"Цитадель" - читать интересную книгу автора (Октавиан Стампас)ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. НЕПРИЯТНАЯ ПРОГУЛКАРано утром, когда на пожухлой траве еще не высохла роса, а на дне «блюда» хиттинской долины еще лежал туман, король Иерусалимский вместе с многочисленной, откровенно невыспавшейся свитой, подъехал к шатру великого магистра. Гюи был в полном боевом облачении. В лучах восходящего солнца ярко сверкала серебряная отделка шлема и наплечник, второй был спрятан под плащом, рифленые толедские набедренники прочнее и удобнее которых не было в целом свете. Граф де Ридфор, разбуженный шумом, вышел навстречу Его величеству. Рассмотрев как следует экипировку короля, он спросил не собирается ли тот прямо сейчас атаковать Саладина. — Нет, — весело сказал Гюи, — пока нет. Я собираюсь, всего лишь, объехать позиции. Не хотите ли, граф, составить мне компанию? Понятно, что от таких предложений не отказываются. После недолгих сборов де Ридфор тоже был в седле. И они поскакали по пологому склону вниз, туда, где поблескивала на солнце извилистая нитка ручья и возвышались над неподвижными волнами тумана крыши брошенной фермы. По мнению Его величества именно оттуда было легче всего составить объективное представление о положении армии, ибо и католические и сарацинские порядки будут рассматриваемы под одним углом зрения. Де Ридфор не став спорить по существу, заметил лишь, что прогулка в некоторой степени опасна. До вражеских позиций оттуда не более тысячи шагов. — Вечно вы ворчите, граф, — пожурил его Гюи настолько королевским тоном, что де Ридфора передернуло. Лузиньян вырвался на свободу и теперь даже не хотел вспоминать об оковах своей бывшей зависимости. Он упивался монаршей ролью так, будто был коронован сегодня утром. Время, чтобы поставить его на место, было крайне неподходящее. Гюи это понимал и резвился как ребенок, знающий, что учителю запрещено его наказывать. — Ну вот, взгляните, граф, — они уже были внизу и ехали вдоль ручья, огибая молодые миртовые деревья. Король показывал в сторону своего лагеря, де Ридфор с большим интересом посматривал в сторону вражеского. Он был уверен, что их уже увидели оттуда и вот-вот атакуют и не хотел пропустить начало этой атаки, чтобы спокойно ретироваться под защиту своих арбалетчиков высыпавших к передовым постам. — У нас не менее одиннадцати тысяч всадников, — продолжал король, — не говорю уже о пехоте и оруженосцах. Внушительное зрелище, да? — Меня несколько беспокоит, что Саладин имеет возможность делить его с нами. — Однако же и мы, клянусь всеми казнями страшного суда, имеем в отношении сарацинских сил ту же возможность, — парировал король. Миновали еще один изгиб ручья. — Что вы скажете об их численности, де Ридфор? — Думаю сабель у них побольше, чем у нас мечей, хотя и не намного. Что же касается копий, то не взялся бы подсчитать. — Так много? — Так неопределенно. И потом я не уверен, что Саладин показал нам все, что у него есть. — При надлежащем руководстве, сотня рыцарей должна рассеять втрое большую толпу этих степняков. — На мой взгляд, у султана больше горцев, чем степняков, да к тому же его мерхасов можно без натяжки приравнять к нашей тяжелой кавалерии. — Да, да, — немного рассеяно сказал король и повернувшись сделал свите знак, чтобы она приотстала. Некоторое время Гюи и де Ридфор ехали стремя в стремя по голому берегу, едва прикрытому сухой травой, в тишине нарушаемой только храпом коней, да трелями каких-то пичужек в роще за ручьем. — Я ведь специально привез вас сюда, граф. — Я уже начал догадываться. — Почему вы не говорите мне, Ваше величество? — неожиданно спросил Гюи, де Ридфор так выразительно посмотрел на него, что тот смешался. — Ну, ладно, пустое. Впрочем, именно об этом я хотел вести речь. Тут вот в чем дело, граф, меня все оставили. — Что вы имеете в виду?.. — де Ридфор вовремя остановился и подчеркнуто не сказал «Ваше величество». — То, что сказал, то и имею. Брат Гийом, скрашивавший мое шумное одиночество во дворце, куда-то исчез. Да, кстати, вы что с ним не в ладах? Ведь он мил. Ну, ладно, об этом после. Так вот, что я хочу сказать. Знаете, что мне казалось тогда в тронном зале, когда я объявил, что сам возглавлю армию? Я думал, что совершаю грандиозный переворот, клянусь спасением души, и все ангельские чины приглашаю в светлые свидетели. — Не сказал бы, что я вас понимаю. — Да, я много говорю. Как бы это точнее выразиться, захотелось мне стать королем, вот что. — Уже им будучи? — Не надо, граф, не стоит. Кто лучше вас мог знать о моем истинном положении. Да и потом, разве не такого рода ситуациями наполнена вся наша жизнь. Порою лишь женившись на предмете страсти, законно им овладев, начинаешь