"Крылья" - читать интересную книгу автора (Пайк Эприлинн)

ГЛАВА XVI

— Ты как раз вовремя, — сказала мама Лорел, когда та вернулась домой из школы, — Тебе звонят.

Лорел подошла к телефону. Они с Дэвидом только что разошлись, почему он уже звонит?

— Алло, — удивленно сказала она в трубку.

— Привет, Лорел! Это Челси.

— Привет!

— Ты занята? Сегодня хорошая погода, не хочешь сходить к маяку Бэттери-пойнт?

Лорел слышала об этой исторической достопримечательности.

— О, давай, с удовольствием!

— Отлично!

— Уходишь с Дэвидом? — спросила мама, когда Лорел повесила трубку.

— Вообще-то с Челси. Она хочет показать мне маяк. Можно?

— Конечно, я только за. Здорово, что у тебя появляются новые друзья. Дэвид мне очень нравится, но надо и с другими людьми общаться. Это полезно.

Лорел подошла к холодильнику и взяла банку «Спрайта».

— Сегодня пришли твои оценки за середину семестра.

Лорел чуть не подавилась содовой. До цветения дела в школе шли хорошо, но потом, когда ее жизнь перевернулась, Лорел забыла об учебе.

— Три пятерки, две четверки. Ты молодец, — с улыбкой сказала мама и, рассмеявшись, добавила: — Честно говоря, я горжусь собой. Неплохо я тебя выучила, а?

Лорел закатила глаза и взяла у мамы листок с оценками. Четверка по биологии ее не удивила, да и пятерка по английскому тоже. Продержаться бы так до конца семестра… Хорошо, что худшее позади.

— Почему папина машина стоит у дома? — спросила Лорел.

Мама вздохнула.

— Он заболел. Весь день страдает, даже на работу не пошел.

— Ничего себе, — удивилась Лорел. — Он сто лет не пропускал работу!

— Да. Я уговорила его не вставать с постели. Завтра должен поправиться.

С улицы донесся гудок автомобиля.

— Вот и Челси!

Мама с улыбкой пожелала ей удачи. Лорел села на заднее сиденье, и Челси обернулась к ней.

— Привет! Маяк у нас просто чудо, настоящая классика! Ты будешь в восторге.

Мама Челси высадила их на парковке.

— Вернусь за вами через два часа.

— Давай, пока! — Челси помахала ей на прощание.

— Куда теперь? — спросила Лорел, посмотрев на океан.

— Пойдем пешком, — ответила Челси, показав на остров футах в пятидесяти от берега.

— Пешком на остров? — удивилась Лорел.

— Ну, вообще-то во время отлива это перешеек.

Прикрыв глаза от солнца, Лорел прищурилась и взглянула на остров.

— Не вижу там маяка.

— Он не похож на маяки, какие рисуют на картинах. Это обычный дом с лампой на верхушке.

Челси повела ее к узкой полоске песка, соединявшей сушу с маленьким островом. Соленый ветер ласкал лицо. Удивительно, что Лорел так нравился запах океана, ведь соленую воду она не выносила.

Они подошли к острову и увидели гравийную Дорожку, которая поднималась на холм, а через несколько минут впереди показался маяк.

— И правда, обычный дом!

— Только с лампой, — указав наверх, ответила Челси.

Под пристальным взором охранников Челси изображала из себя гида: водила Лорел по небольшому дому и рассказывала историю маяка. Он играл важную роль во время цунами, которые раз в несколько лет обрушивались на Кресент-Сити.

— Они клевые! — заверила Челси. — Ну, когда не слишком сильные.

Лорел не разделяла ее энтузиазма.

Челси вывела подругу во двор и показала багряные цветы, росшие на скалах по краям острова. «Такие милые», — восхитилась Лорел, погладив пучок крошечных цветков.

Челси расстелила на траве покрывало. Девочки сели и несколько минут любовались океаном — Лорел было очень спокойно на красивом скалистом острове. Потом Челси достала из сумки батончик «Сникерса» и небольшой пластиковый контейнер.

— Что это?

— Клубника, — ответила Челси и добавила: — Учти, экологически чистая.

Лорел улыбнулась и сняла крышку.

— Спасибо! Выглядит обалденно. — В миллион раз лучше, чем шоколадный батончик, который с удовольствием жевала Челси.

— Ну, и что у вас с Дэвидом?

Лорел подавилась клубникой и закашляла.

