"Алиса в стране любви" - читать интересную книгу автора (Мартон Сандра)ГЛАВА ТРЕТЬЯБлиже к вечеру тучи, висевшие над горизонтом, наконец-то начали двигаться. Более того, они темнели, набухали, превращаясь в грозовые. Вдалеке грянул гром, и почти черное небо рассекла молния. Ураган быстро приближался, превращая день в ночь. Неужели только вчера в это же время он был на Манхэттене и выпивал в ресторане в компании своих старых друзей Николо и Дамиана! При мысли об этом в животе у него заурчало, и Лукас вспомнил, что не ел с раннего утра. Да, на Эль Ранчо Гранде своеобразное представление о гостеприимстве. Сначала его едва не затоптал жеребец, теперь не появляется хозяин и его морят голодом. Лукас скрестил на груди руки и посмотрел на свое отражение в старом зеркале. Мысль о ключе от фургона, который – вполне возможно – до сих пор лежал на полу конюшни, с каждой минутой казалась ему все более привлекательной. Он ведь сдержал свое обещание – побывал в этой дыре, а вот Алоиз Макдоноу своего слова не сдержал. Но достаточно ли убедительно это для деда? Лукас знал ответ и обреченно вздохнул. Он должен успокоиться, иначе к тому времени, когда Макдоноу соизволит появиться, если это все-таки случится, он может сделать или сказать что-нибудь крайне опрометчивое. А ему бы этого не хотелось. Впрочем, очень хотелось. Хотелось сказать мистеру Макдоноу, что его ранчо дышит на ладан, что он нанял женщину, которая одевается как мужчина, ведет себя как мужчина… Но, несмотря на это, она страстна и женственна… Или она лишь разыграла страсть, когда он целовал се? Женщины – великие притворщицы, достойные самых высоких наград за свое лицедейство. Они могут разрыдаться, если знают, что с помощью слез добьются желаемого. Они могут рассмеяться, если уверены, что это сработает. Могут сделать вид, что им интересно то, что и вам. Что им нужны вы и только вы, а не титул, богатство и власть. О, Лукас знал это очень хорошо. Невозможно дожить до тридцати двух лет, быть богатым и титулованным и не встретить на своем пути множество расчетливых притворщиц и лгуний. О чем он только думает?! Ему срочно требуется выпить, поесть и вернуться в свой мир. И, похоже, он напрасно отправил Делию. Часок с ней в этой старомодной кровати… И что бы было? Кого он хочет обмануть? Час в постели с Делией или любой другой женщиной, коих много прошло через его жизнь, не ослабил бы его желания обладать незнакомкой, которую он поцеловал в конюшне, губы которой открывались под напором его губ и языка, а груди прижимались к его груди. Все! Алоиз Макдоноу может катиться ко всем чертям! Одно дело – притащиться в эту глушь из уважения к деду, но позволять делать из себя дурака – совсем другое. Лукас резко подошел к двери и распахнул ее. За ней оказался старший работник, занесший руку, чтобы постучаться. – Это вы, мистер… – Я уезжаю. Я ждал достаточно. – Именно это я и пришел сказать вам. Вам нет смысла дольше оставаться здесь. – Верно. Недавно женщина, которая работает здесь, сказала… – На ранчо нет женщин-работниц… Внезапное подтверждение собственной догадки ужасно разозлило Лукаса. – Ладно – ваша хозяйка предложила мне ключ от старого фургона и сказала, что он стоит позади конюшни. Так вот – мне нужен ключ от фургона. – Ничего не знаю об этом. Я пришел сказать то, что мне велели. Можете спуститься в кабинет мистера Макдоноу и обсудить все вопросы там. – Вы хотите сказать, что он, наконец, объявился?! Но последний вопрос повис в воздухе, потому что мужчина был уже у двери. Кабинет оказался просторной комнатой с массивной дубовой мебелью, обитой кожей. Стены были увешаны фотографиями: лошади, жеребцы, загоны, конюшни… Лукас не сразу понял, что это фотографии ранчо, каким оно было когда-то – процветающим, ухоженным, богатым. Как же хозяева смогли довести его до полного упадка? – Грустно видеть, каким здесь все было когда-то, не правда ли? Лукас резко обернулся. В дверном проеме стоял мужчина. Его губы были искривлены в усмешке, которую иначе как нервной нельзя было назвать. Он и должен нервничать, холодно подумал Лукас, окидывая взглядом мужчину. Совсем не таким представлял он хозяина ранчо – ему виделся высокий, жилистый мужчина с обветренным лицом, в сапогах и стетсоне, эдакий ковбой из голливудского вестерна, каких он посмотрел немало, когда учился в Йеле. Мистер Макдоноу был низеньким и полным, одетым в светло-серый костюм, с красным, потным лицом. Его волосы были старательно