"Группа поддержки. Второе зло" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 7 Гибель в воде— Cape Фиар? — Дебра вырвала у нее конверт и поднесла к глазам. — Но это письмо было проштамповано всего лишь несколько недель назад! Корки нервно оглянулась на дверь. — Ты думаешь, что Сара-Бет Пламмер и есть Сара Фиар? — прошептала она, лихорадочно засовывая конверты обратно в папку. — То есть ей больше сотни лет? — откликнулась Дебра. — Мебель здесь довольно старая, — заметила Корки. — И Сара Фиар чувствовала бы себя в этой комнате как дома. — А вот и я. — На пороге появилась Сара-Бет с дымящейся кофейной кружкой в руках. — Корки, что ты делаешь на полу? — Ну… я случайно рассыпала тут кое-что, — призналась та, внимательно глядя на аспирантку. — А, пустяки, — ответила хозяйка, направляясь к креслу, — я потом приберусь. — Но… Сара-Бет, — начала Корки и протянула ей один из конвертов. — Я увидела его случайно. Эти письма… Они адресованы Саре Фиар. На какое-то мгновение глаза аспирантки сузились, но тут же ее лицо вновь стало дружелюбным. — Я знаю, — ответила она. — Но… Сара-Бет осторожно опустилась в кресло, утонув в обивке и все так же сжимая в руке чашку. — Вижу, что вы раскрыли мою тайну. Я Фиар. Корки вскрикнула. — Но это не так уж и страшно! — расхохоталась Сара-Бет. Реакция гостьи ее весьма позабавила. — Ты думаешь, что я какой-нибудь демон, да? Корки поднялась на ноги и присела на диван. — Так значит, твое настоящее имя — Сара Фиар? — спросила она, глядя на аспирантку так, словно пыталась прочесть ее мысли. — Я им почти не пользуюсь, — кивнула та и отхлебнула кофе. — Обычно называю себя маминой девичьей фамилией — Пламмер. Ведь фамилия Фиар проклята. — Ты о чем это? — спросила Корки, крепко обхватив коленку. — Твоя реакция была лучшим ответом, — пояснила аспирантка с улыбкой. — Услышав, что я Фиар, ты чуть не растянулась на полу! И все трое рассмеялись. — Но я просто… удивилась, — сказала Корки. — Удивилась и испугалась, — добавила Сара-Бет. — В Шейдисайде любой знает, что среди Фиаров полно таинственных личностей, а то и просто чудовищ. Эта фамилия проклята. Ее лицо сделалось серьезным. Она снова отхлебнула кофе и повторила: — Проклята. — Ты родственница той Сары Фиар? — спросила Дебра. — Тебя назвали в честь нее? — В какой-то степени родственница, — ответила Сара-Бет. — Я точно не знаю, в ее ли честь меня назвали родители, но думаю, что вряд ли. Свободной рукой она размотала полотенце и повесила на спинку кресла. Ее волосы, все еще влажные, рассыпались по плечам. — Всю жизнь я старалась избавиться от этой ужасной фамилии — Фиар, — сказала аспирантка без эмоций, потом сделала кислую мину. — Но, как это ни забавно, история этой семьи затянула меня с головой, будто какая-то невидимая сила влечет к предкам. — Когда мы разговаривали в прошлый раз, — начала Корки, — в кафе через улицу… — Я не сказала вам всего. Признаюсь, — прервала Сара-Бет, пристально глядя ей в глаза. — Я не выложила всего, что мне известно о Саре Фиар. Мне этого совсем не хотелось. Она помолчала, потом добавила с суровым лицом: — И сейчас не хочется. Корки удивила ее внезапная холодность. Она поглядела на Дебру и увидела, что та, не отрываясь, смотрит на Сару-Бет. — Но нам действительно нужна твоя помощь, — произнесла Корки срывающимся от волнения голосом. — Моя сестра Бобби и мои друзья — Чип и Дженнифер — расстались с жизнью. И может быть, я буду следующей. На лице аспирантки выразилось явное изумление. Она поставила кружку прямо на ковер у своих ног. — Какое-то зло убило Бобби и Чипа, — продолжала Корки. — Какое-то потустороннее зло. И мы считаем, что оно связано с Сарой Фиар. — Поэтому обязаны узнать о ней все, что только возможно, — добавила Дебра. — И ты должна нам в этом помочь. Может быть, тогда мы остановим зло. Сара-Бет уставилась на нее, будто видела впервые. — Не понимаю, — произнесла она наконец. — Вряд ли мое копание в семейной истории кому-то поможет. — Пожалуйста! — закричала Корки, даже не подозревая, как резко и отчаянно звучит ее голос. — Пожалуйста, Сара-Бет, пожалуйста, помоги нам! Пожалуйста, расскажи все, что тебе известно! Хозяйка подняла руки вверх, будто в нее целились из