"Дочь великого грешника" - читать интересную книгу автора (Робертс Нора)Глава 11Снег валил густыми хлопьями, и не было снегопаду конца. Когда стемнело, за окнами повис белый, колышущийся занавес, отгородивший дом от всего остального мира. Лили все вглядывалась в этот белый мир, пыталась хоть что-то разглядеть, а в камине потрескивали дрова. — Сядешь ты или нет? — рявкнула на нее Тэсс и тут же пожалела о своей резкости. — Ты ведь все равно ничего не можешь сделать. — Им давно пора вернуться. Тэсс знала это и сама. Прошло уже ровно девяносто восемь минут. — Еще раз тебе говорю, ты ничего не можешь сделать. — Давай я тебе чаю согрею. Твой совсем остыл. Тэсс вскочила на ноги и заорала: — Да сколько можно, в конце концов? Что ты всем прислуживаешь? Ведь ты не служанка! Сядь и сиди спокойно, черт бы тебя побрал. Она вздрогнула, закрыла ладонями глаза и глубоко вздохнула. — Извини. Я не имею права на тебя кричать. Просто я в жизни не видела ничего подобного. Это было ужасно. Лили стояла перед ней, сцепив руки, и смотрела участливо. — Ничего. Я знаю, как это ужасно. Они сели на длинную кожаную софу и молчали с полминуты, a ветер яростно рвался в окна. Внезапно Тэсс нервно рассмеялась: — Нет, ну это надо же! — Она глубоко вздохнула. — Ну и в историю мы с тобой вляпались. А, Лили? — Прямо не знаю, что сказать. — В трубе завыло так, словно туда забрался демон. — Тебе страшно? — Еще как! А тебе разве нет? Лили задумчиво поджала губы, потерла пальцем уголок рта, который всегда подрагивал, когда ей было страшно. Сейчас уголок не дрожал. — Не думаю. Я сама не понимаю, почему, но мне не страшно. Только горько и досадно. И еще я тревожусь. — Она вновь посмотрела в окно, надеясь увидеть в снежном круговороте троих всадников. — Я беспокоюсь за Адама, Уиллу и Бена. — С ними будет все в порядке. Они к такому привыкли. Тэсс нервно вскочила, принялась расхаживать взад-вперед. В камине громко треснуло полено, и она чуть не подпрыгнула. — Они знают, что делают, — сказала она. В самом деле, кто знает эти места лучше их? — А мне страшно потому, что я как раз не знаю, какого черта я здесь торчу. А ведь обычно я твердо знаю, что, почему и зачем. Это моя лучшая черта: я ставлю перед собой задачу, разрабатываю план и осуществляю его. А на сей раз я в полной растерянности. — Она обернулась, пытливо посмотрела на сестру. — Ты — Другое дело. Ты чувствуешь себя в своей тарелке, хлопоча с супом и чаем. Лили покачала головой, с трудом оторвала взгляд от окна. — Все это неважно. — Может быть… — Тэсс насторожилась, увидев в темноте какие-то огни. — Кто-то приехал. Что делать? Бежать навстречу или прятаться? Взяв себя в руки, Тэсс решительно спустилась в вестибюль и открыла дверь. На пороге стоял белый от снега Нэйт. — Идите назад, в дом, — приказал он, закрыв за собой дверь. — Они вернулись? — Нет. Мы с Лили… — Она показала в сторону гостиной. — А вы-то зачем приехали? — Скверная погода. Я отвез Шелли с ребенком домой, а обратно еле добрался. — Он снял шапку, стряхнул снег. — Два часа уже прошло. Подожду еще несколько минут и отправлюсь на поиски. — Вы поедете туда? — недоверчиво спросила Тэсс. — Вы что, с ума сошли? Она только в книжках читала про вьюгу и пургу, но то, что сегодня происходило в природе, должно быть, называлось именно так. А всем известно, что вьюга — штука опасная. Но Нэйт лишь рассеянно похлопал ее по плечу, явно думая о чем-то другом. — Есть горячий кофе? Я бы выпил чашечку. И неплохо бы термос. — Я никуда вас не отпущу! — Чувствуя