зачесаны так, чтобы прикрыть лысину. Лукасу мужчина не понравился с первого взгляда, особенно когда он представил черноволосую всадницу в его постели. Эта мысль привела Лукаса в такое раздражение, что он едва смог себя заставить пожать протянутую для рукопожатия руку. – Рад встрече с вами, Ваше Величество. – Ради бога! Прошу вас, никакого Величества. Лукас выдернул свою руку из мягкой, влажной руки собеседника и с трудом справился с желанием вытереть ее о джинсы. Он был так зол, что уже не думал о вежливости даже во имя деда, решив заменить ее прямотой. Кроме того, в отношении него здесь никто не утруждал себя быть вежливым. – Мистер Макдоноу… – Прежде чем мы начнем, я бы хотел извиниться перед вами, Ваше Высочество… Так будет правильнее? – Зовите меня Рейз. – Извините за задержку, мистер Рейз. – Хорошо. Итак? – Да-да… Могу я предложить вам выпить, принц? – Меня… зовут… Рейз! – Извините. Конечно-конечно. Я не привык встречаться… Может быть, что-нибудь поесть? Аппетит у Лукаса пропал уже давно. – Нет, спасибо. Давайте поговорим о деле, мистер Макдоноу. Лицо Макдоноу покраснело еще сильнее. – Вижу, вы недовольны, Ваша Светлость… Лукас хотел было снова его поправить, но передумал. Он очень не любил дураков и обманщиков, а, судя по всему, мистер Алоиз Макдоноу был и тем, и другим. – Извините, сэр, что меня не было здесь, когда вы прибыли. – О чем вы хотели поговорить со мной? – Лукас едва не скрипел зубами. – Но это не моя вина, я разочарован этим не меньше вас… Лукас вздохнул, мысленно досчитал до десяти и выдавил из себя улыбку. – Всякое случается. Как бизнесмен и как владелец ранчо, я понимаю вас. Но давайте приступим к делу. Мой дедушка шлет вам привет, мистер Макдоноу. – Спасибо, Ваше Высочество. Но я должен сказать вам, что я не Алоиз Макдоноу. И без того натужная улыбка Лукаса окончательно увяла. – Кто же вы? – Мое имя – Тадеус Нортон. Я адвокат. – Мистер Нортон, – резко прервал его Лукас, – мы теряем время. Я приехал, чтобы встретиться с Алоизом Макдоноу. Где он? – Я вам все объясню, сэр. Немножко терпения. – Я очень стараюсь быть терпеливым. Итак, где мистер Макдоноу? И где кобыла? – К-какая кобыла, Ваше Превосходительство? – Горе-адвокат был в явном замешательстве. – Этот несуществующий, как я понял, образец лошадиного совершенства, – иронично пояснил Лукас. – Но на ранчо нет никакой кобылы… – И я об этом! – Лукас чувствовал себя героем комедии абсурда. – Давайте проясним ситуацию, мистер Нортон. Мой дед сказал, что договорился о покупке кобылы. И вы, и я знаем, что здесь нет никакой кобылы, то есть или мой дед ошибся, или ваш клиент намеренно ввел его в заблуждение. – Глаза Лукаса сузились. – Но мой дед не из тех, кто ошибается подобным образом. – Я не знаю, как объяснить все это, сэр, но в одном вы правы – здесь нет никакой кобылы. – Адвокат нервно сглатывал, отчего его кадык ходил вверх-вниз. – Но здесь есть земля, строения… Да, все это в явном упадке, но… Все ясно, деда обманули. Мистер Макдоноу не собирался продавать никакую уникальную кобылу, которая должна была разбавить и улучшить кровь андалузцев Рейза, – он решил сбагрить развалившееся ранчо старому другу. – Вы и мистер Макдоноу обманули моего деда и меня, – процедил Лукас сквозь зубы. – Неужели вы рассчитывали, что, приехав сюда якобы посмотреть на кобылу, я решу купить этот… заброшенный уголок чистилища? – Успокойтесь, Ваша Светлость… – Я спокоен! – рявкнул Лукас. – Я абсолютно спокоен! Я хочу видеть Алоиза Макдоноу и в лицо высказать ему все, что о нем думаю! – Это невозможно. Лукас сжал кулаки. – Разговор окончен! – Он развернулся и направился к двери. – Принц Лукас! Вы не поняли – Алоиз Макдоноу умер. Лукас резко повернулся и уставился на Тадеуса Нортона. – Как умер? Дед беседовал с ним на прошлой неделе, и они договорились о встрече. – Вы, должно быть, ошибаетесь. Мистер Макдоноу умер шесть месяцев назад. – Я не сошел с ума – я сам слышал разговор деда по телефону. Большая капля пота упала с брови несчастного адвоката. – Вы уверены, что это было в конце прошлой недели, сэр? Никаких сомнений! Лукас встретился с дедом, как всегда, в понедельник, чтобы рассказать, как идут дела в «Рейз корпорейшн». – В понедельник после обеда. Здесь, должно быть, было утро. – С вашим дедом разговаривал я, сэр. – Вы? – Да, сэр. – Вы считаете, дед отправил бы меня сюда, зная, что Алоиз Макдоноу мертв? Он мне солгал? – Нет, – быстро ответил Нортон. – Уверен, что