"Во власти соблазна" - читать интересную книгу автора (Грассо Патриция)Глава 19В это воскресенье Рейвен проснулась рано. Ей опять приснился сон, и она знала, что констебль вот-вот пошлет за ней. Взяв шаль, Рейвен выглянула в окно. Над землей нависали серые тучи. Резкий ветер хлестал деревья в саду, с них летели зеленые листья, но было сухо. Рейвен спустилась в холл, села на нижнюю ступеньку лестницы и стала ждать. Появился дворецкий. – Доброе утро, мисс Рейвен. – Доброе утро, Тинкер. – Принести вам кофе? Она покачала головой: – Нет времени. Застучал дверной молоток, удивив дворецкого. – Это за мной. – Рейвен подошла к двери и открыла ее. Вместо Александра на пороге стоял Барни. – Еще одна жертва? Невысокий Барни от изумления открыл рот. – Так вы знали? Выйдя на улицу, Рейвен спустилась вниз, недоумевая, почему не приехал Александр. Наверное, подумала она, прошлую ночь он провел с Женевьевой. – Где Алекс? – спросила девушка, садясь в экипаж. Барни сел рядом. – Алекс поехал из дома прямо на место преступления. В его голосе Рейвен уловила колебание. Она внимательно посмотрела на Барни, тот заерзал, но больше ничего не сказал. Экипаж остановился у садов Риверсайд, расположенных вдоль Милл-Бэнк у моста Воксхолл-Бридж. Рейвен вышла, поплотнее закуталась в шаль и посмотрела на стоявших неподалеку мужчин. Констебль Блэк в одиночестве ждал у накрытого одеялом трупа. Как ни странно, Александр отошел в сторону и смотрел на Темзу. – Спасибо за то, что приехали так рано, – поздоровался с ней Амадеус. – Готовьтесь. Рейвен в тревоге взглянула на него. Странное предупреждение испугало ее. Чем эта жертва отличается от других? Амадеус Блэк подвел ее к трупу, наклонился и снял одеяло. – О Боже! – ахнула Рейвен. У ее ног лежала Женевьева Стовер с лицом спокойным, словно она спала. Лепестки роз покрывали блондинку с ног до головы. Констебль Блэк кинул взгляд на Алекса. – Она носила его ребенка. Рейвен в ужасе закрыла глаза. Бедный Алекс потерял сразу и любимую женщину, и ребенка. Какое, должно быть, потрясение – приехать на место преступления и увидеть вот это! Расстелив на мокрой от росы траве свою шаль, Рейвен опустилась на колени рядом с трупом. Женевьева выглядела точно так же, как и остальные. Зашитые веки и рот. Бескровная рана на щеке. Лепестки роз покрывают тело. И тут Рейвен заметила одно отличие. К платью была пришпилена записка. Она наклонилась и прочитала: И тогда Рейвен сделала то, чего никогда не делала раньше. Она прикоснулась к руке мертвой девушки. Закрыв глаза, она рассказывала констеблю то, что чувствует: – Два неотчетливых лица сливаются в одно. Боли нет. Тяжелые веки закрываются, наступает мирный сон. Она так и не догадалась, что происходит, пока душа не покинула тело. Женевьева знала, кто ее убил. – Рейвен открыла глаза. – Это все. – Спасибо. – Амадеус Блэк помог ей подняться на ноги. – Мы начнем опрашивать семью, друзей, сослуживцев. Рейвен нерешительно посмотрела на Александра, почувствовала, что Блэк тронул ее за плечо, глянула на него и увидела, что он кивает. Девушка подошла к Александру. Ей так хотелось прикоснуться к нему, утешить его… – Алекс? Он словно одеревенел. – Я очень сочувствую твоей утрате. Александр не смотрел в ее сторону. – Если бы я не опоздал в оперу, Женевьева осталась бы жить. Она была… – Он замолчал, не в силах продолжать. Рейвен почувствовала его боль. – Если я могу что-нибудь… Александр резко повернулся. Лицо его было мрачным. – Можешь сказать мне, кто это сделал? Рейвен медленно покачала головой. – Но она знала своего убийцу. Это его удивило. – А остальные