"Звук моего голоса" - читать интересную книгу автора (Батлин Рон)Глава 6Кэтрин еще не входила с ежедневником и почтой для «Мажестик», поэтому оставалось время бегло осмотреть офис — твой отстойник на третьем этаже. Время последней проверки, чтобы все было на местах: папки в правильной последовательности, ручки заправлены, карандаши заточены, календарь на сегодняшней дате. Напротив, за автостоянкой, на погрузочной рампе мужчины в то утро работали с восьми часов. На тележках они привозили большие ящики и загружали их в грузовики. Они начали, когда ты еще ел свой завтрак, и останутся здесь надолго после того, как ты отправишься домой. Ты зарабатываешь в пять раз больше, чем они, даже учитывая сверхурочные. Тебя никто не выгонит и не уменьшит зарплату, даже если ты на час опоздаешь или решишь уйти раньше. Тебе жаль их, и тем не менее в это утро, как и в любое другое, ты посвящаешь несколько минут тому, чтобы постоять у окна и почувствовать себя плохо. Ты понимаешь, конечно, что в то же самое время кто-то где-то вполне успел сделать один телефонный звонок и заработать в десять раз больше тебя, — но никогда так и не сможешь решить, лучше тебе от таких мыслей или хуже. Ты отворачиваешься от окна и последним, быстрым взглядом осматриваешь помещение. Все именно так, как и должно быть: голубой пол, светло-голубой ковер, директорское кресло для тебя, обитые кожей стулья с прямыми спинками — для посетителей, настольная лампа, телефон, разноцветные графики на одной стене, соответствующий им по цвету Мондриан[4] — на противоположной. Ты подходишь, чтобы убедиться, что твое пальто надежно висит на плечиках — не хотелось бы, чтобы оно неожиданно упало во время важной встречи. Однако ладно. Все хорошо. Утро понедельника. Утро в стиле «Мажестик» — и ты готов. Совершенно готов. Кэтрин может прийти в любой момент. Ты готов к встрече с ней. Готов и ожидаешь ее. Она принесет почту, на которую нужно ответить, и ежедневник, разделяющий остаток дня на тридцатиминутные интервалы. Предстоит много дел. Достаточно много, чтобы ты был занят весь день. Зазвонил телефон. — Звонок от мистера Лоустофта, мистер Магеллан, на второй линии. Лоустофт — а ведь всего девять тридцать! — Спасибо, Кэтрин. — Ты нажал кнопку второй линии. Карандаш и бумага наготове. Ты почти смеялся в голос, но тебе удалось сдержаться. — Доброе утро, Дэн, — приветствовал ты его. — Доброе утро, Моррис. Ты начертил на странице линию: слова сверху, иллюстрации — снизу, как обычно. — Хорошо провел уик-энд? — спросил ты, отлично зная, что он сразу же захочет перейти к теме бисквитов. — Да, спасибо, Моррис. А ты? Ты улыбнулся сам себе, празднуя эту маленькую победу, посвященную реальному миру. Короткая вертикальная линия появилась в центре иллюстративной части. Стена дома? Ствол дерева? — Очень приятно, но спокойно, ты понимаешь. Нужно было отлежаться после «Лучшего британского», — ответил ты со смешком. Ты был уже готов поделиться некоторыми сплетнями с вечеринки, когда… — Извини, что начинаю гнать волну так рано, — прервал Лоустофт. Еще одна вертикальная линия, затем несколько горизонтальных, естественно — волнистых. — Но я думаю, что нам необходимо сегодня встретиться, желательно до конференции по упаковке. — Что-нибудь случилось? — спросил ты, переключаясь на беспокойный тон. К двум вертикалям ты прибавил горизонтальную основу, соединив их и продлив немного с каждой стороны. Ящик с бисквитами, который грузят в кузов фургона, как намек на соприкосновение с социальным реализмом вида из окна? Или шляпа-цилиндр без верха? — Примерно так, Моррис. Передо мной короткий доклад Боуэна. — Да? — заинтересованный тон. — По его словам, департамент Бейтмена сделал все неправильно, по крайней мере с оранжевым цветом. Кроме того, он говорит, что шрифт «просто тошнотворный», что бы он ни имел в виду. Лоустофт сделал паузу — для тебя, для твоего одобрительного полусмешка. Исполненный сознания долга, ты заполнил паузу, затем провел еще пару диагоналей, начав их от горизонтали. Теперь дело стало проясняться: корабль, может быть, небольшая яхта. Лоустофт продолжал: — А это совершенно недопустимо. «Совершенно недопустимо» — подчеркнуто. Вполне справедливо — и ты соединяешь две диагонали — корпус судна. Подчеркнуто дважды. — Ты слушаешь, Моррис? Впрочем, не дважды, нет, а то получится