"Рискнуть и выиграть" - читать интересную книгу автора (Дарси Эмма)

ГЛАВА ТРЕТЬЯ


Идя вслед за Джеймсом и Баффи в зал, Люси продолжала посмеиваться, вспоминая, как Джош уел Баффи, высказавшись по поводу внутреннего содержания. А какое лицо было у Джеймса, когда Джош отверг притязания его спутницы, отдав явное предпочтение Люси. А что уж говорить о красотке Баффи?! У нее буквально челюсть отвисла, когда ее отвергли в пользу какой-то там секретарши.

Одним выстрелом Джош поразил две цели — отомстил Джеймсу за то, что тот представил Люси как «своего исполнительного и пунктуального секретаря», и Баффи, которая решила, что сможет без труда увести Джоша из-под носа Люси.

Но веселому настроению Люси скоро пришел конец. Идя вслед за Джеймсом и Баффи по направлению к зарезервированному для них столику, Люси не могла не признать, что даже сзади Баффи смотрится просто потрясающе. Белое, расшитое бисером вечернее платье было настолько коротким, что едва прикрывало бесстыдно вихляющие бедра, оставляя почти полностью оголенной спину. Роскошные черные локоны, достающие почти до лопаток, выгодно контрастировали с платьем.

На прекрасной коже не было ни единого изъяна, и Люси казалось кощунственным даже предположить, что под облегающим бедра платьем может притаиться целлюлит. И все-таки было очень приятно вспоминать, какой щелчок по носу получила Баффи, когда Джош отверг ее сексуальные притязания, но Джеймс-то по-прежнему оставался рядом с ней.

Когда в распоряжении Джеймса такие прелести, разве он посмотрит на какую-то секретаршу? Их с Джошем затея — безумие, хотя их появление и произвело фурор. И воспоминание о нем бальзамом проливалось на раненую гордость Люси.

Она призывала саму себя удовольствоваться этой маленькой победой, потому что вряд ли этим вечером случится чудо. Лучше расслабиться и получать удовольствие от вечера, чем мучить себя несбыточными надеждами на то, чему никогда не бывать.

Зал был огромным — вокруг танцевальной площадки было расставлено множество столов. Четыре сотни гостей уже заняли свои места и сидели вокруг накрытых белыми крахмальными скатертями столов, на которых поблескивали дорогие столовые приборы и бокалы. В центре каждого стола в подсвечнике в форме камелии горели свечи. С потолка свисало множество серебряных звезд, символизируя цель этого благотворительного бала — помочь детям, больным раком.

Устроителем этого мероприятия был Джеймс Хэнкок. Популярный ансамбль исполнял джазовые композиции, помогая гостям настроиться на праздничный лад. Позади музыкантов, на возвышении, стоял сверкающий «альфа-спайдер» — красный спортивный автомобиль с откидным верхом. Это был приз, который предполагалось разыграть в лотерею в течение вечера, символ того, что мечты могут сбываться.

Именно сбывающиеся надежды были лейтмотивом сегодняшнего благотворительного бала, но Люси не тешила себя иллюзией, что ее мечты, касающиеся Джеймса Хэнкока, смогут когда-нибудь сбыться. Вряд ли она станет для него желанной, скорее, он недоумевает, как такой мужчина, как Джош, может считать ее привлекательной. Впрочем, какая разница, что он думает?

Сексуальное влечение — это химическая реакция, а у Люси не было необходимых элементов, чтобы привлечь внимание Джеймса. Восемь месяцев ежедневных платонических отношений убили в ней всякую надежду.

Джеймс усадил Баффи за стол, стоящий напротив сцены, через один ряд от танцевальной площадки. Естественно, подумала Люси, где же еще мог сидеть Джеймс Хэнкок, если не за самым лучшим столиком?

— Люси, ты рядом со мной, — скомандовал он, кивком указывая на стул слева от себя. Справа уже сидела Баффи.

