"Роберто Зукко" - читать интересную книгу автора (Кольтес Бернар-Марі)IX. ДалілаДІВЧИСЬКО: Я знала його. КОМІСАР: Знала кого? ДІВЧИСЬКО: Оцього хлопця. Мій давній знайомий. ІНСПЕКТОР: А хто він такий? ДІВЧИСЬКО: Таємний агент. Друг. ІНСПЕКТОР: А що це за тип позад тебе? ДІВЧИСЬКО: Мій брат. Мій супровідник. Це він порадив мені прийти до вас по тому, як я впізнала його на вуличному фото. ІНСПЕКТОР: А що він у розшуку, знаєш? ДІВЧИСЬКО: Атож, я так само його розшукую. ІНСПЕКТОР: Кажеш — друг? ДІВЧИСЬКО: Друг, авжеж, друг. ІНСПЕКТОР: Він убивця поліцая. Тебе теж заарештують і звинуватять у тому, що ти підсобляла, переховуванні зброї та в небажанні виказати злочинця. ДІВЧИСЬКО: Прийти до вас і заявити, що я його знала, мені нараяв брат. Я нічого не ховаю, нікого не запродую, я була з ним знайома, та й усе. ІНСПЕКТОР: Скажіть братові, хай вийде. КОМІСАР: Тобі що, позакладало? Забирайся! ІНСПЕКТОР: Що ти про нього знаєш? ДІВЧИСЬКО: Усе. ІНСПЕКТОР: Він француз? Чужоземець? ДІВЧИСЬКО: У нього легкий, дуже гарний акцент. ІНСПЕКТОР: Германський? ДІВЧИСЬКО: Не знаю, що означає германський. ІНСПЕКТОР: То він тобі казав, що він таємний агент? Чудасія, та й годі. Власне, таємний агент має зоставатися таємним. ДІВЧИСЬКО: Я заприсяглася йому, що свято збережу його секрет. ІНСПЕКТОР: Браво! Якщо ти берегтимеш отак секрети, наша праця буде легка. ДІВЧИСЬКО: Він казав, що їде з завданням до Африки, у гори, де лежить вічний сніг. ІНСПЕКТОР: Німецький агент у Кенії. КОМІСАР: Поліція не може приймати таких неправдивих фактів. ІНСПЕКТОР: Ці факти, комісаре, достатні. ( ДІВЧИСЬКО: Так, знаю. ІНСПЕКТОР: То скажи його. ДІВЧИСЬКО: Я знаю його дуже добре. ІНСПЕКТОР: Ти що, глузуєш з нас, дівчиську? Хочеш дістати по морді? ДІВЧИСЬКО: Ні, я його знаю. Але не можу вимовити. ІНСПЕКТОР: Як це — не можеш вимовити? ДІВЧИСЬКО: Воно в мене тут, на кінчику язика. КОМІСАР: На кінчику язика, на кінчику язика. Тобі що, хочеться ляпасів і стусанів, щоб тебе перегнали через росу? То ми маємо тут, аби ти знала, спеціально обладнані камери. ДІВЧИСЬКО: Ні, ні, тут не те. Мені треба зібратися. ІНСПЕКТОР: Принаймні, тільки ім'я. Ти повинна напружити пам'ять, ти ж його шептала йому на вухо. КОМІСАР: Ім'я, ім'я. Байдуже, яке, а то я посаджу тебе до КПЗ. ДІВЧИСЬКО: Андреас. ІНСПЕКТОР: ( ДІВЧИСЬКО: Ні. КОМІСАР: Зараз я уб'ю її. ІНСПЕКТОР: Роди це кляте ім'я, а то я запхаю тобі щось у горлянку. Поквапся, а то воно саме про себе нагадає. ДІВЧИСЬКО: Анжело. ІНСПЕКТОР: Іспанець. КОМІСАР: Або італієць, бразилець, португалець, мексиканець. Я навіть знаю берлінця ні ім'я Хуліо. ІНСПЕКТОР: Чого ви тільки не знаєте, комісаре. ( ДІВЧИСЬКО: Я його відчуваю, вже на самих губах. КОМІСАР: Може, дати тобі зубочистки, щоб воно вилетіло? ДІВЧИСЬКО: Анжело, Анжело, Дольче, або щось у такому дусі. ІНСПЕКТОР: Дольче? Щось солодке? ДІВЧИСЬКО: Солодке, так. Він казав мені, що його ім'я означає щось солодке або зацукроване ( ІНСПЕКТОР: По-моєму, є чимало слів для передачі цього поняття. КОМІСАР: Асукерадо, дзукерато, світнед, генукерт, оцукшони. ІНСПЕКТОР: Мені це теж відомо, комісаре. ДІВЧИСЬКО: Зукко. Зукко. Роберто Зукко. ІНСПЕКТОР: Ти певна? ДІВЧИСЬКО: Певна. Я певна. КОМІСАР: Зукко. Через зет? ДІВЧИСЬКО: Через зет, так. Роберто. Через зет. ІНСПЕКТОР: Ведіть її складати покази. ДІВЧИСЬКО: А мій брат? КОМІСАР: Твій брат? Який у біса браг? Якого брата тобі ще потрібно? У тебе ж є ми. |
||
|