катамаран. Вместо этого ты добавляешь пару галочек, вернее, чаек, прежде чем приняться за паруса. — Да, — твердо отвечаешь ты. Тон — рассудительный. — Похоже, у нас большая проблема. — Верно, Моррис. Большая проблема. Он снова сделал паузу. Еще один смешок, и ты добавил по маленькому флагу на каждую мачту. Вышло недурно: двухмачтовая шхуна, океанская. Ты пририсовал солнце и тень от корабля, артистически колеблющуюся на волнах. На улице взревел двигатель грузовика. — Поэтому нам лучше поговорить и уладить вопрос, — настаивал Лоустофт. — Согласен, — убедительно ответил ты, вырисовывая в левом верхнем углу контур острова, а может быть, небольшого кита. — Ленч? Ты остановился на ките и превратил зачаток пальмы в фонтан на спине животного. — Отлично, — был твой ответ. — Во сколько? — Половина первого устроит? — Конечно. Я проверю у Кэтрин и, если что, перезвоню. Хотя, насколько я помню, все в порядке. Теперь тебе захотелось пристроить где-то на картинке самого себя — на борту, если возможно. Но паруса оказались слишком велики. Проблема. — Тогда договорились, Моррис. До свидания. — Пока. Ты положил трубку. Поплавать, что ли? А кит? Киты вроде едят планктон, ты так считаешь, однако не совсем в этом уверен. Лучше перестраховаться, поэтому ты пририсовал себя поближе в борту судна. Ты снова поднял телефонную трубку и переложил ее так, чтобы шнур не путался на столе. — Упаковка, — подумал ты вслух. Вдруг тебе вспомнились некогда сказанные слова Тернера, бывшего руководителя отдела продаж: «Мы продаем бисквиты и никогда не должны упускать из виду этот факт. Бисквиты», — повторял он. Все на собрании закивали. И ты тоже кивал; по правде говоря, тебя тронули его простые слова. Достаточно ли ты близко от шхуны? Тебе захотелось стереть свою маленькую фигурку и нарисовать ее снова, еще ближе к борту. Пожалуй, если бы кит был другим, меньше по размеру, да еще и вегетарианцем, тогда ты… Стук в дверь — вошла Кэтрин. — Доброе утро, мистер Магеллан. — Доброе утро, Кэтрин. Вы улыбнулись друг другу, затем она села рядом с твоим столом. Светло-голубое летнее платье; серебряный браслет и цепочка; легчайшие тени на веках. — Хороший уик-энд? — спросил ты ее. — Так себе, — пожала она плечами. — Знаете, как бывает… — Она положила почту и ежедневник рядом с твоей лодкой и продолжила: — Только я чувствую себя такой усталой утром в понедельник, что иногда думаю, стоит ли оно того… Совершенно сознательно ты сосредоточил на ней все внимание и даже ни разу не взглянул на письма, только подровнял их рукой, как бы случайно, чтобы прикрыть свой морской пейзаж. Приятно, когда можно поболтать вот так; хотя, профессионально говоря, она — твой секретарь, все равно вы неплохо ладите друг с другом. Она знает, что может довериться тебе, если потребуется. Она рассказала про уик-энд: про подружку, приглашенную к ужину в пятницу; про поход по магазинам в субботу — после того как довольно поздно встали, призналась она со смешком; про паб и танцы в субботу вечером. Она твоя секретарша всего чуть больше года; весьма неглупая девушка. Определенно уникальная дружба. Такую трудно представить с другими — этими, из машинописного бюро. Когда ты туда заходишь, девицы перестают болтать и пересмеиваться друг с другом. Они, конечно, разговаривают с тобой, но не так, не на равных. Как учитель среди учениц, единственно, что они всегда ведут себя отлично. А ты стараешься, чтобы они чувствовали себя легче, свободнее. Несмотря на то что ты их босс, все же, где возможно, ты не прочь поболтать с ними, посмеяться. — Я полагаю, вы собираетесь провести уикэнд с огоньком, Барбара? — спросил ты как-то одну из них в пятницу перед «Лучшим британским». Ты не знал, откуда у тебя в голове появилась фраза «с огоньком». Но ты счел ее подходящей. Девушка, рыжеволосая, сидевшая за третьей машинкой от того места, где стоял ты, подняла глаза и слегка улыбнулась. Ты сделал еще одну попытку. Повторение — мать учения в отношениях между учителем и учеником. — Я хотел сказать… — немного посомневавшись, продолжил ты, — уверен, что с огоньком у вас проблем нет. Девушка нервно оглянулась по сторонам; она уже не улыбалась. Ты был готов повторить вопрос с шутливым «Эй, вы! Девушка в третьем ряду!», о чем теперь пришлось бы вспоминать в холодном поту, когда ты начал: — Полагаю… Тогда она