себя полной дурой, Тэсс шагнула вперед, загородив дверь. — В такую погоду надо сидеть дома. Он улыбнулся, провел пальцем по ее щеке. Судя по всему, ее поведение вовсе не показалось ему дурацким. — Вы обо мне беспокоитесь, да? «Беспокоюсь» — слишком мягко сказано, подумала Тэсс. — Обморожение. Переохлаждение организма. Смерть, — процедила она. — Я бы беспокоилась за любого идиота, который поперся бы на улицу в такую непогоду. — Но там три моих друга, — тихо ответил Нэйт, и Тэсс поняла: его не переубедить. — Дайте-ка мне лучше кофе. Черного и горячего. — Тут он вскинул руку и прислушался. — Ага. А вот и они. — Но я ничего не слышу. — Они вернулись, — просто сказал Нэйт, надел шапку и вышел на улицу. Тэсс пришла к выводу, что у Нэйта поистине кошачий слух. Из снежного воя, из кромешного белого ада в дом ввалились три заснеженные фигуры. Через несколько минут Бесс уже поила их в гостиной горячим я кофе. — Такой снегопад, ничего не видно, — рассказывал Бен, сидя в глубоком кресле. Адам же сел на пол возле камина. — Когда мы туда добрались, навалило уже вот столько. Какие там следы… — Но вы ведь видели… — начала Тэсс, устроившаяся на подлокотнике. — Вы ведь видели оленя. — Да. Уилла покосилась на Адама и решила не рассказывать, что волки обглодали скелет дочиста. — Я утром поговорю с ребятами. Работы теперь будет полно. — Какой работы? — спросила Тэсс. — Надо сгонять стадо, иначе скотина погибнет. Пойду разыщу Хэма. — Подожди! — У Тэсс было ощущение, что все вокруг посходили с ума. — Ты что, снова отправишься туда? Из-за каких-то коров? — Иначе стадо погибнет, — резко ответила Уилла. К полнейшему изумлению Тэсс, все остальные, кроме нее и Лили, снова стали одеваться. — Из-за каких-то коров, — пробормотала Тэсс, потянувшись за бренди. — Из-за тупой скотины. — Когда они вернутся, то будут ужасно голодными, — сказала Лили деловито. В окно она больше не смотрела. — Пойду помогу Бесс готовить ужин. Есть два варианта, думала Тэсс: разозлиться или махнуть на все рукой. Пожалуй, разозлиться полезнее для организма. — Нет уж, я тут одна не останусь, — сказала она и отправилась за Лили, не забыв прихватить с собой бренди. — А у вас на востоке такие снегопады бывают? Лили рассеянно покачала головой: — В Виргинии иногда выпадает снег, но ничего подобного я в жизни не видывала. И потом, такой ветер! Я не представляю, как они могут работать в таких погодных условиях. Как думаешь, Нэйт останется на ночь? Нужно сказать Бесс, чтобы она приготовила ему комнату. Бесс уже вовсю хлопотала на кухне, на плите булькал горшок с каким-то варевом. — Рагу, — объяснила Бесс, энергично орудуя деревянной ложкой. — Хватит целую армию накормить. Часок-другой потомится, и готово. — Они снова ушли, — сообщила Лили, механическим движением снимая с крючка фартук. Тэсс чуть приподняла бровь, удивленная естественностью этого жеста. Очевидно, Лили чувствовала себя на кухне как у себя дома. — Я так и подумала, — кивнула Бесс. — Соорудить, что ли, яблочную шарлотку? — Она посмотрела на Тэсс, неодобрительно нахмурилась при виде бокала бренди. — Ты что, хочешь нам помочь? — Не особенно. — Дров мало осталось, — сообщила Бесс, доставая из ящика корзинку с яблоками. — Мужчины не успели принести. Тэсс отпила бренди. — Ты что же, хочешь, чтобы я отправилась на улицу за дровами? — Если кончится подача тепла, тебе не поздоровится. Как и всем нам. — Кончится тепло? При этой мысли Тэсс побледнела. — У нас есть генератор, — продолжила Бесс, быстро чистя яблоки. — Но