нет. Он просто… утаил от вас некоторые факты. – В этой любезной форме вы все-таки высказываете предположение, что дед меня обманул? – В мягком голосе Лукаса большинство уловило бы угрозу. – Сэр, я всего лишь представляю интересы своего клиента. Что же до разговора с вашим дедушкой… – Нортон опять нервно сглотнул. – Он сказал, что настало время выполнить план, о котором он и мой клиент договорились год назад. – Какой еще план? – Я могу только предполагать… Я был уверен, что ваш дедушка ввел вас в курс дела… что вы знаете… – Да что за план, черт возьми?! – Хорошо, хорошо… Год назад между Алоизом и вашим дедушкой состоялся разговор. О ранчо и о… – …о том, что ваш клиент решил воспользоваться старой дружбой? – Нет, сэр! На щеке Лукаса заходил желвак. Подробности больше не имели для него значения. Алоиз Макдоноу настолько нуждался в деньгах, что решил надуть старого друга Феликса. Мертвый или нет, этот человек оказался лжецом и сукиным сыном! Но зачем дед придумал кобылу? Зачем послал-таки его сюда? Если Феликс знал… Лукас всю свою жизнь безоглядно верил деду. А может, дед впал в старческое слабоумие? Это было ужасное предположение, но оно хотя бы объясняло происходящее. – Итак, мистер Нортон, произошло недоразумение. Теперь я понимаю, что вы не имеете к этому никакого отношения. – Спасибо, сэр, – с явным облегчением поблагодарил адвокат. – Полагаю, на этом мы и закончим. Вы приехали на машине? Я был бы вам очень благодарен, если бы вы подбросили меня в город. Я остался без машины – это долгая и неинтересная история, но… – Мы не закончили, Ваше Высочество, – быстро и испуганно произнес Нортон. – Заверяю вас, что да, – холодно отрезал Лукас. – Договоренность между вашим дедушкой и моим клиентом… – Черт возьми, я не дурак! Ваш клиент хотел навесить на нас свои проблемы с ранчо, но, заверяю вас, я этого не допущу. Кадык Нортона снова нервно задергался. – Поздно. Ваш дедушка уже купил Эль Ранчо Гранде. Год назад. Право владения перешло сразу после смерти моего клиента. Лукас окаменел – теперь он владелец этого Богом забытого клочка земли? – На прошлой неделе ваш дедушка позвонил и сказал, что готов выполнить условия соглашения, для чего и посылает вас. – Покажите контракт! Адвокат извлек из кармана огромный белый платок и промокнул лицо. – Может, мы сначала все обсудим, сэр, а потом… – Тадеус, хватит мямлить! Женский голос, звонкий и резкий, ворвался в комнату. Лукас быстро обернулся и уставился на женщину, стоявшую в дверях. Она была высокой и стройной. Ее черные волосы были собраны в узел на затылке, в ушах и на шее сверкали жемчужины. В белой шелковой блузке, черных брюках и кожаной светло-коричневой куртке женщина выглядела так, как будто только что вышла из какого-нибудь богатого дома на Манхэттене, а не из полуразвалившейся конюшни. Но именно там Лукас видел ее в последний раз. – Ты хорошо отмылась для женщины, зарабатывающей уборкой навоза в стойлах. От холодного взгляда, каким она смерила его, температура в комнате резко упала. – Вам следует воспользоваться моим советом и покинуть Эль Ранчо Гранде, мистер Рейз. – И не поучаствовать в маленьком представлении, которое вот-вот должно начаться? – с усмешкой спросил Лукас. Женщина достала из кармана уже виденный им ключ. – Еще не поздно. – Поверьте, поздно. – Тонкая, неприятная улыбка снова коснулась его губ. – Происходящее становится все интереснее. Она рассмеялась резким смехом. – Смех – не ответ. – Поверьте, мистер, это единственный возможный ответ в данном случае. – А как насчет извинения? Ты задолжала мне его. При этих словах женщина вновь рассмеялась. Лукас понимал, что это какая-то игра, но он не знал правил, не знал соперника и не знал, какой приз получит победитель. Единственное, в чем он был уверен, – во всем происходящем замешана эта женщина. – У тебя есть одна минута, чтобы все объяснить, – сказал он и стал медленно приближаться к ней. – Ты или Нортон – мне все равно, кто расскажет, что здесь происходит. Одна минута! После этого я уеду. – Вам никто не говорил, что вы – напыщенный осел? Лукас просто чувствовал, как его кровь закипает от ярости. – Не забывай, с кем разговариваешь, amada![3] – Времена поклонения титулам давно прошли, мистер Рейз. И разыгрывая здесь императора, вы ничего не добьетесь. Во всяком случае, – здесь. Это моя страна, моя земля, моя… Лукас знал единственный способ, как остановить ее, – он притянул женщину к себе и поцеловал. |
||
|