неуверенно проговорила: — Меня зовут не Барбара. Ты почти услышал непроизнесенное «сэр», когда она добавила, как бы желая помочь тебе: — Барбара вот там, — и показала пальчиком на девушку в следующем ряду, тоже с рыжими волосами. — Я Мэри, — пояснила она. Смущенно. На секунду воцарилось молчание. Ты постарался спасти ситуацию, заметив, что твою жену тоже зовут Мэри. Вот так совпадение! Однако ее ответом стало только ученически-вежливое: «Неужели?» А с Кэтрин с самого начала все было совершенно иначе. Почти отеческие отношения. — А вы, мистер Магеллан? — спросила она. — Как вы провели уик-энд? — Отлично, спасибо, Кэтрин, — улыбнулся ты. — Возможно, чуть менее бурно, чем вы. Ты рассмеялся. — Вполне спокойно, если честно. «Лучший британский» в субботу оказал свою долю влияния на воскресенье, — снова рассмеялся ты, и Кэтрин тоже рассмеялась. — Скажу вам, что вы ничего особенного здесь не пропустили. Все те же старые лица и все те же старые жены. А потом воскресенье в саду, не торопясь, себе в удовольствие. Ты сделал небольшую паузу, вспомнив, каким приятным был семейный завтрак на лужайке, потом — поход с Элиз за газетами и немного работы в саду. — Да. У меня правило: работа — это работа, а дом — это дом. Ты улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ. — Именно так. — Ты откинулся в директорском кресле. — Шесть дней проведешь ты в трудах праведных, а седьмой в отдыхе. Помните? Только теперь на отдых обычно отводят шестой и седьмой дни. Прогресс! Ты снова рассмеялся. Кэтрин улыбнулась. — Нет, — заговорил ты после небольшой паузы. _ Приходит уик-энд, я забываю о работе; закрываю лавочку в пятницу в четыре, а иногда даже раньше! — Ты снова засмеялся. — Потом — домой, и забыть обо всем до понедельника. — Кэтрин продолжала смотреть на тебя. Ничего не говоря. — Который, боюсь, и наступил сегодня. Так что давайте посмотрим, что он нам приготовил. — И ты показал на бумаги на столе. Кэтрин взяла письма и начала зачитывать выдержки из них, затем прошлась по ежедневнику — назначенные встречи. Чтобы было понятнее, она встала совсем недалеко от твоего стола сбоку. — Можете отметить ради точности записей, что я обедаю с мистером Лоустофтом в двенадцать тридцать. — Да, мистер Магеллан. Иногда, когда она подавала тебе письмо, кончики ваших пальцев касались, но ты продолжал говорить вполне естественно. — Спасибо, Кэтрин. Ты решил, что перед ее уходом весь этот оберточный сценарий следует подвергнуть беглому просмотру. Ты попросишь Кэтрин принести нужные папки перед тем, как она уйдет. В столе было бренди. Не то чтобы ты хотел, конечно, но все же. Приятно знать, что оно там. По крайней мере ты коммуникабелен. Просто долг вежливости. Коллеги знают, что если в твоем офисе происходит встреча, ты всегда учтиво предложишь им выпить. А еще у тебя есть виски и шерри. Джин — слишком хлопотно: лимон, тоник, кубики льда… У тебя не коктейль-бар, в конце концов. Бренди лучше всего — и проще всего. «Курвуазье». Название, которое следует провозглашать медленно, чтобы гласные томно скользили у тебя во рту. «Курвуазье», повторил ты про себя, как заклинание, как благословение. Воскресенье: ты не только потерял ключ от шкафа с выпивкой, вспомнилось вдруг, замок пришлось взломать, ты порезался — и все ради послеобеденного средства, способствующего пищеварению, digestif, как его очаровательно называют французы, — для себя и для Мэри. После тебе потребовалась крепкая выпивка, в медицинском смысле. Стекло воткнулось глубоко. На самом деле ты до сих пор чувствовал себя не в лучшем состоянии. Что-то вроде запоздалого шока — тогда ты почти терял сознание, но не до конца. Скоро — после обеда — предстоит решить проблемы с докладом по поводу обертки, а ты еще не вернулся в состояние первого класса. Все еще не на сто процентов. Мгновенный тоник, только чтобы прочистить мозги. Бессмысленно пытаться сделать работу, будучи наполовину в заднице, наполовину во сне. И вот, как только Кэтрин вышла… Что важно в выпивке — это знать, как использовать ее, а не как позволить ей использовать тебя. Один глоток зарядит и настроит систему; второй может оказаться губительным. Знать, когда выпить и когда остановиться, — в этом вся фишка. — Немного вина к обеду? — Только не мне, Моррис, спасибо, — ответил Лоустофт. — Пиво? — предложил ты. — Нет. Он колебался. Ты