мы не можем его использовать для отопления спален. На это идут дрова. Так что, если хочешь спать в тепле — марш за дровами. А ты помоги ей, Лили. Я и без тебя справлюсь. От двери до поленницы протянута веревка. Держитесь за нее, и не потеряетесь. Тачку по снегу вам не провезти, тропинку очищать тоже смысла нет — все равно снегом завалит. Так что придется таскать руками. Не забудьте взять с собой фонарь. — Ладно, — вздохнула Лили, покосившись на перекошенную физиономию Тэсс. — Я справлюсь и одна. А ты поможешь мне здесь, будешь таскать дрова от двери к камину. Предложение звучало соблазнительно. Даже весьма. Тэсс поежилась, услышав, как хищно завыл за окном ветер. Но ухмылочка, появившаяся на лице Бесс, заставила Тэсс решительно сдвинуть брови: — Пойдем вместе. — Только не в этих перчаточках, — крикнула Бесс. — Возьмите в кладовке рабочие рукавицы. Да и вообще утеплитесь как следует. — Вот я уже и дрова таскаю, — ворчала Тэсс. — А ведь на самом деле дров там полным-полно. Еще на неделю хватило бы. Это она нарочно придумала, чтобы меня помучить. — Она не стала бы нас гнать на мороз, если бы в этом не было крайней необходимости. Тэсс натянула куртку, пожала плечами: — Тебя, может, и не погнала бы. Вы с ней подружки — не разлей вода. Она наклонилась, принялась натягивать сапоги. — А мне она очень нравится. — Лили обмотала шею толстым шарфом. — Она ко мне очень добра. Да и к тебе она относилась бы гораздо лучше, если бы ты… — Лили не договорила. Тэсс нахлобучила лыжную шапочку и сказала: — Не надо щадить мои чувства. Договаривай до конца. — Ну, если бы ты была с ней чуть повежливей. Не грубила бы. — А я не грубила бы, если бы она вечно не придумывала для меня всякую идиотскую работу. А потом еще жалуется, что я плохо справляюсь! Вот я отморожу себе все на свете, а она потом скажет, что я дрова неправильно сложила. Вот увидишь. С оскорбленным видом она прошествовала через кухню в кладовку, взяла оттуда огромные, грубые рукавицы. — Ну, готова? — спросила Лили, прихватив фонарь. Как только Тэсс распахнула дверь, в лицо им брызнуло обжигающей, колючей порошей. Сестры испуганно переглянулись; Лили шагнула в снежный буран первой. Схватившись за веревку, сестры с трудом двинулись вперед, а ветер все норовил отшвырнуть их назад. Ноги утопали в снегу по колено, луч фонаря метался, словно пьяный. Поленница дров возникла так внезапно, что они ее чуть не опрокинули. Тэсс протянула руки вперед, и Лили принялась накладывать! сверху поленья. Лязгая зубами, Тэсс расставила ноги пошире — иначе она не смогла бы удержаться на ногах. — Адское пламя — это все ерунда, — крикнула она. — Настоящий ад — это зима в Монтане. Лили улыбнулась и тоже набрала целую охапку. — Когда мы вернемся назад, в тепло, и разожжем камин, зима из окошка покажется нам просто прелестной. — Как бы не так, — пробормотала Тэсс, и они двинулись в обратный путь. — Не отказалась бы, поди, от теплой постельки, а? Лили ввалилась в уютную кухню, свалила дрова на пол и оглянулась назад — туда, где бушевала пурга. — Ой, не отказалась бы. — То-то, — вздохнула Тэсс. — Я бы тоже. Однако пора обратно. Они проделали этот маршрут трижды, и Тэсс понемногу приспособилась. Только ей начало казаться, что дело это, в общем-то не такое уж сложное, как она поскользнулась и бухнулась в снежную яму. Фонарь моментально исчез в белом месиве. — Ты в порядке? Не ушиблась? — бросилась к ней Лили, но от избытка усердия тоже поскользнулась и шлепнулась на задницу. Она так и осталась сидеть