путь к сердцу предмета, к истинной взаимности. — Вы философ, Ваше величество. Гюи обиделся, пожевал тонкими губами. В тонких губах меньше чувственности, чем в пухлых и ярких, но они говорят о затаенной, сэкономленной страсти. — Все-таки я закончу, — совсем другим, не напористым тоном, заговорил Гюи, — мне кажется, что овладев наконец троном и настоящей властью, я понял, что власть эту мне просто-напросто подсунули. Бросили как собаке кидают кость. Подложили, как подкладывают сыр в мышеловку. — Иерусалимское королевство не так обширно, как Франция, но слишком велико все же, чтобы приравнивать его к куску сыра. Гюи тяжело, почти надрывно вздохнул и в некем изнеможении закрыл глаза. — Мне кажется, граф, вы притворяетесь, делая вид, что не понимаете меня. — Я очень редко притворяюсь, Ваше величество. — Не называйте меня так, — глухо попросил Гюи, — я не знаю что мне делать. Все выражают готовность беспрекословно подчиняться, а это полностью парализует волю. Рыцари приветствуют меня, солдаты просто сходят с ума от счастья при моем появлении, а я не знаю что мне делать. Зачем мы только начали эту войну. Войну, в которой великий магистр ордена тамплиеров стремится увильнуть от командования армией. Для чего все это затеяно, граф? Лошадь короля развернулась и он оказался лицом к лицу с собеседником. — Для того, чтобы потерять Иерусалим, — неожиданно для себя ответил де Ридфор. — Я не понял вас. — Мы вообще, плохо сегодня понимаем друг друга. В глазах у обоих была настороженность и любопытство. Возможно, разговор между ними продолжился бы, когда бы не одно обстоятельство, вернее сказать, не одна стрела. Она просвистела как раз между ними. Беседующие разом обернулись в сторону рощи, откуда стрела была выпущена. Из кустов, которыми был оторочен противоположный берег ручья, начали шумно один за другим прыгать в мелкую воду лошади со всадниками. Двое, трое, пятеро. Повинуясь естественному воинскому инстинкту, король и великий магистр развернулись лицом к опасности и обнажили оружие. Свита была достаточно далеко, в полусотне шагов и схоронившийся в роще отряд сарацин имел возможность обезглавить католическую армию. Де Ридфор первым сообразил, что делать, он дал шпоры своему коню и с занесенным мечом налетел на первого выбирающегося из воды врага. Тот успел подставить свой клинок и отвести удар от своей головы, но он пришелся по голове коня, что было в этой ситуации не менее результативно. Изрыгая проклятия сарацин съехал обратно в ручей. Со вторым де Ридфор справился даже без помощи меча. Он только заносил его над головой, а вопящий что-то воинственное курд уже поставил передние ноги своей лошади на влажный обрыв берега. Лошадь подтягивала задние ноги, для того, чтобы целиком выбраться на берег. Жеребец рыцаря ударил своей мощной грудью, украшенной бронзовыми шишаками в грудь неприятеля и низверг его в текущую воду вместе с хозяином. Этих двух успешных деяний оказалось достаточно, чтобы выиграть время. Подлетели первые всадники свиты и завязалась большая свалка. Была она очень короткой и принесла успех назореям. Так что тщательно подготовленная засада пропала даром. При въезде на собственные позиции король и великий магистр были встречены бурными изъявлениями восторга. Как бы не была незначительна одержанная возле ручья победа, в ней всем хотелось видеть предзнаменование будущих успехов. Во всяком случае взять верх в такого рода стычке перед боем считалось хорошей приметой. А что может быть суевернее солдата перед сражением. — Граф, — сказал Гюи при расставании, — прошу вас сегодня отобедать со мною. — Я благодарен вам за приглашение, Ваше величество, но время ли сейчас для устроения обедов? — Это будет обед в вашу честь, и великий провизор и маркиз Монферратский будут приглашены тоже. Все должны узнать о вашем беспримерном подвиге. — Мне кажется вы сильно преувеличиваете мою заслугу, — совершенно искренне сказал де Ридфор. — Когда бы не ваша расторопность, одним королем сегодня стало бы меньше, клянусь копьем св. Георгия. Войдя в свой шатер великий магистр нашел там де Труа. — Что-то случилось? — спросил де Ридфор, отстегивая плащ. Это был почти не вопрос, сказано было с утвердительной интонацией в голосе. — Да, — подтвердил гость. — Новости из пыточного поезда? — Из пыточного поезда. — Вы все-таки нашли сообщников монаха? — Не совсем так. Мы нашли лазутчика. Де Ридфор оторвался от кувшина с вином к которому жадно припал, едва расстался с доспехами. — Один из испытуемых признал, что прислан из лагеря Саладина. Де Ридфор снова припал к кувшину, по голой шее побежали две розовые струйки. Когда великий магистр оставил кувшин в покое, тот был пуст. — После боя меня всегда мучит жажда. Де Труа