Люси сначала онемела от неожиданности, а затем пришла в волнение при мысли, что весь вечер ей предстоит находиться так близко к Джеймсу. Это будет та еще мука — сидеть рядом, почти вплотную, но не касаясь его, слушать его разговоры с Баффи и видеть разницу в его отношении к ней, его секретарю, и к Баффи, его любовнице.

Люси предполагала, что для своих друзей Джеймс зарезервирует лучший столик, но она-то всего лишь его секретарь. Однако все восприняли присутствие Люси как должное, а Джош, усаживая ее на указанное место, прошептал на ухо:

— Мы — почетные гости, Люси. Пока один — ноль в нашу пользу.

Люси не могла разделить его триумф. Она подозревала, что это приглашение вызвано отнюдь не внезапным прозрением босса, разглядевшим наконец ее прелести, а привычкой всегда иметь ее под рукой. Поэтому стоило ему усесться рядом, как она спросила его:

— Почему ты усадил нас здесь?

Взгляд, которым наградил ее Джеймс, пронзил Люси до самого сердца.

— А почему бы и нет?

— Ты же сказал, что сегодня моя помощь не потребуется и я свободна…

— Так и есть.

— Но ты усадил меня рядом с собой…

Одна бровь Джеймса выразительно приподнялась.

— Это тебя оскорбляет?

— Нет. Конечно, нет, — быстро ответила Люси, хотя, по правде говоря, чувствовала себя пойманной в ловушку.

— Ты что, не можешь даже вообразить, что мне может быть приятна твоя компания и вне работы?

— У тебя уже есть компания, — возразила она, кивнув в сторону Баффи, поглощенной созерцанием Джоша.

— А я жадный, — парировал Джеймс, не стесняясь признаться в том, что желает общества обеих женщин. — Это мой персональный столик, и я вправе пригласить за него кого пожелаю.

— Значит, ты пожелал иметь с одной стороны красоту, а с другой ум? — не удержалась Люси от язвительного замечания.

Губы Джеймса изогнулись в усмешке.

— Ну, я бы не стал противопоставлять столь категорично.

— А как бы стал? — с вызовом спросила Люси, теряя самообладание.

Джеймс окинул нарочито медленным взглядом Джоша, затем таким же — Люси.

— Интересно, что заставило тебя опоздать? — протянул он. — Я почему-то сомневаюсь, что вы были заняты интеллектуальной беседой.

От шока Люси несколько секунд не могла вымолвить ни слова. А затем все в ней возликовало: их план сработал! Ее опоздание, а затем появление под руку с Джошем все-таки заставили Джеймса взглянуть на нее другими глазами. Наконец-то он увидел в ней не только исполнительного и пунктуального секретаря, но и интересную женщину.

Затрепетавшая на ее губах улыбка становилась все шире.

— Это, оказывается, так замечательно — быть свободной от всех обязанностей и просто наслаждаться жизнью, — прозвучал ее легкомысленный ответ.

— Особенно когда рядом такой… дегустатор вин, — саркастично заметил Джеймс.

Люси испытала еще один шок, осознав, что на самом деле Джеймс говорит о несколько иной дегустации. Господи, знал бы он об истинных пристрастиях Джоша! С другой стороны, было очень волнующе узнать, что в голове Джеймса мелькают эротические видения с ней в главной роли.

Она не удержалась и захихикала. Как точно все рассчитал Джош! Теперь ей требуется закрепить эту маленькую победу. Она подняла бокал с шампанским, услужливо налитым расторопным официантом, и провозгласила тост:

— За удовольствие вкушать самое лучшее!

Боже! Какой бес вселился в нее?

Что-то странное промелькнуло в глазах Джеймса, когда он поднял свой бокал.

— Как знать, может, лучшее еще впереди. Требуется продегустировать много вин, прежде чем определить лучшее.

— Ты прав, — согласилась Люси. Ей привиделась длинная очередь из роскошных мужчин с Джеймсом в самом ее хвосте, горящим желанием продемонстрировать ей, что лучший — это он.

