"Невеста-сорванец" - читать интересную книгу автора (Коултер Кэтрин)Глава 6— Мейбелла! — воскликнул Дуглас, поднимаясь. — Вы прекрасно выглядите. Она была, как всегда, в очередном из бесчисленных светло-голубых платьев, закрывавших ее от подбородка до кончиков ног. Кивнув, она направилась прямо к тарелке. Тарелка оказалась пустой. Мейбелла молча протянула руку. Саймон с очевидной неохотой, что-то бормоча, выбросил вперед свою. На ладони лежали два ломтика. Мейбелла без лишних слов взяла оба, уселась на маленький диван лицом к Дугласу и безмятежно улыбнулась. — Корри сейчас будет, — сообщила она, принимаясь за еду. — По-моему, она искала чулок. — Как я уже сказал Саймону, вам придется этой осенью отвезти Корри в Лондон. — Я еще не говорила с ним об этом, Дуглас, — деловито заметила она, — потому что он непременно придумает способ вывернуться. — Осенняя погода переменчива, Мейбелла, — вмешался Саймон. — Может, Корри лучше представить его величеству летом, годика этак через два-три? — Я только что вспомнил: вторая неделя октября всегда бывает солнечной и безветренной, — объявил Дуглас, — так что мы сможем увидеть все полеты воздушных шаров. Возможно, их будет несколько. Доверьтесь мне. Бакстед, снова появившийся в дверях, смущенно откашлялся. — Мисс Корри здесь, милорд, и сегодня на ней нет штанов. Я не спрашивал о чулках — подобные расспросы могут быть сочтены бестактными. Поскольку рот Мейбеллы был полон, она только кивнула. В гостиной возникла Корри в очень старом светло-голубом платье такого же оттенка, как у тетки. К платью явно требовалось несколько нижних юбок. Не помешало бы также убрать лишние оборки и сделать вырез чуть пониже. Но по крайней мере она оказалась высокой и стройной, а талия была так тонка, что угодила бы даже матери Дугласа. Впрочем, кто знает… — Доброе утро, милорд, — приветствовала его Корри с изящным реверансом. — Я сама ее учила, — просияла Мейбелла, дожевывая коричный хлеб. — И заметьте, как идет ей этот оттенок голубого! — Тебе он идет больше, любимая, — заверил Саймон, упорно глядя на последний ломтик хлеба, покоившийся в правой руке Мейбеллы. — Доброе утро, Корри, — ответил Дуглас. — Прекрасный реверанс. Ты высока ростом, и это совсем неплохо. Нет, распрями плечи. Вот так. И никогда не сутулься. Маленькие, жеманные девицы не по вкусу ни одному джентльмену, если только последний сам не уродился коротышкой. Хмм, да, вот так хорошо. И плечи у тебя красивые. Дуглас поднялся и обошел вокруг девушки, отметив толстую, змеившуюся по спине косу. — Думаю, с таким ростом ты украсишь любое платье, сшитое мадам Журден специально для тебя. — Не понимаю, почему вы так пристально изучаете меня, милорд. — Дуглас собирается советовать тебе, как лучше одеваться, — пояснил Саймон. — Очевидно, он разбирается в этом лучше жены, и тебе стоит его послушать. — Светло-голубой — такой прелестный цвет, как по-вашему, Дуглас? — Да, у нее будет одно светло-голубое платье, Мейбелла. Не больше. И учтите, у вас совершенно разный цвет волос и кожи. Так что можете полностью мне довериться. Прежде чем ответить, Мейбелла откусила кусочек коричного хлеба. — Может, вы правы. Корри никогда не обладала моим блеском. — Действительно, — согласился муж, снова поднимая очки на лоб. Мейбелла прикончила второй ломтик хлеба и откашлялась. — Хотела бы я знать, Дуглас, почему Джеймс скучает на подъездной аллее, вон у той липы? Или это наш дорогой Джейсон? Все равно не различить. Как два профиля на одной греческой монете. Корри немедленно повернулась и подскочила к окну. — Это Джеймс, тетя Мейбелла. И вправду, прислонился к липе и смотрит по сторонам! — Почему он не вошел в дом, Дуглас? Дуглас страдальчески поморщился. — Какой-то идиот вчера ранил меня в руку, и сыновья поклялись день и ночь не спускать с меня глаз. — Такие хорошие мальчики! — восхитилась Мейбелла. — Клянусь, Корри сделает то же самое для Саймона, если кто-нибудь вздумает в него стрелять. Пригласите его, Дуглас, тем более что коричного хлеба не осталось. Однако кухарка всегда прячет еду на случай землетрясения или наводнения, так что Бакстед обязательно найдет что-нибудь для Джеймса. — Я заметила, что молодые люди обожают есть всякую всячину, — сказала Корри и постучала в стекло. Джеймс поднял глаза, и она знаком велела ему войти. Джеймс кивнул. Минуту спустя он уже раскланивался с лордом и леди Монтегю. — Значит, вы защищаете отца, — улыбнулась Мейбелла стоявшему перед ней молодому Адонису, с волосами, взъерошенными ветром, белоснежными зубами и мускулистой грудью, видневшейся в открытом вороте батистовой сорочки. — Прелестно, восхитительно. Сегодня утром ваш отец выглядит на редкость