счел возможным проигнорировать это признание. — Скажите, сударь, сколько человек вы мне изувечили там, в поезде? — Двенадцать. — Выходит каждый двенадцатый у нас в войске сарацинский шпион? Де Труа чувствовал иронию заключенную в словах графа, но она его не волновала. Де Ридфор пытался ему таким способом указать на его слабости, но не видел, что при этом скорее обнаруживает свои собственные. — Что же рассказал этот лазутчик после того, как вы поджарили ему пятки? — Он объяснил медлительность Саладина. Оказывается султан ждет прибытия новой армии из Египта. Ее ведет его дядя Ширкух. Не позднее, чем через десять дней она будет под Хиттином. Де Ридфор сразу помрачнел. — Мы же выставили против него заслон. — Ширкух обманул комтура Аскалона и обошел его без боя. — Сейчас трудно сказать. Граф встал, поискал глазами второй кувшин. Тот оказался уже пуст, отшвырнув его в сторону де Ридфор сказал. — Это может быть связано с кознями монаха? — Почему бы и нет, даже сегодняшняя духота может быть результатом этих козней. Он мог специально отправиться с нами, чтобы отвлечь внимание от других. Даже птицы знают этот прием. Перепелка притворяется раненой, чтобы увести хищника от гнезда. Брат Гийом притворился присмиревшим… — Перепелка в сутане, — рявкнул де Ридфор, — и я ведь тоже не подумал, что он не один там всем вершит, их там куча этих злокозненных монахов. Может он даже не перепелка, в том смысле, что не самый главный. Де Труа машинально поправил перевязь с мечом. — Не думаю, что мы сейчас должны занимать этим свои головы. Великий магистр посмотрел на него удивленно. — Изъяснитесь! — Мы достаточно долго сидели в засаде, не пора ли выйти на поле боя. — Вы выражаетесь фигурально или… — Нет, я имею в виду самое настоящее поле боя. Если мы сегодня, или в крайнем случае, завтра, не атакуем Саладина, мы лишаемся всех шансов. Де Ридфор сел на свое ложе и обхватил голову ладонями. — Наше знакомство началось с того, что вы предупреждали меня о катастрофических опасностях этой войны, теперь же все чаще выступаете в качестве человека советующего вести эту войну, как можно более активно. — Противоречия, которое вам здесь видится, на самом деле нет. — Как же нет, когда есть! — Вспомните нашу беседу в бело-красной зале, мне кажется, мы тогда обсудили все детали и тонкости этой проблемы. Зачем же возвращаться. Что же касается моего предложения немедленно атаковать сарацин, то оно вытекает из новых сведении полученных от лазутчика. Граф пробормотал какое-то португальское ругательство и перекрестился. — Мы не зря искалечили этих несчастных, мессир. Только благодаря этому мы проникли в замысел монаха. Если бы не эти неприятные вопли, что тянулись вслед за обозом, мы бы не знали о приближающейся армии Ширкуха и были бы раздавлены на рассвете как молодая черепаха челюстями нильского крокодила. Де Ридфор не стал возражать, ибо сам думал приблизительно также. — А что наш… поднадзорный? — Его телега стоит в миртовой роще, в тылу нашего правого фланга. Возле него постоянно дежурят четверо крепких парней из вашей дворцовой охраны. Они подчиняются только мне, ну и разумеется вам. Даже приказание короля они не выполнят. — Гюи звал меня сегодня к обеду, но боюсь, у него даже завтрак сегодня не получится, — задумчиво сказал граф. Потом он громко позвал мажордома. — Слушаю, мессир, — вырос как из под земли Карно. — Немедленно пошлите приглашение Гюи Лузиньянскому, Конраду Монферратскому, графу де Бурже, барону де Бриссону, магистрам Калатравы и Компостеллы. Они должны прибыть сюда немедленно, немедленно! Дело чрезвычайной важности не терпящее никаких отлагательств. Чем быстрее это произойдет, тем больше вы мне угодите, Карно. — Я могу остаться, мессир? — спросил де Труа. — Извольте. Только это одеяние, — де Ридфор покрутил головою, — оно вызовет вопросы. Де Труа снял свой шлем. — Теперь он мне уже не нужен. Судя по всему людей брата Гийома в армии нет. А имаму Синану неизвестно, где я нахожусь. Граф пожал плечами и громко велел, чтобы ему принесли вина. Второй кувшин он не стал осушать задирая дно к потолку, налил не торопясь в чашу. Спросил у гостя. — Хотите? — Нет, — улыбнулся тот и показал болтающуюся на поясе фляжку, у меня есть питье приготовленное по рецепту брата Гийома. Граф де Ридфор громко захохотал. Поднеся чашу ко рту спросил. — Угадайте, кто прибудет по моему приказу первым? — Король Иерусалимский. Великий магистр неторопясь, но и не отрываясь выпил до дна всю чашу и сказал. — Вы не правы. Первым прибудет Гюи Лузиньянский. Первым, впрочем, появился магистр ордена Калатравы, но лишь потому, что его шатер стоял совсем рядом, так, что он был не в счет. Через десять минут уже шел экстренный военный совет. |
||
|