знали? – Я говорю только о Женевьеве. Все кончено. Степан сидел в своем кабинете на Гросвенор-сквер, в который крайне редко заглядывал, положив ноги на стол и разглядывая обручальное кольцо, найденное им на подушке. Вероятно, его брак оказался самым коротким в истории. Интересно, изменилось бы что-нибудь, если бы они поговорили о карьере в опере до свадьбы? В дверь постучали. Боунс вошел раньше, чем князь успел его прогнать. – Это принес курьер, ваша светлость. – Спасибо. – Степан открыл записку и прочитал: Его жена хочет урегулировать их проблемы. Хорошо это или плохо? И с чего вдруг Фэнси решила, что дом Пэтрис Таннер – самая подходящая нейтральная территория? Разве только они с примадонной помирились… а это значит, что его жена ушла из театра. Степан посмотрел на карманные часы, встал с довольной улыбкой на устах и вышел из кабинета, чтобы привезти жену домой. – Так, значит, Степан не вернулся ночью домой? – В этот субботний день Фэнси с двумя своими сестрами сидела в столовой. – То, что его не было дома, не значит, что он спал с другой женщиной, – заметила Рейвен. – Согласна, – поддакнула Блейз. – Князь прошел через многое, чтобы жениться на тебе. Сомневаюсь, что сейчас он начнет делать глупости. – Я собираюсь вернуться на Гросвенор-сквер, но позже. – Фэнси лукаво улыбнулась сестрам. – Пусть поволнуется, моему мужу это только на пользу пойдет. Паддлз поставил огромную лапу на колени Фэнси. Она почесала мастифа за ушами и угостила кусочком ветчины со своей тарелки. – Этот пес путешествует по коленям, чтобы урвать хоть крошечку, – фыркнула Рейвен. – Зато Паддлз понимает, что лучше ничего не выпрашивать, когда обедают Милый Друг и Милочка, – добавила Блейз. – Фэнси, мы рассказывали тебе, что Паддлз натворил, когда приходила с визитом леди Олтроп? Фэнси покачала головой. Веселая история поможет ей приободриться. – Леди Олтроп с герцогиней пили в гостиной чай и сплетничали. – Губы у Рейвен задергались, она с трудом сдерживала смех. – Но они не знали, что Паддлз спит за диваном. – Рейвен не выдержала, захихикала и махнула сестре, чтобы та продолжала. – Паддлз бесшумно испустил не очень приятные газы, – подхватила Блейз, и Фэнси тоже начала хихикать. – Леди Олтроп с подозрением посмотрела на герцогиню. Фэнси уже не хихикала, а хохотала. – А герцогиня точно так же посмотрела на леди Олтроп, – сказала Рейвен. Фэнси хохотала так, что по щекам ее потекли слезы. Сестры тоже громко смеялись. В столовую вошел дворецкий. – О, какие веселые леди! – Тинкер, вы помните тот день, когда Паддлз безобразно повел себя во время визита леди Олтроп? – спросила Блейз. Дворецкий невольно фыркнул. – Конечно, помню, – произнес он. – Прислуга в восторге от этой истории. – Тинкер протянул Фэнси коробку. – Это вам принес курьер. С озадаченной улыбкой Фэнси открыла коробку. В ней лежали лиловые цветы. – Здесь нет карточки. Рейвен заглянула в коробку и помрачнела. – Это мелколепестник. На языке цветов мелколепестник означает вдовство. Фэнси пораженно уставилась на сестру. Кто мог послать ей такое?.. – У тебя есть что-нибудь, принадлежащее Степану? – спросила Рейвен. – Наверху, в саквояже. – Я принесу! – Блейз выскочила за дверь и через несколько минут вернулась. Фэнси открыла саквояж, порылась в нем и вытащила ярко-синие шелковые подштанники мужа. Рейвен вытаращила глаза. – Это что такое? – Нижнее белье моего мужа. Не волнуйся, они чистые. Рейвен взяла в руки подштанники и закрыла глаза. – Степан в опасности. – Где он? – вскочила с кресла Фэнси. – Нужно его предупредить! – Сядь! – приказала Рейвен. Фэнси села, удивив