хорошо, не находите, Джеймс? Джеймс, знавший лорда и леди Монтегю почти всю жизнь, кивнул и улыбнулся. Но неприкрытое восхищение во взгляде леди Монтегю мгновенно стерло улыбку с лица молодого человека. По его мнению, отец выглядел неплохо. Просто отец есть отец. И вид, как полагается отцу: настоящий аристократ, высокий и стройный, с серебряными нитями в черных волосах. — Принесите ему немного еды, Бакстед, — велела Корри. Джеймс обернулся, оглядел ее с головы до ног и спросил: — А где же Корри? Я мог бы поклясться, что слышал ее голос. Но не вижу никого, кроме какой-то девчонки в слишком коротком и узком платье, ворот которого доходит почти до подбородка. Кроме того, этот цвет ее бледнит. — Сегодня утром я посмотрела на свои ресницы и заметила, что они довольно длинные. Пожалуй, длиннее твоих. Дуглас осторожно кашлянул. — Садись, Джеймс. Я как раз собирался сказать Корри, что ты согласен научить ее вальсировать. Лорд Монтегю выпрямился. — Знаешь, Корри, — сухо объявил он, — Джеймс, лорд Хаммерсмит, — прекрасный человек. И такой способный! Будущий великий ученый. В Оксфорде он быстро стал специалистом по небесным телам и их движению. Кроме того, он досконально знаком со всеми тремя законами Кеплера, в особенности с третьим, довольно просто сформулированным… правда, точно не помню, но Галилей считал, что поверхность Луны вовсе не гладкая и блестящая, как утверждал Аристотель. — Должно быть, у него на редкость зоркий глаз, — заметила леди Мейбелла. — Нет, дорогая, — поправил Саймон. — Галилей воспользовался телескопом, только что изобретенным голландским шлифовщиком линз. В каком это было году, мальчик мой? Джеймс уже хотел сказать, что понятия не имеет, но вовремя заметил издевательскую ухмылку Корри. — В начале семнадцатого века — буркнул он. — Смелая попытка, — съязвила Корри. — Хотя скорее всего ты и не слышал о голландских шлифовщиках линз. Поэтому ляпнул наобум, только чтобы тебя не сочли за невежду. — Джеймсу вовсе не обязательно знать о звездах и телескопах, Корри, — наставительно заявила Мейбелла. — Ему достаточно стоять на месте и позволять любоваться собой. Издевательская ухмылка стала почти непереносимо широкой. Честно говоря, она хорошо знала, что Джеймс изучал небо еще с тех пор, когда был мальчишкой, и даже собрал собственный телескоп. Но уж очень был велик соблазн в очередной раз подразнить его. Дуглас понял, что Джеймс сейчас выбежит из комнаты, но в этот момент снова заговорил Саймон: — Видишь ли, Корри, Джеймс не так уж и хорош собой. Человек, разбирающийся в законах Кеплера, не обязательно должен быть красавцем, хотя лично я не могу припомнить третий закон. Кроме того, Джеймс унаследовал подбородок отца, самый упрямый во всей Англии. Да и эта крошечная ямочка на подбородке тоже отцовская. «Верно, — втайне обрадовался Дуглас. — К счастью, мы не все унаследовали от Мелисанды!» Саймон нагнулся и, порывшись в груде журналов, лежавших у его ног, выудил один, заложенный на странице со статьей «Движение черного воздуха во время солнечного затмения». — Корри, — вмешался Дуглас, поднимаясь, — я точно знаю, какие фасоны и цвета пойдут тебе. Мисс Джейн Плак, дочь миссис Энн Плак, — превосходная портниха. Она сошьет тебе несколько платьев. А потом, как только ты устроишься в Лондоне, я отвезу тебя к мадам Журден. — Но горничная Корри тоже неплохо шьет, — возразила Мейбелла. — Все мои наряды и тот, что сейчас на Корри, — ее произведения. Она, разумеется… — Ты только сейчас съела два последних кусочка коричного хлеба, дорогая, — перебил раздосадованный Саймон, — а теперь желаешь доверить горничной дорогую ткань. Не забудь, Корри должна одеться, как подобает молодой богатой леди. Где мне раздобыть материи, Дуглас? — Не волнуйтесь, Саймон, я попрошу мисс Плак доставить ткани и различные выкройки, после чего сам выберу лучшие. Согласна, Корри? Ей отчаянно хотелось спросить, каким термином мужчины заменяют слово «бюст». — Благодарю, милорд. — Вот и хорошо, — кивнул Дуглас, — Так и знал, что ты далеко не дурочка. — Невежественна, как придорожный столб, — согласился Джеймс, — но совсем не дуреха. Корри открыла было рот, чтобы осыпать его проклятиями, но Дуглас оказался проворнее: — Джеймс, не считаешь, что нам пора? — Сейчас велю привести лошадей, сэр. Попрощавшись с хозяевами и окинув Корри тем же снисходительным взглядом, который обычно приберегал для бабкиного мопса, Джеймс вышел во двор, где принялся осматривать каждый куст и даже сунул голову в бочку для дождевой воды. — Он беспокоится, — пояснил Дуглас и, приблизившись к Корри, приподнял ее подбородок и стал внимательно изучать лицо. — Сойдет, — улыбнулся он девушке. |
||
|