— В чем ты прав? — бесцеремонно влезла в разговор Баффи.

Ее голос вернул Люси к действительности. То, что Джеймс взглянул на нее несколько иначе, еще не означает, что он нашел ее сексуально привлекательной. Он оказался просто заинтригованным, увидев ее рядом с Джошем. А его выбор — это Баффи.

Люси лихорадочно придумывала, что бы ответить.

— Джеймс сказал, что нужно попробовать множество вин, чтобы понять, какое из них нравится тебе больше всего, — выкрутилась она, поворачиваясь к Джошу в поисках поддержки. Она надеялась, что он перехватит инициативу в разговоре, дав Люси время восстановить равновесие. — Ты согласен, Джош?

— Полностью, — немедленно вступил в разговор Джош. — Впрочем, мне кажется, бывает и так, что человек сразу понимает: вот оно, лучшее! — Он бросил на Люси лукавый взгляд. — Неповторимое! Незабываемое!

Люси изо всех сил сдерживалась, чтобы не рассмеяться, и чуть не поперхнулась шампанским. Джош явно слышал их разговор с Джеймсом и нарочно его провоцировал.

— Ты тоже занимаешься дегустацией? — спросила Баффи простодушно, не уловив подтекста разговора.

— Нет. Просто Джош иногда делится со мной своим опытом. — Люси ответила совершенно искренне на вопрос, не сообразив, насколько двусмысленно прозвучали ее слова. Она хотела положить конец разговору, но Джош решил, что она снова дает ему пас, и принял подачу.

— Люси использует меня совершенно бессовестно, — заявил он. — Я по первому требованию выполняю все ее желания… — он бросил на Люси сладострастный взгляд, — какими бы они ни были.

Люси под столом пнула его ногой. Чистая правда об их отношениях звучала полностью извращенно, а слово «желание» приобрело совершенно порочный смысл.

— И как, успешно? — сухо осведомился Джеймс.

— Насколько это в человеческих силах, — пылко ответил Джош. — Приглашение Люси — стопроцентная гарантия удовольствия. — Он вздохнул и кивнул в ее сторону. — Иногда мне кажется, что она себя недооценивает.

Люси снова пнула его ногой, но в глазах Джоша искрилось такое озорство и удовольствие от разыгрываемого спектакля, что она поняла: его уже не остановить.

— То есть в ваших отношениях главенствует Люси? — все так же сухо спросил Джеймс.

— Она очень энергичная особа, — тут же согласился Джош. — Если она что-то решила, вам остается либо присоединиться, либо отойти в сторону.

— Перестань, Джош. — Люси поняла, что пора вмешаться и остановить поток «откровений». — Ты сгущаешь краски.

Джош вскинул руки в красноречивом жесте.

— Люси, любовь моя, я не жалуюсь. Я готов поддержать все твои инициативы. — Он прижал руку к сердцу. — Вот он я, твой добровольный раб. Твои желания — мои желания, твое удовольствие — мое удовольствие.

— Добровольный раб, — с придыханием повторила Баффи. Весь ее вид выражал желание, чтобы этот «добровольный раб» принадлежал ей.

Люси поняла, что ситуация выходит из-под контроля, но никак не могла сообразить, что делать. Она сама согласилась с безумным планом Джоша, но все пошло не так, как она задумывала. Джеймс, чего доброго, решит, что она использует Джоша как «мальчика для забав».

— Никогда не замечал у тебя стремления доминировать в… личных отношениях, Баффи, — заметил Джеймс, не скрывая своего раздражения.

— Что? — Баффи нехотя перевела взгляд с Джоша на Джеймса. Ее прекрасные глаза янтарного цвета были пусты и бессмысленны. Впрочем, как всегда.

Люси же пребывала просто в шоке. Неужели Джеймс теперь так представляет себе ее? В обтягивающем кожаном наряде, с хлыстом в руке, заставляющей мужчин выполнять свои извращенные желания? Ей хотелось умереть на месте.

Туповатая озадаченность Баффи смутила Джеймса.