обеих сестер тем, что впервые в жизни послушалась кого-то. – Напомни-ка мне, что сделала Женевьева Стовер, появившись в твоем доме? – Ты думаешь, убийца «с лепестками роз» угрожает теперь Степану? – спросила Блейз. – Да. – Рейвен посмотрела на Фэнси: – Рассказывай. – Женевьева закрыла уши, глаза и рот, – ответила Фэнси. – Потом надела на голову невидимый венец, прикоснулась к сердцу и показала на дверь. – Венец, сердце и дверь относятся к Степану, – произнесла Рейвен. – Она советовала тебе вернуться к мужу. – И покачала головой. – Но я не понимаю, что означает все остальное. – О Боже! – вскричала вдруг Блейз. – Я знаю, кто убийца! Мисс Гигглз закрывает уши, глаза и рот! Фэнси возвела глаза к потолку глаза. – Мисс Гигглз никого не могла отравить. – Зато Пэтрис и Себастьян Таннер могли отравить этих несчастных женщин, – отрезала Блейз. – Мисс Гигглз раскрывала нам их тайну! – Не сходится, – не согласилась Рейвен. – Мужчина высокий, а женщина низкого роста. – Да ты подумай, сестра! – сказала Блейз. – Таннеры могли просто переодеться, замаскировавшись под другой пол. Фэнси и Рейвен вскочили на ноги. Гордая своими дедуктивными способностями, Блейз поднялась медленнее, удовлетворенно улыбаясь. – Ты упражнялась в стрельбе из рогатки? – спросила Рейвен. Фэнси кивнула. Дрожащими руками она рылась в саквояже в поисках рогатки и шариков, отыскала их и сунула в карман. Сестры торопливо шли по коридору в холл. Там стоял дворецкий, готовый принимать визитные карточки у посетителей. – Где герцог и герцогиня? – спросила Рейвен. – Их светлости на весь день ушли. – Пошлите лакеев к Александру Боулду, констеблю Блэку и князьям Казановым, – велела Фэнси, взявшая на себя руководство спасением мужа. – Скажите им, чтобы поспешили в дом Пэтрис Таннер на Портман-сквер, если они хотят поймать убийцу «с лепестками роз». – И скажите, чтобы не забыли оружие! – добавила на всякий случай Блейз. Тинкер встревожился: – Может быть, вам следует подождать… Сестры уже выскочили за дверь. Они почти бежали по Парк-лейн к Оксфорд-стрит. Портман-сквер находилась всего в квартале отсюда. Фэнси остановилась на углу Бейкер-стрит и Сеймур-стрит. – Ее дом – последний справа. – Мы же не можем позвонить в звонок! – заметила Рейвен. – Мы пройдем по переулку, – решила Фэнси, – и проникнем в дом через черный ход. – А если он заперт? – спросила Блейз. – Решим, что делать, когда до этого дойдет, – отрезала Фэнси. – Кроме того, уж кто-кто, а Пэтрис не боится убийцу «с лепестками роз». Завернув за угол, сестры прошли по переулку позади домов и остановились у последнего. – Только очень тихо, – напомнила Фэнси. – А если прислуга Таннеров в доме? – спросила Блейз. Рейвен покачала головой: – Они бы не могли никого убить, зная, что слуги в доме. – А вдруг они убивают своих жертв где-нибудь в другом месте? – настаивала Блейз. – Ты что, и вправду думаешь, что Таннеры могли бы переодеваться, не отослав прислугу? – удивилась Рейвен. Блейз пожала плечами: – Думаю, нет. Фэнси завела сестер в садик. Они обогнули его по периметру и подошли к черному ходу. Фэнси взялась за ручку, медленно ее повернула, слегка потянула дверь и, поняв, что она не заперта, стала открывать ее дюйм за дюймом. Потом сняла туфли и жестом велела сестрам сделать то же самое. Блейз и Рейвен разулись. Все трое проскользнули в дом и на цыпочках бесшумно поднялись по лестнице на второй этаж. Держась за стенку, они пошли по коридору. Фэнси глянула вниз и замерла на месте. Весь пол был усыпан лепестками роз. Из столовой в коридор доносились голоса. Узнав голос мужа, Фэнси заглянула в