"Целитель" - читать интересную книгу автора (Вилсон Фрэнсис Пол)XVДейлт закончил осмотр нижних комнат, убедившись с полным удовлетворением, что два бормочущих слюнявых существа с пустыми глазами, которые некогда были Канлосом и Хинтером, больше не угрожают его жизни и тайне. Он вышел в прохладную ночь в тщетной попытке облегчить перегруженное правое легкое и заметил скорчившуюся, лежавшую в кустах фигуру. Это был Джифф. По неестественному положению тела было ясно, что он упал с крыши и сломал себе шею. — Видно, этот Сын Целителя не последовал указаниям, — констатировал Дейлт. — Наверно, остался на крыше и потерял рассудок, когда кошмары перелились через край. — Сын Лота… — Что это значит? — Ничего. Просто перефразированный эпизод из древней религиозной книги,[5] — объяснил Пард и сменил тему: — Знаешь, любопытно, что эти приверженцы культа Целителя действительно ждут его возвращения. — На самом деле не так уж и любопытно. Мы произвели немалое впечатление… и многое оставили недоделанным. — Не по собственной воле. Из-за постороннего вмешательства. — Верно. Но сейчас, во время войны, нам это не помешает. — Хочешь вернуться, да? — Хочу, и ты тоже. — Пожалуй, ты прав. На сей раз хотелось бы попытаться проникнуть поглубже. И может быть, выяснить, кто или что стоит за этой самой белой горячкой. — Ты и раньше бросал подобные намеки. Не потрудишься ли объяснить? — Боюсь, ничего больше сказать не могу. Одни намеки, догадки, что за сценой что-то движется. У меня нет ни теории, ни свидетельств. Просто гложущее подозрение. — Звучит довольно туманно. — Посмотрим. Однако сначала надо залечить дыру в груди, снова заставить работать настоящее сердце. Если позволишь тебя процитировать: что это за Целитель, который не может себя исцелить? И придумаем впечатляющий способ его возвращения. Быстро переодевшись, они вышли на крышу, взлетели во флитере в ночь, предоставив властям Мелтрина гадать, кто такие двое лепечущих идиотов, помешанный на сексе колпак со сломанной шеей и где бесследно исчезнувший уважаемый физик по фамилии Чизрак. Вину за все это, конечно, свалили на тарков. |
||
|