ксандра?

— Ее сценический псевдоним, — пояснил Гриссел.

— Значит, она была певицей?

— Конечно. И очень хорошей певицей, — ответил Пейджел.

— И давно это было, профессор?

— Лет пятнадцать-двадцать назад.

— Никогда о ней не слышал. — Деккер покачал головой.

— Она сошла со сцены. Довольно внезапно.

— Застукала мужа с другой женщиной, — сказал Гриссел. — Тогда-то она и начала пить…

— Да, так говорили. Итак, вот вам пока неофициальные и неподтвержденные данные: по моим прикидкам, смерть наступила… — Пейджел посмотрел на часы, — между двумя и тремя часами ночи. Как вы уже, несомненно, установили, причина смерти — две огнестрельные раны, нанесенные из малокалиберного пистолета. Локализация ранений и малое количество частиц пороха позволяет предположить, что стреляли с расстояния двух-четырех метров… Убийца — неплохой стрелок: раны расположены на расстоянии менее трех сантиметров друг от друга.

— И убили его не здесь, — сказал Деккер.

— Вот именно.

— Всего две раны? — уточнил Гриссел.

Патологоанатом кивнул.

— Из этого пистолета произвели три выстрела…

— Профессор, — сказал Деккер, — его жена алкоголичка. Известно, что вчера вечером она напилась в стельку. Я распорядился взять у нее кровь на анализ, но будет ли от него толк восемь или даже десять часов спустя?

— Дорогой Франсман, сейчас в нашем распоряжении имеется этил-глюкуронид. С его помощью можно определить наличие алкоголя в крови и через тридцать шесть часов. А если брать на анализ мочу, то и через пять суток после приема алкоголя.

Деккер вздохнул с облегчением.

— Не скрою, я согласен с Никитой. Не верится, что Барнарда убила жена.

— Почему, профессор?

— А вы сами на него взгляните, Франсман. Рост у него под метр девяносто. Слегка толстоват; по моим прикидкам, килограммов сто десять, а то и больше. Даже нам с вами с трудом удалось бы втащить его труп наверх по лестнице, а мы ведь трезвые. — Пейджел споро собирал инструменты. — Его необходимо доставить в морг; здесь я больше ничего сделать не могу.

— Кому-то пришлось здорово попотеть, чтобы втащить его на второй этаж, — заметил Деккер.

— «Да, вот помеха»… — снова процитировал Пейджел.

— Женщины… — вслух рассуждал Деккер.

Пейджел выпрямился.

— Кстати, Франсман, не нужно недооценивать нравы в кругах южноафриканской музыкальной индустрии. Постоянные конфликты, столкновение интересов…

— Простите, не понял…

— Вы читаете массовые издания?

Деккер неопределенно пожал плечами.

— Да, жизнь представителя закона — не сахар: одна работа и никаких развлечений. Франсман, в музыкальной индустрии, в сегменте музыки на языке африкаанс крутятся деньги. Большие деньги. Но деньги — только верхушка айсберга, или, как говорят у нас, только ухо гиппопотама. Постоянные интриги. Скандалы. Разводы, сексуальные домогательства, педофилия… Здесь чаще наносят друг другу удары в спину, чем в «Юлии Цезаре». Грызутся из-за всего — записи аккомпанемента, контрактов, участия в том или ином фестивале или концерте, вознаграждения, кому дозволено поставить мюзикл об исторических личностях, кто какого места достоин в истории музыки…

— Но почему так, профессор? — спросил разочарованный до глубины души Гриссел.

— Никита, люди есть люди. Если на кону богатство и слава… Обычное дело: в музыкальной индустрии, как везде, есть свои клики, враждующие лагеря. Добавьте сюда огромное самомнение, артистический темперамент, повышенную ранимость, ненависть, ревность, зависть. Бывает, люди годами не разговаривают друг с другом, становятся заклятыми врагами… Список можно продолжать до бесконечности. Наш Адам находился в самой гуще событий. Неужели этого недостаточно для убийства? Как совершенно верно заметил Франсман, в нашей стране возможно все.

В библиотеку вошли эксперты-криминалисты Джимми и Арнольд.

— А, профессор уже здесь! Доброе утро! — поздоровался толстяк Арнольд.

— Входят Розенкранц и Гильденстерн. Доброе утро, господа.

— Профессор, можно кое о чем вас спросить?

— Конечно.

— Вот в чем дело… — начал Арнольд.

— Мы тут поспорили… — подхватил Джимми.

— Профессор, зачем женщинам такая большая грудь?

— Я что хочу сказать, если посмотреть на животных…

— У них различия не так заметны, профессор…

— Вот болтуны! — в сердцах воскликнул Франсман Деккер.

— По-моему, все дело в революции, — глубокомысленно заметил Арнольд.

— Не в революции, а в эволюции, дубина! — уточнил Джимми.

— Да ладно, какая разница? — отмахнулся Арнольд.

Пейджел наградил криминалистов добродушно-отеческим взглядом:

— Интересный вопрос, коллеги. Но нашу беседу можно продолжить и в другом месте. Приезжайте ко мне на Солт-Ривер.

— В морге нам как-то не по себе, профессор…

У Деккера зазвонил мобильный телефон. Он посмотрел на экран.

— Клуте! — воскликнул он.

— «Подайте кубки, и пусть литавра говорит трубе…» — снова процитировал Пейджел, направляясь к выходу. Клуте заведовал отделом общественных связей ЮАПС. — До свидания, коллеги!

Все попрощались и стали слушать, как Франсман Деккер сообщает Клуте все, что можно. Гриссел покачал головой. Что-то будет… Достаточно выглянуть на улицу, чтобы понять: заваривается каша. Тут зазвонил его собственный телефон.

— Гриссел слушает!

— Бенни, — сказал Вуси Ндабени, — по-моему, тебе стоит приехать.