по пояс в снегу, а Тэсс высунулась из ямы и, яростно выругавшись, принялась отплевываться. Увидев, что Лили хихикает, она набросилась на сестру: — Что тут такого веселого? Сейчас нас тут завалит снегом, и откопают нас только весной, после оттепели. Но Лили смотрелась так потешно, что Тэсс не удержалась и тоже хмыкнула: — Ты на себя посмотри. Чистая идиотка. — А ты-то? — Лили схватилась рукой за сердце. — Прямо Санта-Клаус. Тэсс отряхнула с подбородка белую «бороду», потом взяла охапку снега и запустила сестре в физиономию. И тут они обе словно взбесились. Не обращая внимания на завывания ветра и вьюгу, затеяли игру в снежки. Ползая на четвереньках, сестры швырялись комьями снега. Расстояние было минимальное, поэтому целиться не приходилось. Побеждал тот, кто быстрее кидал. Почувствовав, как за шиворотом начинает таять снег, Тэсс поняла, что проиграла. Лили, с виду такая хрупкая, явно одерживала верх. Сравняться можно было только одним путем — перейти в рукопашную. Обхватив сестру за талию, Тэсс повалила ее в снег. Звонко хохоча, они покатились по тропинке, похожие на двух снеговиков. С неба все валил и валил густой, крупный снег. — Когда я была маленькой, мы лепили из снега ангелов, — сказала Лили, привольно раскинувшись в снегу. — А один раз повалил такой снег, что в школе два дня не было занятий. Мы построили крепость и целую армию снеговиков. Мама все это сфотографировала. Тэсс смотрела вверх, пытаясь разглядеть черное небо сквозь белую пелену снега. — А я пробовала кататься на лыжах один-единственный раз в жизни. И еще тогда решила, что со снегом у меня отношения плохие. — Она тоже раскинулась в сугробе. — Хотя на самом деле он не такой уж гадкий. — Он красивый, — сказала Лили и засмеялась. — Только я совсем окоченела. — Я выдам тебе здоровенную кружку кофе с бренди. — Идет. Все еще улыбаясь, Лили села и вдруг издала душераздирающий визг. Она схватила Тэсс за руку и в ужасе показала на приближающуюся тень. Это был мужчина. — Что, решили покувыркаться? Сердце Тэсс билось учащенно. Ведь они были здесь совсем одни. Кричи не кричи, из дома все равно не услышат. Вспомнился несчастный растерзанный олень. Где фонарь? Она зарыскала взглядом по снегу. Фонаря нигде не было. Зато у незнакомца фонарь был, и его луч слепил сестрам глаза. Нужно было бежать, тащить за собой Лили, но не было сил пошевелиться. — Нечего вам здесь разгуливать в темноте, — сказал мужчина и сделал шаг вперед. Тут Тэсс встрепенулась, инстинкт самосохранения заставил ее Я по-кошачьи подобраться и вскочить на ноги. Она схватила полено, готовая к обороне. — Не подходи! — крикнула она неожиданно звучным, сильным голосом. — Лили, вставай. Вставай же, черт тебя побери! — Я не хотел вас напугать. — Незнакомец опустил фонарь, и луч высветил пятно на снегу. — Это я, Вуд. Мы с Билли только что вернулись. Жена говорит, вы дрова таскаете, вот я и решил помочь. Голос был дружелюбный, совсем не страшный. Скорее даже веселый. Но сестры были совсем одни, защитить их было некому Я а тут рядом находился мужчина, и темно — лица не разглядеть. Тэсс схватила полено покрепче, решив быть бдительной доя конца. — С нами все в порядке. Лили, иди в дом и скажи Бесс, что Вуд пришел нам помочь. Ну же! Лили дернулась и двинулась к дому. — Да при чем здесь Бесс? Вуд посветил фонарем на поленницу, потом на тропинку. — Меня ужин ждет, но я вам все-таки помогу. Надо поторапливаться, а то огонь потухнет. Оставшись вдвоем с Вудом, Тэсс молила бога об одном: чтобы Лили поскорее