"Смертельный наезд" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 9 Звонок мертвецаУтром во вторник Кесси никак не могла сосредоточиться на уроках. Учитель мистер Миллер трижды называл ее имя, пока она поняла, что речь идет о ней. Все кругом засмеялись. Девушку как будто окружал туман. Лица одноклассников плыли перед глазами, а голоса долетали откуда-то издалека. За завтраком она устроилась между Скоттом и Эдди. — Что это у тебя на тарелке? — спросил Скотт, указывая вилкой на желтовато-белую массу. — Кажется, макароны с сыром, — поморщилась Кесси. — Надо было взять яблоко или еще что-нибудь. — Что с тобой случилось на первом уроке? — спросил Эдди. — Миллер кричал прямо у тебя над ухом, а ты не слышала. — Просто задумалась, — пожала плечами девушка, ковыряя вилкой в макаронах, но так и не поднося ее ко рту, — и не слышала, как он меня звал. — Не спала всю ночь? — спросил Скотт. — Позвонила бы мне. Я тоже не спал. — Кажется, никто из нас толком не спал, — сказал Эдди, глядя на принесенный из дома бутерброд с ветчиной. — Я все думал о том, что труп исчез. — Лучше не думай, — ответил Скотт жестко и откусил кусок от своего бутерброда с индейкой, испачкав подбородок майонезом. — Джерри страшно перепугался, — заметил Эдди. Кесси осторожно попробовала макароны. Они оказались не такими уж плохими на вкус. Она снова поднесла вилку ко рту. — Знаете, что я думаю? — спросил Эдди, краснея. — Мы не можем сменить тему? — произнес Скотт, глядя на него с раздражением. — С нас хватит. Все будет нормально. Ничего не случится. И довольно об этом. — Да ладно, пусть скажет, — возразила Кесси. Скотт тяжко вздохнул. — Знаете, что я думаю? — повторил Эдди. — По-моему, это проделки Уинкса. — Что? — у Скотта отвисла челюсть. — Ты хочешь сказать, он стащил труп? — спросила Кесси непонимающе. — Вот именно, — кивнул Эдди. — А вам так не кажется? Друзья молчали. — Я хочу сказать, что он все время зло шутит со мной, — продолжал Эдди, открывая и закрывая свой пакет с завтраком. — Он все время пытается сделать из меня круглого дурака. — Ну ты скажешь! — воскликнул Скотт. — Уинкс, конечно, большой шутник, и он достает не только тебя. — Нет, — возразил Эдди резко. — Я его жертва номер один, и ты это знаешь. — Вряд ли Уинкс зашел так далеко, — вмешалась Кесси, чтобы прекратить их спор, пока они не слишком разошлись. — Эй, Катц! Трусишка Катц! — крикнул из-за дальнего столика парень по имени Гарри Франц. В сторону друзей полетел молочный пакет, приземлившийся в тарелку Кесси. Девушка вскочила на ноги, схватила его, собираясь запустить обратно, но заметила, что на нее смотрит учительница. Кесси села обратно и услышала злорадный смех Гарри. — Идиот, — пробормотала она, отбрасывая пакет в сторону. — Меня все изводят, — сказал Эдди унылым тоном. — Но первым начал Уинкс. Это он прозвал меня Трусишкой. И он… — Уинкс, конечно, взял глазное яблоко, — оборвала его Кесси. — Но вряд ли ему под силу утащить труп. — Вот именно, — сказал Скотт, качая головой. — Да и зачем ему это делать? — Чтобы напугать меня, — ответил Эдди. — С него станется. — Что ж, — сказал Скотт задумчиво. — Есть только один способ проверить. Друзья вопросительно поглядели на него. — Спросим у него, — сказал Скотт. — Пойдем и спросим. Но они долго не могли найти Уинкса. После школы Кесси и Эдди отправились делать задание в библиотеку, а Скотт пошел заниматься борьбой в спортзал. После пяти он присоединился к ним, усталый и раскрасневшийся. Они вместе направились домой. — Тренер меня совсем загонял, — сказал Скотт. — Заставил поднимать тяжести. Но я же борец, а не грузчик. — Бедняга, — сказала Кесси тоненьким