— В смысле?

— Ну, вы встречаетесь?

— Да уж, ты не ходишь вокруг да около… — сказала Лорел скорее клубнике, чем Челси.

— Ты ему нравишься. — Челси вздохнула. — Хотела бы я нравиться ему хотя бы вполовину так, как ты!

Лорел стала ковырять вилкой клубнику.

— Он понравился мне в первый же день, как переехал. Мы с ним вместе были в футбольной команде, — с улыбкой пояснила Челси.

Лорел представила себе десятилетнюю Челси, такую же своевольную и откровенную, как сейчас, и оттого не очень ладящую с остальными ребятами. Конечно, добрый и открытый Дэвид ей понравился. Но…

— Челси, без обид, почему ты мне это рассказываешь?

— Не знаю. — Они немного посидели в тишине. — Я не хочу, чтобы ты испытывала муки совести или еще что, — заверила ее Челси. — Я не нравлюсь Дэвиду как девушка. Но у него должна быть хорошая подруга, такая, как ты. Чтобы я с ней тоже дружила.

— Хорошо… наверное.

— Ну, так ты теперь его девушка? — еще раз спросила Челси.

— Не знаю. Может быть?

— Это вопрос? — насмешливо уточнила Челси.

— Не знаю. — Лорел покосилась на нее. — Ничего, если я тебе расскажу?

— Ничего! Буду представлять себя на твоем месте.

— Ты иногда говоришь очень странные вещи, — уныло пробормотала Лорел.

— Да, Дэвид тоже замечал. Мне кажется, люди редко говорят, что думают.

— Это уж точно.

— Ну, так вы встречаетесь или нет? — не отставала Челси.

Лорел пожала плечами.

— Я правда не знаю. Иногда мне этого хочется, но ведь у меня раньше не было парня. Даже близкого друга не было. Это так здорово… Я не хочу терять друга.

— Может, не потеряешь.

— А я не уверена.

— У отношений масса дополнительных плюсов, — сказала Челси.

— Например?

— Если вы уже целуетесь, то он будет делать за тебя домашку по биологии.

— Заманчиво, — ответила Лорел. — Я в биологии полный ноль.

Челси широко улыбнулась.

— Так он и сказал!

Лорел удивленно выпучила глаза.

— Что? Не может быть!

— Ну, это не секрет. Ты каждый день плачешься за обедом, что ничего не понимаешь. Дэвид тебе пригодился бы.

— Почему ты меня уговариваешь? Большинство девушек на твоем месте попытались бы нас рассорить.

— А я не большинство, — обиженно ответила Челси. — И к тому же, — смягчившись, добавила она, — ему будет с тобой хорошо. Я рада, когда Дэвиду хорошо.


— Я дома! — крикнула Лорел, бросив рюкзак на пол и заходя в кладовку за персиками.

Ее мама подошла через несколько минут, когда Лорел уже лопала фрукты прямо из банки, поленившись достать тарелку. Мама не одарила дочь своим фирменным осуждающим взглядом, а только вздохнула, устало улыбнувшись.

— Ничего, если я не приготовлю ужин? Перекусишь чем-нибудь?

— Конечно, а что такое?

— Папе хуже. У него болит живот, а теперь еще и температура поднялась. Пока не очень высокая, тридцать семь и семь, но я не могу ее сбить. Ни холодными компрессами, ни прохладной ванной, ни капсулами с иссопом и солодкой.

— Да ладно? — удивилась Лорел.

У мамы были травы на все случаи жизни, и они творили чудеса. Друзья нередко обращались к ней за помощью, когда традиционная медицина уже не помогала.

— А отвар эхинацеи пробовала? — Мама часто поила ее этим отваром.

— Да, сделала целую кастрюлю, со льдом. Ему трудно глотать, так что пьет он мало. Вряд ли такое количество поможет.

— Наверное, съел что-нибудь, — предположила Лорел.

— Может быть, — рассеянно и не слишком уверенно ответила мама. — Как только ты ушла, ему сразу стало хуже. В общем, — добавила она, поднимая глаза на дочь, — я весь вечер проведу с ним, попробую что-нибудь сделать.

— Конечно, за меня не волнуйся. У меня есть банка персиков и гора домашки.

— Что ж, увлекательного вечера нам обеим.

— Ага. — Лорел вздохнула и посмотрела на стопку учебников, ждавших ее на столе.