"Второй кошмар" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)

Глава 12

Плечо парня пронзила резкая боль. Брандт принялся ощупывать его и понял, что рука стала как будто мёртвой. Она беспомощно болталась, а боль растекалась уже по всему телу.

— Кажется, ты её вывихнул, — подскочил к нему тренер. К удивлению парня, он схватился за больную руку и тут же её вправил. Брандт вскрикнул от боли, но ему сразу стало значительно легче. — Никогда не видел, чтобы вывих случался от подобной мелочи, — заявил тренер. — С тобой уже бывало такое? — Нет, — ответил Брандт. — Всё-таки тебе лучше сходить в медкабинет и наложить повязку, — посоветовал тренер. — И как можно быстрее сделать рентген. Возможно, что ты отыгрался, сынок.

Краем глаза парень заметил, как Джон ухмыляется.

Брандт заставил себя отвернуться и медленно поплёлся к выходу.

Через полчаса он отправился домой с рукой на перевязи.

«Как же я это объясню маме с папой? — спрашивал себя Брандт. — Скажу, что подрался на совете класса?»

Он пересёк Парковое шоссе и прошёл половину ближайшего квартала, как вдруг кто- то выступил из тени, преградив ему путь.

— Отойди! — крикнул парень, инстинктивно отступая.

— Что на тебя нашло? Это же я, — раздался девичий голос. — Перед ним стояла Мэг. — Я знаю, что ты не захотел выполнять работу со мной, но не думала, что ты настолько меня боишься! — рассмеялась она высоким свистящим смехом.

— Извини, — произнёс с облегчением Брандт. — Просто день выдался напряжённым.

— Ой, что это с тобой? — девушка заметила его повязку.

— А, вывихнул на тренировке, — пробурчал он.

— Но Джон тут ни при чём? — с подозрением спросила Мэг и закинула назад рыжие волосы.

— Нет. А что?

— Я хотела предупредить тебя насчёт него, — сказала Мэг. Они зашагали рядом.

— Ты о чём? — не понял Брандт.

— Джон очень вспыльчив. Лучше не знать его с плохой стороны. У него ужасный характер.

— Переживём! — бросил парень.

— Я серьёзно. Он очень ревнив, когда дело касается Дженни, — объяснила Мэг.

— Но мы же будем заниматься делом, — напомнил Брандт.

— Понимаю, — вздохнула она. — Однако ты не знаешь Джона. Иногда он делается настоящим психом. В прошлом году его подозревали в том, что он избил одного парня из Уэнсбриджа. Тот пролежал в больнице две недели.

Они остановились на углу.

— Мне сюда, — объявила девушка. Волосы упали ей на глаза, но она не стала из поправлять.

— Спасибо, что предупредила, — проговорил Брандт. — И всё-таки думаю, я смогу справиться с Джоном.

Мэг не ответила, а только вдруг прильнула к нему и поцеловала.

Не понимая, что делает, Брандт тоже начал её целовать.

Наконец она отступила и улыбнулась.

— Я знаю, что вы с Джинни будете работать в субботу. А в воскресенье мы можем встретиться с тобой. Не для занятий. Просто встретиться.

— С удовольствием, — откликнулся Брандт. — Ну, пока!

— Пока, — Мэг снова улыбнулась и поспешила прочь.

Через несколько минут парень вошёл в свой двор, думая о ней. И увидел, что на крыльце сидит Эбби. На ней была форма её учебного заведения — серая юбка, белая блузка и

синий свитер. Увидев Брандта, она улыбнулась и помахала ему рукой.

«Вот те раз!» — подумал он. И только теперь вспомнил, что пригласил её на субботу, тогда же, когда договорился поработать с Джинни.

— Как дела? — спросила Эбби, поднимаясь на ноги. И вдруг в её синих глазах мелькнул испуг. — А что у тебя с рукой?

— Просто вывихнул, — проговорил парень. — Знаешь, в субботу…

— Ты хочешь попросить меня что-то принести? Наверное, попкорн? — улыбнулась Эбби.

— Нет, я не о том, — ответил Брандт. — Я занят в субботу. Может быть, встретимся в другой день?

Эбби тут же перестала улыбаться.

— Да, конечно. Что ж тут особенного? — она зашагала прочь. — Договоримся после.