посмотрел на него и улыбнулся. И продолжал улыбаться. — О’кей, — сдался Лоустофт. — Тогда светлое, «лагер». Ты расслабился и стал изучать меню. Руководители едят хорошо — никаких бисквитов в поле зрения. После тщательного раздумья ты заказал утку, потом шоколадный мусс. Когда принесли напитки, Лоустофт провозгласил: — За наше здоровье! — И за то, чтобы упаковать всю эту конференцию по упаковке сегодня после обеда, — добавил ты. Пиво после бренди показалось жидковатым. — Итак, — начал ты, поставив бокал, — что, собственно, означают эта оранжевая обертка и «тошнотворный шрифт»? Да, пусть ты и выпиваешь время от времени, но никто никогда не скажет, что это отражается на твоей работе. Никогда. Ты хорош. Чертовски хорош. Один из самых молодых высших руководителей в отрасли. На коне. Всегда. Лоустофт все еще говорил, а ты заметил, что твой бокал пуст. Еду не принесли, и ты чувствовал голод. — Господи, а они не торопятся, верно? — заметил ты. Лоустофт кивнул и был готов продолжить свою оберточную историю, но ты показал на бокал и жестом дал понять, что хочешь еще один. Он покачал головой. Оберточная история продолжилась, по слову в минуту. Ты снова поймал взгляд официантки и перевел его на свой пустой бокал. Затем вернулся к Лоустофту с его словами-обертками. Когда принесли напиток, ты сделал глоток, поставил бокал и, искусно прервав Лоустофта, выдал комментарий: — Итак, еще одно повторение истории вареных бобов «Хайнц». Сменить обертку с оранжевой на голубую, и Боуэн полагает, что продажи вырастут на треть? Точно? Отнюдь не плохое резюме беспорядочного анализа Лоустофта. На коне, более чем всегда. — Более или менее, — ответил тот. — По словам Боуэна… Боуэн. Евангелие от Боуэна. Прогрессивное продвижение товара, если только можно употреблять такие слова. И тем не менее он все еще пытается навязать тебе все эти «тошнотворные шрифты» и «негативное восприятие потребителем цвета „оранж“». Упорный. — Наконец! — воскликнул ты, когда в конце концов принесли еду. — Как бы там ни было, единственный метод продажи пива — это довести человека до голодной покорности! Лоустофт не ответил, и ты заказал себе еще одно пиво. Встречи в «Мажестик» — всегда очень сухое дело, в любом смысле этого слова. Один, два или иногда даже целых три очень поджаренных часа. Сухих, как бисквит. Зал полный Бейтменов и Бойенсов, твердолобых, как их продукция. Ты, однако, довел до совершенства старую шутку насчет «бумаги остались в офисе». Классика. Чемпион всех времен и народов. Две минуты: оставленные бумаги рядом с бренди и стаканом — налитым и готовым на верхней полке. Спасательный круг. Половина привала в оазисе. Потом — снова пустынный отстой: меняющиеся графики, тренды и контр-тренды, щелчки шариковых ручек и пиканье калькуляторов. После встречи Лоустофт шел с тобой по коридору, говоря, что не понимает, каким чудом ты достиг успеха. Несколько бокалов пива за обедом — и он бы въехал во все. — Однако вам, — провозгласил он, — удалось переубедить всех нас. Совершенно блестяще. Его собственные слова. Блестяще. Наконец снова в офисе. Сел, покрутился немного в кресле, затем встал и посмотрел в окно. Большие контейнеры с бисквитами: грузчики все еще грузят, фургоны все отъезжают, а небо остается таким же чистым, опрятным и океанически голубым. Лоустофт прав: великая была встреча. Никаких сомнений. И все у тебя под контролем: факты, цифры и примеры. Доклад Бойена и предложения Бейтмана, убиты парой предложений. Парой смертельных приговоров. А теории о цвете и эмоциях, от Гете до НАСА, о которых ты вспомнил в последний момент, сам не зная, с чего вдруг!.. Уверенность, стиль, шутки, серьезность — сталкивание одного руководящего бисквита с другим, потом арбитражное решение — точно в нужный момент и выверенно нужным тоном. Как дирижер, который заранее знает звук, который ожидает услышать от каждого из своих музыкантов, ты точно знал, чего тебе нужно, — и ты получил это! Теперь заслуженная награда. «Курвуазье». За успех. Потом ты налил «Курвуазье» за самого мсье Курвуазье — заслужил. Ты открыл им глаза, а он открыл глаза тебе, не совсем чтобы так, конечно, но требовалось еще чуть-чуть, еще один привал в оазисе. Немного вдохновения. Так или иначе — ты выпил, теперь пусть выпьет и тот, за кого выпил ты. Потом еще одну на дорожку и — домой. |
||
|