"Второй кошмар" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 9Эбби вскрикнула, указывая пальцем на окно. Значит, она тоже это увидела. Не говоря ни слова, Брандт кинулся к двери и влетел в дом. Девушка — за ним. — Папа! — крикнул парень, взбегая по лестнице. — Папа! — Споткнувшись, он схватился за стену, но потом наконец ворвался в родительскую спальню. — Папа! — Брандт? Что случилось? — забеспокоилась мама. Она стояла у кровати и взбивала подушку. — Что стряслось? В этот момент распахнулась дверь ванной и оттуда вышел отец. Брандт удивлённо вскрикнул. — Что происходит? — строго спросила мать. — Ты же пошёл в школу. Парень обернулся к окну. Та висел один из отцовских пиджаков. — Тьфу ты! — пробормотал он. Из-за спины раздался смех Эбби. Она тоже вошла в комнату и увидела пиджак. Парень и сам невольно рассмеялся. — Пиджак! Ну надо же, просто пиджак! — Да что с тобой? — настаивала мать. Они с отцом смотрели на сына как на сумасшедшего. — Ничего, — сказал наконец Брандт, взяв себя в руки. И пояснил: — Мы приняли этот пиджак за тебя, папа. — Не понимаю, — отец покачал головой. — Знакомьтесь, это Эбби, — представил девушку Брандт. — Она живёт по соседству. — Очень приятно, — произнесла мама. — И всё-таки не стоит вот так приводить гостей. Я ведь даже не убрала постель. — Извини, мы просто ошиблись. Ужасно ошиблись, — признался парень, переглянувшись с девушкой. — Нам пора идти, — заявила она, выходя из комнаты. — Рада была с вами познакомиться. И они с Брандтом, весело смеясь, выскочили на улицу. — Я и в самом деле подумала, что там повешенный, — призналась Эбби. — Наверное, твои родители сочли меня сумасшедшей. Или чудной. — Я могу поклясться, что видел моего отца, — признался Брандт. — Это было так ужасно. — Он улыбнулся девушке, думая о том, понравился ли ей. Или она тоже считает его ненормальным? И неожиданно спросил: — Хочешь встретимся в субботу? Сделаем уроки или ещё что-нибудь? — Ага. С удовольствием, — улыбнулась Эбби. — Я приду часа в два, ладно? — Ладно! — Брандт взглянул на часы. — О Боже! Хорошенькое начало — я опаздываю в первый учебный день! — И, на прощание махнув рукой, он кинулся к остановке автобуса. Брандт ждал своей очереди в столовой с подносом в руках. В воздухе витал запах брюссельской капусты. Девчонка, стоящая перед ним, поморщилась и с иронией произнесла: — Чудесный аромат, не правда ли? Бьюсь об заклад, в прежней школе ты такого не ел. — Там каждый день давали стейк, — пошутил Брандт. — Мы просили салат и зелёный горошек, но нас кормили только жареной картошкой. Девчонка улыбнулась. Она была высокой и довольно красивой, с прямыми чёрными волосами, спадавшими на плечи, выразительными синими глазами и густыми бровями. На ней были полинявшие джинсы, продранные на коленях, и белый свитер. — Я слышала, что у нас появился новенький, — сказала она, разглядывая парня. — И это ты, верно? — Ага, — улыбнулся он. — Это я. Меня зовут Брандт. Мы переехали в эту субботу. — Добро пожаловать в Шейдисайд, — улыбнулась девушка. — А меня зовут Джинни Томпсон. Пожалуй, стоит провести для тебя экскурсию по здешним блюдам. А то ещё тебе станет плохо в первый же день. Брандт положил на поднос нож и вилку. В этот момент между ним и Джинни вклинилась девчонка с короткими тёмно-рыжими волосами и заявила: — Дай-ка я встану за тобой. Очередь слишком длинная, а я ужасно проголодалась. На завтрак съела лишь половинку «Сникерса». Правда. Она была на несколько сантиметров ниже Джинни. На неё красовался мешковатый чёрный свитер, доходивший почти до колен, и ярко-зелёные легинсы. Эта девчонка показалась Брандту клёвой. Он подхватил со стола пустой поднос и протянул ей. — Спасибо, — поблагодарила она. — Ты, должно быть, новенький? — Его зовут Брандт Какой-То-Там и он очень милый, — сообщила Джинни. — Но со временем это пройдёт. Так всегда