добралась до дома. Было ужасно страшно, по спине бегали мурашки. Она сделала шаг назад, потом еще один. — Мы уже натаскали дров. — Тут сколько ни таскай, все мало будет. — Он протянул ей руку, и Тэсс отшатнулась, испугавшись, что в руке окажется нож. — Да берите же, — терпеливо сказал мужчина. — А я прихвачу дров. Тэсс поняла, что он протягивает ей фонарь, и осторожно взяла его. Вуд начал возиться с дровами, а тут и Лили вернулась. — У Бесс кофе готов! — еще издалека крикнула она. — Говорит, что хватит и на Вуда. — Что ж, спасибо. — Вуд ловко собрал огромную охапку дров. — Но мне домой надо. Жена ждет. Вы идите вперед с фонарем. Я дорогу как-нибудь и в темноте найду. — Да, пошли, Тэсс. — Лили, вся дрожа, потянула сестру за руку. — Спасибо, Вуд. — Не за что, — пробормотал он и вполголоса добавил: — О, бабы… — Я так испугалась, — пролепетала Лили, как только они вошли в дом. — А ты ужасно храбрая! И она бросилась Тэсс на шею. — Какая там храбрая. Перепугалась до жути. — Тэсс схватила сестру за плечи и яростно затрясла. — Какие же мы с тобой дуры! Как мы могли забыть? Возились в снегу, как две идиотки, а тут такое творится! Боже, ведь любой может оказаться убийцей. Почему мы до сих пор это не сообразили? — Она посмотрела Лили в глаза. — Ты понимаешь, любой. — Только не Адам. — Лили сняла перчатки и потерла озябшие ладони. — Он не способен на плохое. И потом, он же был вместе с нами, когда мы сегодня… ну, нашли то, что нашли. Тэсс открыла было рот, но передумала. Какой смысл было говорить, что Адам запросто мог распотрошить олениху заранее, а сестер вывел к этому месту нарочно, чтобы посмотреть, как они будут вопить. — Не знаю, Лили. Просто не знаю… Но если мы намерены дожить до весны, давай поактивнее шевелить мозгами. И приглядывать друг за другом. — Она сняла куртку и шапку. — Конечно, я не могу представить, что Адам, Бен или Нэйт способны на такое. Но проблема в том, что я вообще не могу представить себе человека, способного на такое. А представлять нужно. — Здесь мы в безопасности. — Лили тоже повесила куртку. — Я давно уже не чувствовала себя такой защищенной. И я не позволю, чтобы кто-то все испортил. — Если ты хочешь быть в безопасности, будь осторожна, — внушительно сказала Тэсс. — Смотри в оба. Мы обе торчим здесь не просто так. — При этих словах Лили отвернулась. — Да, не просто так. Мы рискуем собственной шкурой. Давай помогать друг другу. И давай доверять друг другу. Если я замечу что-нибудь подозрительное, сразу скажу тебе, а ты говори мне. Кто-то себя не так ведет, что-то такое померещилось — неважно. Будем всем делиться. Договорились? — Хорошо. Я все буду тебе рассказывать. И Уилле. — Лили решительно замотала головой. — Она этого заслуживает. И рискует не меньше нашего. Даже больше. Что ж, это правда, подумала Тэсс и пожала плечами. — Хорошо, договорились. А сейчас я хочу кофе. Они попили кофе и стали ждать. Потом поели рагу и снова ждали. За окном выл ветер, в камине потрескивали поленья, старинные часы мелодично потренькивали каждые четверть часа. Уилла вернулась одна. Было уже за полночь. Тэсс, беспокойно расхаживавшая по гостиной, остановилась и изучающе уставилась на сестру. Уилла была очень бледной, ее огромные темные глаза казались двумя синяками на лице. Она подошла к огню, оставляя на ковре и полированном паркете мокрые, грязные следы. — А где остальные? — спросила Тэсс. — Разъехались по домам. У них своих дел хватает. Тэсс кивнула и налила полный бокал виски. Вообще-то она предпочла бы, чтобы