ружья. — Ладно. Расскажу, расскажу! — воскликнула она. — Не стреляйте! — Тогда сперва объясни, что вы с Джоном Дели делали на кладбище той ночью, — вырвалось у Корки помимо ее воли. Больше не было никаких сил тянуть с этим вопросом. — Ты там была? — удивилась аспирантка. — На кладбище? — Нет. Просто проезжала мимо. Сара-Бет глубоко вздохнула и посмотрела на нее: — Вот не подозревала, что нас кто-то увидит. «Она растерялась, — подумала Корки. — Решает, как бы половчее вывернуться». А вслух сказала, вызывающе глядя ей в глаза: — Я видела твой танец. Сара-Бет прищелкнула языком и покачала головой: — Это было так глупо. — Глупо? — переспросила Корки, решившая не спускать ее с крючка. — Я знаю Джона много лет, — сказала Сара-Бет, заливаясь краской. — Мы вместе учились в школе, даже какое-то время встречались, но потом я потеряла его из виду. И когда он позвонил мне несколько недель назад, я по-настоящему удивилась. — Он тебе позвонил? — переспросила Корки. Аспирантка подняла с полу кружку и сделала большой глоток. — Ага. Ни с того ни с сего. Был сильно взволнован, казался почти что безумным. Но Джон никогда и не разговаривал по телефону спокойно. — И чего он хотел? — спросила Дебра, подбирая ноги под себя. — Хотел, чтобы я с ним встретилась. На кладбище, — ответила Сара-Бет, ерзая в кресле и приглаживая влажные волосы. — Джон знал, что я из Фиаров и что интересуюсь своими предками… а также оккультизмом и различными духами. Она допила кофе, поставила чашку обратно на ковер и продолжила: — Итак, я встретилась с ним на кладбище. Он вел себя как-то жутко. То есть слишком жутко, даже для Джона. Как только я пришла, стал спрашивать, известна ли мне правда. Правда о его сестре Дженнифер. А я даже не знала, о чем идет речь. На протяжении этого монолога Корки смотрела Саре-Бет прямо в глаза, пытаясь по ним что-нибудь прочесть. «Вряд ли она говорит правду, — подумалось ей. — В ее рассказе что-то не так». — Потом Джон стал спрашивать, верю ли я в злых духов. Я ответила, что, мол, могу поверить во все что угодно, но это его не удовлетворило. Он знал, что я изучаю оккультизм, и спросил, умею ли вызывать духа из могилы. Сперва я над ним посмеялась, думала, что он меня разыгрывает. Сара-Бет помотала мокрой головой: — Как вы себя чувствуете? Вам не кажется, что здесь слишком жарко? Можно убавить отопление. — Нет, все нормально, — тут же откликнулась Дебра. — Пожалуйста, продолжай. — Ну, мне совсем не хотелось углубляться в эти дебри. Но Джон оказался таким настойчивым. Кажется, он был совсем не в себе. Я рассказала ему, что читала о танце, с помощью которого из могилы вызывают дух умершего. Джон предложил продемонстрировать его. Я очень удивилась, но он все не отставал. Тогда я показала ему небольшой фрагмент этого танца. Я помнила его не слишком хорошо и вряд ли могла показать полностью. Наверное, в этот момент ты и проезжала мимо. «Но все выглядело так, будто танец тебя по-настоящему захватил, — подумала Корки с сомнением. — Ты совсем не дурачилась, Сара-Бет. Ты показалась мне очень даже серьезной». — А что было потом? — спросила она вслух. — Ничего, — ответила аспирантка. — Ничего не произошло, никакого духа не появилось. Вот неожиданность, да? Я думала, Джон расстроится, но он выглядел очень довольным. Кажется, даже счастливым. Потом мы попрощались и разошлись, и с тех пор я его не видела и не слышала. «Что-то тут не так, — думала Корки. — Что-то в ее рассказе не так». — Какой странный парень, — произнесла Сара-Бет задумчиво. — Может быть, даже опасный. По-настоящему опасный. В комнате повисла тишина. Где-то в доме начали бить часы. Корки взглянула на свой браслет — девять вечера. — Может, все же выпьете кофе? — предложила хозяйка. — Я мигом сварю. — Нет, спасибо, — ответили подруги хором. — Теперь, думаю, можно перейти к Саре Фиар, — произнесла аспирантка, зевая. — Ведь за этим вы и пришли, верно? — Да. Нам очень нужно узнать о ней, — подтвердила Корки, разглядывая ее лицо. — Вряд ли я смогу вам помочь. Мне известно о ней совсем немного, — сказала Сара-Бет. — Большинство сведений взято из газет, кое-что сохранилось в семейных хрониках. Один из двоюродных братьев Сары, Бен Фиар, вел