бывает. Знакомься, это моя подруга Мэг. Мэг Моррис. — Что это творится с подносами? Почему они всегда мокрые? — вдруг возмутилась Мэг. — Завтрак ещё не начинался, а подносы уже мокрые. Почему? — Пластик такой, — объяснил Брандт. — Что с ним не делай, он всегда мокрый. Девчонки рассмеялись. У Мэг смех был немного странным, высоким и скорее напоминающем свист. Очередь начала двигаться. Джинни открыла холодильник и взяла оттуда пакет с салатом. — Обрати внимание на этот латук, — сказала она Брандту. — Наверное, он был коричневым, поэтому его перекрасили в белый. — Зачем же ты его взяла? — удивился он. — А ты посмотри на остальное, — посоветовала Мэг. Девушки рассказали парню гораздо больше того, чем ему хотелось бы знать о местной кормёжке. Так что он ограничился лишь бутербродом с ветчиной и сыром. Через некоторое время они пристроились за столиком в дальнем конце зала. Рядом с Джинни на стул опустился какой-то белобрысый здоровяк, почему-то притащивший с собой баскетбольный мяч, и обнял её рукой за плечи. — Здорово, Джин. Здорово, Мэг, — произнёс он и, покосившись на Брандта, лишь слегка кивнул ему. — Это Джон Баркс, — представила здоровяка Джинни. — А это Брандт Макклой, новичок. — А, понятно, — отозвался Джон и покрутил мяч на пальце. — Ты играешь в баскетбол? — Немного, — ответил Брандт. — Попробуй вступить в команду, — предложил Джон. — Нам нужны высокие ребята. «Мама выйдет из себя, если я скажу, что хочу играть в баскетбол, — подумал Брандт. - Она всегда требует от меня осторожности. Ну а хочется ли играть мне самому? Я люблю спорт, хотя и не участвовал в соревнованиях, а играл лишь с ребятами во дворе. Наверное, играть в команде весело. И там я смогу подружиться с ребятами. Пожалуй, надо потренироваться. Это не повредит. А родители ничего не узнают». — Эй, Брандт, — окликнул его Джон, — ты всё ещё с нами? — Когда тренировка? — спросил тот. — Хочешь попробовать? Замечательно! — воскликнула Мэг. — Не давай Джону одурачить себя, — вздохнула Джинни. — Мы тренируемся каждый день в полчетвёртого, — объявил Джон, потом повернулся к Джинни. — Встретимся после тренировки, ладно? — Не получится, — покачала она головой. — По французскому задали слишком много, да ещё надо готовиться к контрольной. — С каких это пор ты уделяешь столько внимания урокам? — Джон недоверчиво покачал головой. Потом подозрительно покосился на Брандта и поднялся. Надеюсь, ты сделаешь все уроки до пятницы? Не забудь, у нас в пятницу свидание. Я с трудом смог выпросить машину. — Не забуду, — пообещала Джинни. Джон ушёл, не попрощавшись, постукивая мячом по полу. — Что это с ним? — поинтересовалась Мэг. — Кто его знает? Джон в своём репертуаре — ревнует меня, даже если я сижу одна и читаю книгу, — Джинни зарделась и улыбнулась Брандту. — Но это не мешает мне делать то, что хочется. — Так ты пришёл, Макклой! — увидев Брандта, Джон швырнул ему мяч. — Эй, ребята! Вот он! Новичок! Уверяет, что станет новой суперзвездой! Говорит, что его прозвище «Кидай в лицо»! — Неправда! Я этого не говорил! — воскликнул Брандт, краснея. — Ты сказал мне, что в прошлом году выиграл чемпионат штата! — продолжал Джон громко, чтобы слышали все. — Прекрати! — крикнул Брандт, думая о том, зачем Джон это делает. Просто дурачится или хочет поставить его в неловкое положение? Джон схватил мяч и побежал в дальний конец зала. Брандт медленно побежал следом. Ему преградил дорогу высокий мрачный человек в сером свитере. — Я тренер Харли, — сообщил он, теребя свисток, висящий у него на шее. — Ты новенький, верно? В каком ты классе? — В восьмом. — Хорошо. Ты играл в прежней школе? Брандт невольно усмехнулся при мысли о баскетболе на острове Маполо и ответил: — Нет. Но думаю, у меня получится. Тренер окинул его взглядом. — Что ж, ты достаточно рослый. Если поставишь дыхание, то добьёшься успеха. Мы начинаем через несколько