столовую и тут же отпрянула. Пэтрис Таннер, одетая в строгий вечерний костюм джентльмена, сидела во главе стола, направив на Степана пистолет. Он со связанными сзади руками сидел справа от примадонны. Себастьян Таннер в женском платье расположился слева от жены, нарезая кусочками яблоко. Мисс Гигглз устроилась на стуле рядом со Степаном и смотрела на него во все глаза. – Я предпочитаю яду пистолет, – говорил Степан. – Почему? – спросил Себастьян. – Яд – это женская смерть, – лениво протянул Степан. – Хотя я понимаю, почему ты предпочел бы яд. – Смерть и есть смерть, ваша светлость, – заявила Пэтрис. Не обращая на нее внимания, Степан сказал ее мужу: – Разумеется, уж лучше яд, чем женское платье. – А ну-ка, ты… – начал было Себастьян. – Заткнись, Стибби. Тишина. Фэнси вытащила из кармана рогатку и шарик. Она не надеялась выбить пистолет из рук примадонны, но если попасть ей в глаз, Пэтрис уронит оружие. Фэнси положила шарик на резинку и стала поджидать подходящего момента. Руки ее тряслись, но она усилием воли остановила эту дрожь. Муж нуждается в ней, и если она промахнется, он умрет. – Я приберегу яд для твоей хорошенькой жены, – сказала Пэтрис. – Если она не совсем тупая и поймет мое послание, то будет здесь с минуты на минуту. Фэнси шагнула на порог. – Я здесь! Примадонна глянула на нее, и Фэнси выстрелила. Вжжжжж! Шарик попал Пэтрис в правый глаз. Пистолет упал на пол. – Хватай пистолет! – приказала Пэтрис мужу. Но мисс Гигглз его опередила. Обезьянка соскочила со стула и схватила оружие. – Сюда, Гигглз! – Блейз опустилась на колени и распахнула объятия. – Давай его мне! Мисс Гигглз промчалась через всю комнату, Блейз передала пистолет Фэнси и взяла обезьянку на руки. – Хорошая девочка, Гигглз, – ворковала Блейз. – Я заберу тебя к себе домой и познакомлю с Паддлзом. Он тебе понравится. Фэнси прицелилась в Себастьяна: – Медленно и осторожно положи нож на стол и толкни его в нашу сторону. – Ты, маленькая сучка! – завизжала Пэтрис, держась рукой за глаз. – Я так и знала, что от тебя будут одни неприятности! Фэнси не обращала на нее внимания. – Рейвен, развяжи моего мужа. Степан улыбался. Он встал, растирая запястья, и двинулся к жене. – Стой где стоишь! – Фэнси направила пистолет на него. Сестры ахнули. – И подними руки вверх! Перестав улыбаться, Степан поднял руки вверх. – Солнышко, целиться в людей из пистолета очень опасно. – Милый… – Фэнси очень ласково улыбнулась, не снимая палец с курка. – Где ты ночевал позавчера ночью? – Он был со мной. Александр Боулд вошел в комнату вместе с констеблем Блэком. Следом за ними шли трое князей Казановых. – Ты спал с Алексом?! Все мужчины захохотали. Степан вынул пистолет из руки жены. – Мы с Боулдом напились до бесчувствия в твоем доме на Сохо-сквер. – Он отдал пистолет констеблю и предупредил: – Осторожнее с вином, оно отравлено. Рейвен стояла у стола. – Пэтрис и Себастьян и есть убийца «с лепестками роз». – Лучше бы вы не подвергали себя опасности и не мчались сюда на помощь, – произнес констебль Блэк, глядя на сестер. – Ваше безрассудство могло стоить вам жизни. – Не стоит волноваться за сестер Фламбо. – Степан крепко обнял Фэнси. – Моя жена со своей рогаткой – это неодолимая сила. Александр Боулд повернулся к примадонне с каменным лицом: – Больше всего я сожалею, что мы можем повесить вас только один раз. – Меня не повесят! – завизжала Пэтрис и истерически захохотала. – Я сумасшедшая! Сумасшедших не вешают! Себастьян Таннер закивал: – Она сумасшедшая, да. – Сумасшедших отправляют в Бедлам, а не на виселицу! – издевалась Пэтрис. Фэнси услышала, как