"Робеспьер" - читать интересную книгу автора (Роллан Ромен)КАРТИНА ВОСЬМАЯУтро 20 прериаля (8 июня). Троицын день и праздник в честь Верховного существа. Помещение судьи Вилата, на третьем этаже во дворце Тюильри. В глубине сцены, прямо против публики, — широкое, настежь распахнутое окно; на фоне сияющего неба — вершины деревьев, флажки, развевающиеся на ветру знамена и в перспективе — аллеи Тюильрийского парка. При поднятии занавеса в воздухе кружатся стаи белоснежных голубей с длинными трехцветными лентами на лапках. Повсюду розы: гирляндами свисают с окон, обвивают древки знамен, рассыпаны на столе среди стаканов; у входящих женщин в руках букеты роз. Снаружи доносится шум невидимой толпы, наводнившей площадь и трибуны у стен дворца, восторженный, ликующий гул и говор. В момент поднятия занавеса на пороге двери справа появляется Робеспьер, которого вводит Вилат. Вилат. Входи, Максимилиан, полюбуйся на творение рук своих. На великий народ, который собрался, чтобы прославить Верховное существо. Робеспьер входит и сразу останавливается, ошеломленный ярким светом и гулом огромной толпы, ее шумным, радостным гуденьем. Он невольно отшатывается, как будто порыв ветра ударил ему в лицо. Характерным жестом, увековеченным на портрете Давида, он прижимает обе руки к груди, словно стараясь умерить биение сердца. Что с тобой? Может быть, мы слишком быстро поднялись по лестнице? Садись, садись! Стол засыпают розами женщины, входящие с букетами в руках. Появляются приглашенные — мужчины и женщины, друзья и враги, они ходят по сцене, смотрят в окно, с любопытством разглядывают Робеспьера. Робеспьер Вилат. Тогда подойди к окну, отсюда лучше видно. Робеспьер Вилат. Ты же знал... Разве ты не видел по дороге сюда, какое ликование на улицах? Весь Париж поет. Молодые женщины Молодая женщина с улыбкой подносит Робеспьеру букет из роз и колосьев; тот машинально берет его. Не слыша ничего, что происходит вокруг, взволнованный, устремив взгляд вперед, Робеспьер приближается к окну, словно притягиваемый магнитом; все расступаются, чтобы дать ему дорогу. Лишь только он появляется у окна, толпа узнает его. Раздаются приветственные возгласы, один, два, затем оглушительные, восторженные крики. Толпа. Максимилиан! Робеспьер, потрясенный, сияющий от радости, словно в экстазе, смотрит в окно, не слыша ничего, что говорится вокруг. Робеспьер. Народ... о мой народ!.. Я твой, я принадлежу тебе, все мои помыслы с тобою... Возьми меня, вкуси, испей, тебе я приношу в жертву всего себя. Народ, великий народ! Блажен, кто родился в твоих недрах, еще блаженнее тот, кто умирает за твое счастье! Среди приглашенных в зале Вилата находится несколько членов Конвента, настроенных враждебно к Робеспьеру. Имена их могут остаться публике неизвестными. Это Вадье, Бурдон, Мерлен де Тионвиль. Вадье Бурдон. Вы только послушайте, он будто с любовницей разговаривает. Мы здесь лишние. Он готов положить народ к себе в постель. Молодая женщина. О, как он прекрасен! Как он трогателен!.. Максимилиан, полюби и нас! Мы тоже из народа. Робеспьер Вадье. Не слишком ли ты далеко загадываешь? Сейчас род человеческий ведет войну против нас. Робеспьер. А мы ведем войну только против его угнетателей. Мы ничего не хотим для себя, мы добиваемся счастья, богатства, Свободы, чтобы разделить эти блага по-братски между всеми людьми. Бурдон. Нам и самим-то этих благ не хватает! Робеспьер. Бедность становится богатством, горе радостью, когда такой ценой мы оплачиваем счастье будущих поколений. Вадье Робеспьер Бурдон Робеспьер. Я не отвечу тебе словами Каина. Да, я сторож брату моему! Женщины. Ты наш добрый пастырь. Счастлив народ, который ты ведешь! Робеспьер. Немного бы я стоил, если бы не искал вдохновения в народе! Без него я слаб, всю мою энергию и познания я черпаю в нашем великом народе, чей порыв возносит нас и придает нам силы. Любите же народ, любите в нем самих себя! Друзья, и ты, Вадье, забудьте мои резкие слова (хотя я не могу от них отречься). Забудем наши раздоры в этот светлый день, пусть станет он для всех гордостью и ликованием! Ведь это наше общее торжество! Толпа, встрепенувшись, могучим эхом повторяет: «Братья!» Братья Франции и всей вселенной! Великий народ собрался здесь, чтобы завязать узы всеобщего братства. Мы чествуем человека, самое высокое создание Природы. Истинное служение Верховному существу — это свято исполнять человеческий долг. Прославим же человека! Внушим ему самое священное из чувств — святое уважение человека к человеку. Вадье, Бурдон, Мерлен и другие — Проповедь проповедью, а там, напротив, в глубине сада красуется гильотина... — Ради такого случая ее завесили полотнищем. — Напрасно. Это же алтарь. Каждый вечер там служат мессу. — Робеспьер ни разу не взглянул на нее. Звучат трубы; пение становится громче, толпа неистовствует. Робеспьер замирает с воздетыми руками, устремив глаза к небу. — Полюбуйтесь на дервиша. Слышите? Он молится своему богу. — Вот негодяй! Мало ему быть королем, ему еще надо корчить из себя папу! Крики толпы на площади становятся все более громкими и властными. Толпа. Максимилиан!.. Приди!.. Приди!.. Грубый голос Вилат Робеспьер Навстречу ему входят, запыхавшись, Леба и Давид. Леба. Мы с Давидом пришли за тобой. Билло вне себя от гнева. Комитет возмущен твоим опозданием. Давид. Что ты скажешь о моем творении? Мерлен де Тионвиль. А ты не собираешься, Давид, воздвигнуть ему скалу? Давид. Какую скалу? Мерлен де Тионвиль. Ту, что ему подобает: Тарпейскую. Давид Робеспьер Давид. Прости меня, Неподкупный! Я желал бы для тебя только его славы. Робеспьер. Во всей его славной судьбе я завидую лишь тридцати кинжалам заговорщиков. Вон они, посмотри! Вилат бежит вдогонку с букетом цветов и колосьев, который Робеспьер бросил на столе. Вилат. А букет, ты забыл букет! Молодые женщины накидываются на Вилата и с жадностью расхватывают цветы. Женщины. О, дай его мне, гражданин! — Нет, мне! — Разделим по-братски, как он нас учил, эти священные реликвии! — О сладчайший Максимилиан, покойся на моей груди! Это восклицает юная прелестная девушка, пряча розы и колосья под легкой косынкой, прикрывающей грудь. За окном раздается «Походная песня», сочиненная и впервые исполненная в эти дни. Бурдон, Вадье, Мерлен и другие подходят вслед за Вилатом к окну и смотрят на площадь. Мерлен де Тионвиль. Это поют новобранцы во главе с Сен-Жюстом. Нынче вечером они выступают в поход на Флерюс. Туда им и дорога! У Робеспьера в Париже останется меньше защитников. Все подхватывают песню, раздающуюся за окном. «Победа с песнопениями нам открывает путь...» |
|
|