минут. Посмотрим, на что ты способен. Джон натянул синюю майку, в Брандту кинул красную. Это означало, что они будут в разных командах. Тренер свистнул в свисток. Мяч оказался в руках у Джона. Он бросился вперёд. Но Брандт встал у него на пути и не дал ему забросить мяч в корзину. — Молодей, Макклой! — крикнул тренер. Джон зарычал. Тощий, не очень высокий парень кинул мяч Брандту. Тот попробовал закинуть его в корзину, но не попал. Мяч снова достался синим. Брандт побежал через площадку, пытаясь помешать Джону. Брандт сильно напрягся, по лбу у него стекала струйка пота. Он окинул взглядом остальных ребят и увидел, что мало кто вспотел. «Ничего, — подумал Брандт. — Просто я не в форме». Джон проскочил мимо него и, изловчившись, забросил мяч в корзину. Брандт беспомощно оглядел своих товарищей. Его руки и ноги как будто налились свинцом. Он остановился, тяжело дыша, и упёрся ладонями в колени. — Неужели ты уже устал? — крикнул тренер. — Тебе придётся пробежать пять кругов после тренировки. Брандт кивнул и сказал себе: «Я смогу это сделать. Смогу. И сделаю». «Мне нужно придумать весомое алиби, — думал он, возвращаясь домой. — Мама сойдёт с ума, если узнает, что я играл в баскетбол». Солнце почти скрылось за деревьями. Холодный ветер напомнил о приближении зимы. Глядя на свой новый дом, парень неожиданно вспомнил слова Эбби. «Подумать только — в моём доме умерла девушка, — пронеслось у него в голове. — Эбби сказала, что там обитает зло. А может быть, на всей улице?» Он окинул взглядом соседские дома. Все они казались такими же старыми и мрачными. Интересно, в каком из них живёт Эбби? Брандт глубоко вздохнул, пытаясь придумать оправдание, и двинулся домой. Мать разговаривала с Хенкерсом. — Я не могу жить, помня о крысах в подвале, — говорила она. — Надеюсь, вы скоро с ними справитесь. — Вряд ли они вас ещё побеспокоят, — ответил Хенкерс, приглаживая волосы. — Если всё же появятся, дайте мне знать. — Где тебя носило, Брандт? — спросила мать, увидев сына. — Уже совсем темно. — Ну… — замялся тот. — Я решил поучаствовать в совете класса. Чтобы как следует познакомиться с ребятами. — Что ж, неплохо, — улыбнулась мама. — Он собирается каждый день после занятий, — продолжал Брандт. — А сейчас я пойду к себе. Задали много. Мать хотела поподробнее расспросить его о первом учебном дне, но он уже скрылся в своей комнате и захлопнул дверь, не желая показывать ей своей усталости. Не в силах включить свет, Брандт плюхнулся на кровать. Принюхался. Пахло чем-то незнакомым. Тогда он сел на кровати. Запах становился всё сильнее. — Чёрт, какая гадость! — пробурчал Брандт. — Пахнет… — Он знал, чем пахнет, но не хотел в это верить. Пахло разложением. Гнилым мясом. «Меня сейчас вырвет», — подумал Брандт, вскочив с постели. Кинулся к окну, чтобы впустить свежий воздух. И вдруг остановился, заметив, как из-под двери стенного шкафа пробивается свет. Но ведь там ничего не могло светиться. Он приблизился к шкафу, не отрывая взгляд от пола. Свет был зеленоватым и делался всё ярче. Парень сделал ещё один шаг. И ещё. Что же там может быть? Он взялся за дверную ручку, но тут же отдёрнул ладонь. Ручка была влажной и липкой. Брандт посмотрел на свою руку. Она была покрыта противной зелёной массой. Он стал вытирать её о штаны, но она не оттиралась. Зелёное свечение заполняло уже всю комнату и становилось всё ярче. Ужасное свечение становилось всё сильнее. «Нужно выбираться отсюда, — подумал парень. — Хотя нет. Сперва надо выяснить, что там, в шкафу. Что за этой дверью?» Он тяжело сглотнул, борясь с тошнотой, и заставил себя вновь приблизиться к двери. Схватился за липкую ручку и рванул её на себя. Дверь распахнулась. Вспыхнул белый свет. Что же там такое? Что там? Брандт не понял этого, пока не стало слишком поздно. А потом закричал, когда то, что было в шкафу, ринулось на него. |
||
|