— Ага, — Брандт посмотрел ей вслед и подумал: «Кажется, она не очень расстроилась. Надо же, девчонки так и липнут ко мне!»

Повернулся, вошёл в дом и тут же крикнул:

— Мама, ты не поверишь! Я упал в школе с лестницы!

В дверь позвонили ровно в два часа. В это время Брандт смотрел футбол по телевизору.

Он подождал ещё полминуты — как раз заканчивался первый тайм, потом выключил телевизор и пошёл открывать.

Его плечо уже не болело и повязка была почти не нужна. Но тренер больше не разрешал ему играть.

«Проживу и без баскетбола, — думал парень. — На свете есть много и другого интересного. Особенно девчонки».

В дверь снова позвонили. Брандт открыл дверь.

Джинни смотрела на него, закусив нижнюю губу. На ней был бордовый с белым школьный пиджак и чёрные штаны.

— Это твой дом? — спросила она, оглядываясь по сторонам.

— Ага, — отозвался он. — Пока тут беспорядок, но мы всё доведём до ума. — И отступил, впуская её. — Позволь устроить тебе экскурсию. Вот это столовая…

Парень провёл её в тёмную комнату с облезшим потолком и отклеившимися в углу обоями. — Тут кухня…

— А где твои родители? — спросила девушка, заглядывая туда.

— Мой отец преподаёт в Уэйнсбриджском колледже. Сегодня у них там какая-то гулянка, — объяснил Брандт.

— Понятно, — вздохнула Джинни.

— А здесь гостиная, — парень провёл её по коридору в комнату, где стояли диван, чайный столик, два стула и несколько нераспакованных коробок. Джинни приблизилась к стене, на которой висела экзотическая коллекция.

— Что это такое? — спросила она, трогая одну из стрел для трубки.

— Мой папа — специалист по древним ритуалам, — сообщил Брандт. — А все эти вещи дикари используют на войне. Смотри, вот очень старое копьё с острова в Тихом океане, на котором мы недавно жили. А эти стрелы смертоносны. Ими стреляют из духовой трубки. Обычно целятся в яремную вену. — Он сделал паузу и предложил: — Попробуй, какие они острые.

Дженни осторожно потрогала стрелу и тут же отдёрнула руку.

— А воины с острова всегда носят вот эти доспехи, — показал Брандт.

— Чтобы защититься от стрел? — поинтересовалась девушка, разглядывая доспехи. Они были металлическими и очень тяжёлыми, но хорошо держались на стене. На грудной пластине оружейник изобразил солнце, луну, пирамиду и прочие символы.

— Пожалуй, лучше заняться делом, — заявила Джинни, не отрывая глаз от оружия.

— Идём в мою комнату, — предложил парень. Все учебники там.

Придя туда, Джинни опустилась за стол. Брандт наклонился над ним, чтобы взять тетрадь.

Джинни потянула за кожаный мешочек, висевший у него на шее, и полюбопытствовала:

— Что это такое? Кошелёк?

Парень быстро выдернул у неё мешочек и сказал:

— Он приносит удачу. Однажды даже спас мне жизнь.

— Как?

Брандт задумался, не зная, стоит ли рассказывать ей об этом. Наконец улыбнулся.

— Не важно. Не хочу говорить, чтобы ты не сочла меня суеверным.

— Как знаешь, — вздохнула Джинни.

Брандт взял в руки тетрадь по химии и спросил:

— Ты посмотрела список экспериментов?

— Ага. И какой же из них ты собираешься проводить?

— А я-то как раз не смотрел списка, — признался Брандт.

— Что-то пить охота, — сказала девушка. — Ты не против, если я спущусь вниз и поищу чего-нибудь, пока ты посмотришь его?

— Иди, — ответил парень. — В холодильнике есть кола и ещё что-то.

— А ты ничего не хочешь? — поинтересовалась Джинни.

— Нет, — уставившись тупо в учебник, он подумал о том, какая она красивая.

И всё же следовало пробежать список. А то ещё Джинни рассердится, если увидит, что его напарник даже не брался за него.

Но стоило ему только вчитаться, как раздался громкий вопль. Учебник выпал из рук Брандта.

— Джинни! — вскрикнул он. Раздался ещё один вопль.

Парень кинулся вниз по лестнице, влетел на кухню и увидел кровь. Много ярко-алой крови на полу.