Нэйт и Бен переночевали в доме, но, увы, Монтана была полна неприятных сюрпризов и разочарований. Виски она протянула Уилле. — Уложила коровок спать? Не отвечая, Уилла выпила половину, передернулась. — Я приготовлю тебе ванну, — сказала Лили. Уилла рассеянно моргнула, переспросила: — Что? — Приготовлю тебе горячую ванну. Ты совсем замерзла и выбилась из сил. Да и проголодалась. На плите рагу. Тэсс, положи ей полную тарелку. У Уиллы едва хватило сил насмешливо улыбнуться. Проводив взглядом Лили, она заметила: — Надо же, ванну она мне приготовит. Сдохнуть можно. — Наша специалистка по домашнему уюту. Но ванна тебе и в самом деле не помешает. Пахнет от тебя препаршиво. Уилла наморщила лоб: — Могу себе представить. От виски у нее закружилась голова, и она отставила стакан в сторону. — Я слишком устала, чтобы есть. — Поесть все равно нужно. Можешь это сделать прямо в ванне. — Что, есть прямо в ванне? — А почему бы и нет? Уилла подозрительно покосилась на Тэсс и пожала плечами: — В самом деле, почему бы и нет? Чуть покачиваясь, она стала подниматься по лестнице. Лили тем временем уже успела напустить в ванну горячей воды, заманчиво булькавшей мыльной пеной. Раздевшись догола, Уилла довольно долго разглядывала это чудо. Надо же, ванна с мыльными пузырями! Когда же она в последний раз позволила себе такую роскошь? Огромная алая ванна была одним из новшеств, заведенных в доме Джеком Мэрси. Уилла ею почти не пользовалась — разве что когда отца не было дома. Что ж, теперь его дома нет. И больше не будет. Она сунула ногу в ванну и вскрикнула — очень уж было горячо. Потом, глубоко вздохнув, погрузилась по самый подбородок. Нужно было забыть о снеге, ветре, кромешной тьме, неподатливом стаде. Часть скотины они потеряли, но это неизбежно. Вьюга налетела слишком быстро. Но они сделали все, что было возможно. Мышцы отчаянно ныли. Уилла откинулась назад, закрыла глаза. Мысли путались, а между тем ей было над чем подумать. И дело было вовсе не в работе. Все ее хозяйственные решения принимались на чисто инстинктивном уровне — Уилла хорошо знала свое дело. Вьюга? Ничего страшного. Это не первая вьюга в ее жизни и не последняя. А вот убийство — дело другое. Как же с этим быть? — Не спи, утонешь, — сказала появившаяся в дверях Тэсс. Уилла выпрямилась и недовольно нахмурилась. Наготы она не стеснялась, просто предпочла бы побыть в одиночестве. Даже ароматный запах рагу ее не умилостивил. — А стучать тебя не учили? — Ты оставила дверь открытой, подружка, — ничуть не обидевшись, ответила Тэсс. Роль служанки ее забавляла. Она поставила поднос с тарелкой на край ванны. — Мне нужно с тобой поговорить. Уилла тяжело вздохнула. Усевшись поудобней, она зачерпнула рагу ложкой. На ее голой груди пузырилась пена. — Давай, говори. Тэсс оглядывалась по сторонам. Ну и ванная. Любая кинозвезда позавидует: рубиновые, сапфировые и белоснежные плитки, целый лес папоротников и пальм в медных и бронзовых кадках. В стеклянной кабинке — замысловатый душ, весь состоящий из брандспойтиков и фонтанчиков. А ванна так обширна, что в ней запросто можно закатить настоящую оргию. Тэсс зачерпнула пальцем пену, понюхала. — Фиалками пахнет. Должно быть, из запасов Лили. — Так ты хочешь говорить о фиалках? Уилла ела все с большим аппетитом. Сейчас она запросто умяла бы целую кастрюлю такого рагу. — О девичьем поговорим потом, — ответила Тэсс и оглянулась на застывшую в дверях Лили. Та деликатно старалась не смотреть на обнаженную грудь Уиллы. — Я принесла твой