дневник, который мне сильно помог. Но поверьте, в этой истории полно пропусков. Полно пропусков. Она поджала ноги под себя, поудобнее устраиваясь в кресле, и начала свой рассказ, переводя взгляд то на Корки, то на Дебру, а то и вовсе на ковер. — Думается, надо начать со смерти Сары. Или почти с этого момента. Это случилось… м-мм… в 1899 году, кажется. Похоже, Сара старалась забыть о родовом проклятии Фиаров и вела беззаботную счастливую жизнь. В своем дневнике Бен Фиар описывает ее как цветущую молодую женщину, именно так. Он и сам был красивым мужчиной, но о Саре говорит, что она была прекрасна во всех отношениях. Молодая, красивая, добрая, благородная и всеми любимая. — Я уже сама начинаю говорить, как Бен Фиар, — пробормотала Сара-Бет, отводя глаза. — Ну да ладно. Согласно семейной хронике, Сара удачно вышла замуж. Правда, ее замужество продолжалось недолго. И детей у нее не было. Они с мужем жили неподалеку от усадьбы Саймона Фиара. В доме всегда было полно народу: двоюродные братья, друзья, слуги. Жизнь била ключом. После того как муж Сары умер от пневмонии, почти ничего не изменилось. Траур по нему держался ровно год, а после началась прежняя жизнь на широкую ногу. В начале 1899 года этому пришел конец. Бедная Сара заболела, смертельно заболела. Я точно не знаю, что у нее было. Может быть, и никто не знал. Бен Фиар называет эту болезнь в своем дневнике «источающей хворобой». Старина Бен владел слогом, не правда ли? Доктора вынесли Саре смертный приговор. На кладбище уже приготовили могилу и даже договорились со священником об отпевании. Но тут случилось какое-то чудо. Ко всеобщему изумлению, Сара Фиар не умерла. Она начала невероятно быстро поправляться. Силы в одночасье вернулись к ней, и, несмотря на просьбы родных отдохнуть и набраться энергии, она уже на следующий день встала с постели и принялась за домашние дела. Вот с этого места история становится совсем странной. После болезни Сара переменилась. Она больше не была «прелестным цветком» и, согласно записям двоюродного брата, стала замкнутой и полюбила уединение. Ее характер сделался ужасным, она срывалась без всякой причины и разогнала всех своих друзей. С тех пор в дневнике о ней говорится все меньше и меньше. Мне кажется, что Бена Фиара просто перестали приглашать в дом, и ему стало негде брать информацию. Он записал слух о том, что Сара стала любовницей своего слуги. А дальше говорится о странных сборищах в ее доме, встречах поздней ночью, магических сеансах, диком разгуле. Приводятся даже полицейские протоколы. Не забывайте, что Бен Фиар был весьма влиятельной фигурой в наших краях, но, несмотря на это, скандальные истории о Саре все распространялись. Газеты были полны ужасающими рассказами о событиях, происходивших в ее доме. Однажды, весенним днем, в саду обнаружили убитую горничную. Кто-то вонзил ей в сердце огромные садовые ножницы. Потом погиб один из гостей дома. Его нашли, с отрезанной подчистую ногой, которая валялась неподалеку, на полу конюшни. Но Сару Фиар не подозревали в этих убийствах, и они так и не были раскрыты. Затем настал черед самой большой тайны. Сара Фиар отправилась на увеселительную прогулку на лодке. На свою последнюю прогулку. Все произошло на озере Страха, тихом и спокойном озере Страха. Маленьком круглом озерке, находящемся посреди леса, примыкающего к улице Страха. В лодке было пятеро: Сара Фиар, трое ее родственников и слуга. Согласно статье в газете, стоял прекрасный летний день, безветренный и безоблачный. Большая прогулочная лодка Сары отошла от берега, и через несколько минут все случилось. Возник таинственный ураган, совершенно неожиданно, в прекрасный спокойный летний день. Поднялся такой сильный ветер, что лодка опрокинулась. Перевернулась в мгновение ока, и все утонули. Все, включая Сару Фиар. Совсем рядом с берегом, до которого можно было добраться за пять-десять минут. Однако никто не спасся. А теперь — самое странное, — произнесла Сара-Бет, наклоняясь вперед, пристально глядя на девушек и понизив голос до шепота. — Самое странное. Когда тела вытащили на берег, их кожа была ярко-красной, покрытой волдырями, и горячей — как будто Сара и ее спутники утонули в кипятке! |
||
|