"Сознавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автора (МакДональд Грегори)ГЛАВА 5На другом берегу Чарльз-ривер в тумане тускло светилась реклама «Кэмбридж Электрик». Машины по обоим берегам ехали с включенными подфарниками или ближним светом. Побрившись и приняв холодный душ, Флетч сто раз отжался на ковре в спальне. Голым вышел в прихожую. Вчерашним вечером из этой вот спальни выбежала девушка. В квартиру она пришла ради забавы, но внезапно что-то произошло, ситуация круто изменилась. Она бросилась бежать. Почему она бегала по квартире в чем мать родила? А может, бегать, притворяться испуганной входило в правила ее игры? В гостиной Флетч сел на стул у кабинетного рояля, уставился в ту точку, где лежала ее голова. Сумрачный утренний свет, тени меж диваном и кофейным столиком не могли приглушить шока, испытанного в ту секунду, когда он увидел ее, с гладкой загорелой кожей, женственную, еще недавно полную энергии, а теперь покойницу. Рут Фрайер. Мисс Фрайер. Двадцати трех лет. Выросшую в хорошей семье, окруженную заботой любящих родителей. Ее любили юноши, мужчины. Она любила их, свою свободу. Она верила людям. К ней всегда относились с нежностью. До прошлой ночи. В прошлую ночь ее убили. Флетч прошел через столовую на кухню, зажег свет. Молока или сливок в холодильнике не оказалось, но он нашел пять яиц и масло. Не оставалось ничего другого, как делать омлет на воде. Банку растворимого кофе он выудил из буфета. Флетч перемешивал в сковородке яйца с водой, когда хлопнула дверь лифта. Затем в замке повернулся ключ. Распахнулась входная дверь. На пороге стояла женщина с пластиковым пакетом в руке. С большими, широко посаженными глазами, выступающими скулами, тонкими губами. Пальто расстегнуто. Голова повязана красно-сине-черным шарфом. Лет сорока пяти. — Доброе утро, — поздоровался Флетч. — Я — миссис Сэйер. Убираюсь здесь по средам и субботам. — Постараюсь запомнить. — Ничего страшного, — ее улыбка более относилась к смущению Флетча, чем к его наготе. — По своей квартире я тоже хожу голой. — Вы пришли очень рано. — Не нужно извинений. Я не покупаю этих журналов, но не так стара, чтобы не получить удовольствия, видя обнаженного мужчину. Особенно, если он — не негр. Флетч вытащил из сковородки вилку. Когда он повернулся, женщина стояла перед ним, пытаясь поймать его взгляд. — Прежде чем я начну убираться, ответьте мне на один вопрос. Флетч приготовился слушать. — Вы убили ту девушку вчера вечером? — Нет. — Вам приходилось когда-нибудь убивать? — Да. — Когда? — На войне. — Все ясно, — она поставила пластиковый пакет на стол. — Ваша яичница сейчас сгорит. — Как вы узнали об этом? — Из утреннего выпуска «Стар». Мистер Коннорс сказал, что ожидает некоего мистера Флетчера. — Газета при вас? — Нет, оставила ее в вагоне подземки, — она сняла пальто, тоже положила на стол. — Эй, дайте-ка мне сковородку. Флетч глянул вниз. — О, значит, старая Энн Сэйер еще способна на такое. Ну, ну, не ожидала, молодой человек. Теперь будет что вспомнить. — Коннорс тоже любил женщин? — Еще бы. Особенно, после того, как от него ушла жена. Кого здесь только не было. — Пойду оденусь, — пробормотал Флетч. — Ваша яичница готова. Судя по вашему загару, вы обычно обходитесь без одежды. Флетч шагнул к двери. — Ваша яичница остынет. — Я замерз. — Ну, хорошо. |
||
|