халат, — сказала Лили. — Повешу его тут, около двери. — Да ладно тебе, заходи, присаживайся, — махнула рукой Уилла. — Тэсс хочет о чем-то поговорить. — Лили все не решалась войти, и Уилла страдальчески закатила глаза. — Да ладно тебе, заходи. Подумаешь, сиськи — эка невидаль. У тебя тоже такие есть. — А у Уиллы не сиськи, а одно название, — ехидно заметила Тэсс. — Давай, заходи. Ведь ты сама предложила затеять этот разговор. — Какой разговор? — с набитым ртом спросила Уилла. — Скажем так: мы с Лили немного нервничаем. Ты согласна со мной, Лили? Лили, покраснев, присела на крышку унитаза: — Да. Уилле внезапно стало холодно в обжигающе горячей воде. — Вы что, решили сбежать? — Мы не настолько трусливы, — помотала головой Тэсс. — И не настолько глупы. Нам нужно продержаться до конца года. Всем троим. Однако неплохо бы при этом и жизни не лишиться. Кто-то из местных — вполне возможно, этот человек живет здесь, на ранчо, — любит, как бы это сказать, поиграть ножичком. Как мы будем решать эту проблему? Уилла упрямо поджала губы: — Я в своих людей верю. — А мы нет, — отрезала Тэсс. — Поэтому расскажи-ка нам о них поподробнее. Про каждого. Конечно, было бы очень мило нам троим не расставаться двадцать четыре часа в сутки, но это создает известные неудобства. — Тут ты права. От неожиданности у Тэсс отвисла челюсть: — Помечу сегодняшний день в календаре красным кружочком. Уилла Мэрси впервые со мной хоть в чем-то согласилась. — Все равно я тебя терпеть не могу, — объявила Уилла, дочиста выскребая тарелку. — Но тут ты права. Если мы хотим выжить, нам нужно держаться вместе. До тех пор, пока полиция не найдет убийцу Маринада. А может быть, мы найдем его сами. Но гулять в одиночку вам нельзя. — Я могу за себя постоять, — сказала Тэсс. — Я прошла курс самообороны. Уилла презрительно фыркнула. — Да я запросто могу уложить тебя на лопатки, — возмутилась Тэсс. — Десяти секунд хватит. Но дело не в этом. — Ей ужасно хотелось закурить, и она мысленно пообещала себе, что, вернувшись в комнату, непременно выкурит одну сигарету. — Не можем же мы с Лили ходить, привязанные друг к другу веревкой. — Я почти все время провожу с Адамом и лошадьми, — сказала Лили. Уилла кивнула и снова погрузилась в воду по самый подбородок. — Адаму можно верить. Еще можно верить Бесс и Хэму. — А Хэму почему? — спросила Тэсс. — Он меня воспитал, — коротко ответила Уилла. — Сейчас, слава богу, погода паршивая. Это значит, что вы все равно на улицу носа не сунете. — А ты? — спросила Лили. — Со мной ничего не случится. Она нырнула под воду с головой, а когда вынырнула, чувствовала себя уже значительно лучше. — Я в Голливуде курсы самообороны не кончала, но зато я знаю людей и землю. Если вам страшно, садитесь в седло и отправляйтесь со мной на работу. А теперь валите отсюда, если, конечно, не хотите потереть мне спину. Тэсс встала, взяла поднос и рассудительно заметила: — Самоуверенность — не самая лучшая защита против ножа. — У меня еще есть «винчестер», — отрезала Уилла и потянулась за мылом. Спала она плохо. Даже смертельная усталость не могла отогнать кошмар. Уилла вертелась и стонала, терзаемая видениями кровавых тел. А когда в окно проник тусклый свет занимающегося зимнего утра, она зябко поежилась и подумала: жаль, что рядом никто не лежит. Было бы за кого подержаться. И еще один человек проснулся в этот рассветный час, очнувшись после сна, в котором тоже властвовала кровь. Но человек этот проснулся в веселом расположении духа и довольно улыбнулся. |
||
|