ахнула Рейвен, и обернулась к младшей сестре. Рейвен пристально смотрела на всеми забытый нож, лежавший перед ней на столе. Нож задрожал и медленно пополз вперед. Набирая скорость, он взлетел в воздух, понесся прямо к горлу примадонны и воткнулся в самый центр. Пэтрис захрипела, схватилась за нож и упала лицом вниз на стол. – Ух ты! – прошептала Рейвен. Все взгляды обратились к ней. Никто не произнес ни слова, все просто стояли и смотрели на самую младшую из сестер Фламбо. – Пойдем, мисс Гигглз. – Ничуть не впечатлившись казнью, Блейз повернулась к выходу, держа на руках обезьянку. – Мама Блейз отнесет тебя домой, и ты будешь играть с герцогиней. Правда, здорово? – Она исчезла за дверью. – Я пойду с ней, – сказала Рейвен. – Не двигайся! – приказал Александр. – Я хочу с тобой поговорить. Рейвен побледнела. – Я что, арестована? – Если ты уйдешь, я тебя точно арестую. Фэнси прижалась к мужу: – А зачем ты сюда пришел? Степан вытащил из кармана записку, показал ее жене и отдал констеблю. – Я думал, ты хочешь со мной поговорить. – Но это не мой почерк! Степан повел ее к двери. – Я никогда не видел твоего почерка. – Если б видел, уже не забыл бы. – Пишешь, как курица лапой? – Хуже. Степан и Фэнси вышли из дома через парадную дверь. – А где твои туфли? – спросил он. – Я сняла их, когда пробиралась в дом. Степан подхватил ее на руки и отнес в карету брата. Усадив жену, он сел сам и крикнул кучеру: – Гросвенор-сквер. – А как доберутся домой твои братья? – Прогуляются пешком. – Степан притянул ее к себе. – Я люблю тебя, принцесса. Фэнси обвила руками его шею. – Я люблю тебя сильнее. – Я хочу целовать тебя бесчисленное число раз, – сказал Степан. Фэнси поцеловала его в шею и прошептала: – Я тоже… Плюс один поцелуй. – Плюс два… «Дебют» девочек пришелся на первый день весны, на тот же вечер, когда у их тети Серены состоялся дебют в «Девушке из Милана». Княжны Габриэль и Женевьева пленили родителей с момента своего появления на свет. На второй день весны Фэнси и Степан уединились с девочками в своей спальне. Фэнси сидела в постели, опираясь на подушки, и держала на руках Габриэль. Степан сидел рядом с ней, покачивая Женевьеву. – Дождь идет, – сказала Фэнси. Степан не мог отвести взгляда от дочери. – Все-таки в дождь случаются хорошие вещи. – Дай, я подержу Женевьеву, – сказала Фэнси, отдала мужу Габриэль и взяла на руки Женевьеву. – А что случилось с твоим лицом? – Ты ударила меня вчера вечером. – Не припомню. – Я предложил взять твою боль на себя, и ты нечаянно ударила меня кулаком. – Какая прелесть… – Фэнси улыбалась дочери. – Женевьева зевает. – А Габриэль морщит свой милый маленький носик. – Дай, посмотрю. – Фэнси улыбнулась и спросила: – Как прошел дебют Серены? – Не знаю. – Разве сегодня не принесли «Таймс»? – Для меня куда важнее укачивать дочерей, а не читать рецензию на спектакль. – Услышав стук в дверь, Степан подошел к двери и открыл ее. Там стоял Боунс. Он доложил о визитерах. Степан оглянулся. – Пришли гостьи познакомиться со своими кузинами. Фэнси улыбнулась. Племянницы мужа последние несколько месяцев с ума сходили от волнения. Она не могла заставлять их ждать дольше. – Пусть поднимутся. – Степан оставил дверь приоткрытой и вернулся на свое место. Через несколько секунд в дверь снова постучали. – Войдите! Сияя от возбуждения, племянницы вошли в спальню и выстроились в ряд. Вслед за малышками в комнату вошли Рейвен и Блейз. – О, дядя и тетя, какие они очаровательные! – воскликнула Роксанна. – Просто поверить не могу, что у нас целых две кузины! – сказала Наташа. – Мне тоже трудно в