— Ладно, неважно, — отрывисто бросил он. — Тебе нравится ансамбль? — Он кивнул в сторону музыкантов, переключая ее внимание.

— Да. Ты думаешь, они смогут стать такими же популярными, как и…

Джеймс втянулся в разговор с Баффи, и Люси смогла перевести дух. Ей требовалось время, чтобы осознать последствия их с Джошем затеи и принять решение, как вести себя дальше. Вечер, судя по всему, предстоял долгий и нелегкий, наполненный рискованными шутками и двусмысленностями.

— Он заглотил крючок, — прошептал Джош ей на ухо. В его голосе сквозили нотки триумфа.

Люси искоса взглянула на друга.

— Да, но наживка ему явно не нравится.

— Ну и что? Главное, что от его безразличия не осталось и следа. Люси, любовь моя, он уже сгорает от любопытства.

— Но я не хочу, чтобы он считал меня какой-то… какой-то… садомазохисткой! — Люси была просто в ужасе от одной мысли об этом. И еще оттого, что в своих фантазиях она не раз представляла босса прикованным наручниками к ее кровати. Но ведь это были просто безумные фантазии, порожденные одиночеством и безнадежностью, старалась убедить себя Люси. Она никогда не делала и не собиралась делать ничего подобного! Все, о чем она действительно мечтает, — это захватывающая дух обоюдная страсть.

— Вызов подстегивает мужчину, — уверенно заявил Джош. — Теперь он будет непрестанно представлять, как берет верх над тобой и сам… доминирует в постели.

Люси нахмурилась.

— Ты что, не понимаешь, что выставил себя моей сексуальной игрушкой?

Джош усмехнулся.

— Ну и что? Ты думаешь, Баффи для него не точно такая же игрушка? Ничего, скоро он созреет и решит, что лучше тебя ему никто не подходит.

Люси покачала головой.

— Не думаю.

— Дай ему время. Этот парень и сам не осознает, как собственнически относится к тебе. Люси, да он сгорает от ревности! Как ты думаешь, почему он усадил тебя рядом?

Люси не могла согласиться с Джошем, но и отрицать тот факт, что Джош не только прекрасно разбирался в людях, но и тонко чувствовал их, тоже не могла. И что самое главное, Джеймс никогда не вел себя по отношению к ней подобным образом, не искал ее общества, если это не было связано с работой. Вне работы его вполне устраивали Баффи и ей подобные.

До сегодняшнего вечера.

И все равно, искать ее общества на людях и наедине — большая разница. Джош, может быть, и прав в том, что спровоцировал в Джеймсе дух соперничества, но это вовсе не означает, что она стала вмиг желанна для него. Во всяком случае, не так, как бы ей хотелось. Сейчас Джеймс походил больше на собаку на сене. Люси вроде как и не нужна ему, но мысль о том, что она принадлежит другому, нервирует.

Кроме того, в каких безумных обличьях она видится ему после шуточек Джоша? И выиграет ли она что-нибудь от этого представления? Люси хотела быть желанной сама по себе, а не из-за извращенного чувства соперничества.

— Я — это я, и я не собираюсь притворяться кем-то другим, — прошипела она Джошу на ухо.

— Ты и не должна, — немедленно согласился Джош. — У тебя и так все получится.

— Что получится? — с подозрением спросила Люси.

— Замучить парня до смерти. — Джош явно наслаждался происходящим. — Да он уже поджаривается на медленном огне, Люси, любовь моя. Мне кажется, мы достигли поставленной цели.

Если это так, то она рада.

Пусть поджаривается, как поджаривалась она эти восемь месяцев изо дня в день. Месть, оказывается, очень сладка.

В понедельник утром при вручении Джеймсу Хэнкоку заявления об увольнении утешением ей будет служить то, что последнее слово осталось за ней. Он останется с ощущением, будто что-то упустил, не разглядел вовремя.

Люси Уортингтон была достойна большего, чем звание «исполнительного и пунктуального секретаря»!