голоском, шутливо толкая его в спину. Эдди шагал рядом с ними, храня молчание. День выдался серым и пасмурным. Казалось, что весь мир окрасился в серые тона. Нигде не было видно ни одного другого цвета. Они почти молча добрались до дома Уинкса. Тот открыл им дверь с удивленным лицом. — Вы решили устроить мне сюрприз? — воскликнул он. — Уже наступил мой день рождения? Но никто не засмеялся. — Что случилось? — спросил Уинкс, сделавшись серьезным. — Ты не можешь пройтись с нами? — произнесла Кесси, заметив его мать и помахав ей рукой. Та ответила на приветствие. — Не могу, — ответил Уинкс тихо. — Я… вроде как наказан. Так что гуляйте без меня. — Наказан? — спросил Эдди подозрительно. — За что? Уинкс подождал, пока его мать скроется на кухне и ответил с кислой миной: — За глаз. Я принес его домой, а моя мама стала убираться в комнате и… — Нашла его? — усмехнулся Скотт. Уинкс кивнул. Все засмеялись. — Ничего смешного, — сказал Уинкс. — Ее чуть не вырвало. Я хотел избавиться от этого глаза. Он уже начал портиться и вонять. Но когда я вернулся домой, она сунула коробку мне в руки и велела объяснить, как глаз оказался в моей комнате. — Что же ты сказал? — спросила Кесси. — Сказал, что он нужен для школьного эксперимента, — ответил Уинкс. — Но она не поверила и наказала меня. Так что гуляйте одни. Он хотел закрыть дверь, но Эдди распахнул ее и спросил: — Уинкс, ты утащил труп из морга? — Тише! — Уинкс поднес палец к губам. — Хочешь, чтобы вся округа услышала? — Так это ты? — повторил Эдди. — Ты утащил труп? — Да, он у меня в комнате, — ответил Уинкс. — Что?! — воскликнул Скотт. Кесси и Эдди изумленно уставились на Уинкса. — Шучу. Хватит с меня глаза, — он покачал головой. — Так ты его не брал? — спросил Эдди, не скрывая подозрения. — Нет, — ответил Уинкс горячо. — Я же не упырь. — Кто не упырь? — спросила его мать, появляясь в дверях. — Я, — ответил Уинкс, ухмыляясь. — Как же, — сказала мать, — по-моему, ты самый настоящий упырь. — Очень смешно, мама, — вздохнул Уинкс. — Такая уж у нас веселая семейка, — сказала она. — Идите, ребята. Извините, но этот несчастный упырь наказан. И посещать его нельзя. — Идем-идем, — откликнулась Кесси. — Мы скоро увидимся! — крикнул Уинкс вслед друзьям. — Как бы не так! — сказала мать, запирая дверь. — Он не брал труп, — сказал Скотт, шагая по дорожке. — Придумай что-нибудь получше. — Не надо ничего придумывать, — возразила Кесси. — И вообще вспоминать про труп. Заставим себя думать о чем-нибудь другом. — В самом деле, — сказал Скотт, положив руку ей на плечо. — Все закончилось, и хватит об этом. — Все закончилось, — повторил Эдди. — Все закончилось. Но его лицо оставалось задумчивым, а глаза где-то блуждали. Кесси просидела над уроками до одиннадцати ночи, но буквы все время расплывались перед глазами. Зазвонил телефон. Она сразу же схватила трубку и произнесла: — Алло? — Кесси Мартин? — раздался женский голос. — Да. — Это оператор. Я должна соединить вас с Брандтом Тинкерсом. Будете говорить? Девушка от неожиданности проглотила жвачку. У нее отвисла челюсть. — Вы будете говорить? — повторила оператор нетерпеливо. «Что такое?» — думала Кесси. Ее сердце бешено забилось. Руки похолодели. — Да… Конечно, — выдавила она дрожащим голосом. — Соединяю, — сказала оператор и отключилась. В трубке раздались какие-то щелчки. — Алло? — сказала девушка. Снова щелчки. Потом раздался голос, напоминавший свист ветра: — Вам не удастся сбежать. Это не был шепот. Голос напоминал именно свист ветра. Воздух как будто наполнился запахом гнили. — Вам не удастся сбежать. В трубке раздались гудки. Кесси вся похолодела и задрожала. |
||
|