это поверить, – согласилась Фэнси. Ее сестры заулыбались, а муж фыркнул. Салли и Элизабет, дочери Виктора и Михаила, взялись за руки и шагнули вперед. – Я люблю Габриэль и Женевьеву, – произнесла Салли. – Я их тоже люблю, – едва слышно сказала Элизабет. Фэнси посмотрела на Элизабет: – У тебя скоро будет братик или сестричка. Элизабет кивнула. – Папочка говорит, что ребенок родится завтра, потому что у мамы Белл болит живот. Лили смотрела на Женевьеву. – Я люблю ее. – И Габриэль, и Женевьева тоже полюбят тебя, – пообещал Степан. – А меня? – тут же воскликнула Роксанна. – И тебя, – сказал Степан, – и тебя, и тебя, и тебя, и тебя, – перечислял он племянниц. Лили посмотрела в темные глаза любимого дядюшки. – Дядя, а как малыш выходит из живота мамочки? – Я точно не знаю. – Степан кашлянул. – Твой папа говорит, что знает все на свете. Спроси его. – Рудольф не будет в восторге от такой любознательности, – фыркнула Фэнси. – Ну, если мой брат смог сказать ей, что граф Роттен купил билет в Тайберн, он сможет и объяснить, как ребенок выходит из маминого живота. – Тетя, – обратилась Лили к Фэнси, – а почему Габриэль и Женевьева такие сморщенные? – Все маленькие детки сморщенные, – ответила Фэнси, – но когда они подрастают, их кожа разглаживается. – У принцессы Солнечной тоже есть ребенок! – объявила Лили. Копируя интонации герцогини, Роксанна протянула: – Милая, это такой год, когда много деток. – На следующей неделе вы обязательно должны прийти на чаепитие к Габриэль и Женевьеве, – сказал Степан. – А мы приглашены на чаепитие? – поинтересовалась Рейвен. – Чаепитиями занимается мой муж, – отозвалась Фэнси, – но я не сомневаюсь, что тебя он тоже пригласит. – А меня? – спросила Блейз. – Вы можете прийти к нам на чаепитие завтра, – пригласила ее Лили. – А мисс Гигглз приглашена? – спросила Блейз. – Кто это? – Мисс Гигглз – моя обезьянка. – Какая прелесть! – захлопала в ладоши Лили. – А можно пойти к вам домой прямо сейчас и посмотреть на нее? – Разумеется. Пять маленьких девочек завизжали от восторга. Женевьеве шум не понравился, она заплакала, и сестричка к ней тотчас присоединилась. – Маленьким нужно поспать, – сказала Рейвен, выводя девочек за дверь. – Пора уходить. Прежде чем последовать за ними, Блейз положила на кровать газету. – Я принесла вам рецензию на дебют Серены. Степан сел рядом с женой и облокотился на подушки. – Нам потребуется еще одна няня, а то и целых две или три. – Прочти рецензию. Степан открыл «Таймс» на третьей странице и прочитал: – Ее старшая сестра? Этот бессовестный репортер даже не назвал мое имя! Степан обнял ее за плечи свободной рукой. – Тебя так тревожит успех Серены? Бишоп с радостью возьмет тебя обратно. Фэнси посмотрела на него. – И ты не станешь возражать? – Если опера – это то, чего тебе недостает в жизни, – ответил Степан, – я соглашусь. Хотя и не одобрю… Фэнси поцеловала его в щеку. – Спасибо, любовь моя. – Это сделает тебя счастливой? – Невозможно быть счастливее, чем я сейчас, – ответила Фэнси, и ее глаза светились любовью. – То, что мы держим на руках, гораздо лучше любой рецензии! В его взгляде тоже светилась любовь. – Хорошая рецензия не может обнять тебя, или скучать по тебе, или… – …или криками не давать тебе спать по ночам, – закончила Фэнси. Степан чмокнул ее в висок. – Поверь, любимая. Ты поешь как ангел, намного лучше своей сестры. Фэнси искоса глянула на него. – Ты так и не нашел работу? – Мое призвание – любить тебя. – Достойная профессия. – Фэнси кокетливо улыбнулась и потянулась к его губам. – Что ты хочешь, принцесса? – Ласкать моего князя. |
||
|