"Джорджия и магнат" - читать интересную книгу автора (Уэй Маргарет)

Глава седьмая

Джорджия побежала к дяде. Он открыл дверь своего номера. Мобрей едва сдерживал волнение, которое выдавал слабый румянец на щеках.

— Успешно?.. — спросила Джорджия. Она с ума сходила от тревоги за дядю. И больше всего боялась, что этот делец выжмет из дяди последние соки.

— Садись и слушай, — приказал он.

— Ой, как я хочу узнать поскорее подробности!

— Просто удивительно… — Роберт Мобрей сел на стул рядом с ней. — Я сказал Сэму и Линку, что не приму решения, не посоветовавшись с тобой, но мне кажется, что ты возражать не будешь.

— Нет, конечно, — покачала головой Джорджия. — Что устраивает тебя, устраивает и меня.

— Но ты же моя наследница, Джорджия. К тебе перейдет все, что у меня есть. — И он назвал цифру, которая заставила Джорджию выпрямиться.

— Не может быть! — вскричала она.

— Да! — Роберт Мобрей с удовлетворением потер руки. — Я хотел назначить самую высокую цену, а потом ее сбавить. Все так делают. Но Робартсы почти сразу же согласились. Я не мог поверить своим ушам. А мне говорили, что с Сэмом Робартсом трудно вести дела. У Линка, конечно, есть сердце, я это знал. Но Сэм!.. Ведь я, в конце концов, в трудном положении.

— Прямо не верится! — выдохнула Джорджия. — Я очень рада за тебя, дядя Роберт. Грустно, конечно, терять «Сансет». Но память у нас никто не отнимет.

— Но ты еще не все знаешь. — Роберт Мобрей радостно посмотрел на нее. — У меня будет своя вилла на острове. Линк спроектирует ее специально для меня.

— Он сам предложил тебе? — Джорджия даже схватила дядю за руку.

— Ну да, он сказал, что это доставит ему большое удовольствие.

— Какая щедрость!

— Лично я считаю, что у него золотое сердце. Но и это еще не все.

Джорджия глубоко вздохнула.

— По-моему, я больше не выдержу.

— «Интерьеры Джорджии Беннетт» получат подряд на разработку новой концепции.

— Ты шутишь!

— Нет! — Роберт Мобрей рассмеялся.

— И ты ничего этого не выпрашивал? — с подозрением спросила Джорджия.

— Честно говоря, я хотел, — признался он, — но получилось так, что я и рта не открыл. Выходит, не один я верю в тебя. Линк тоже. Насколько я понимаю, Сэм в эти дела не вмешивается. Всем заправляет Линк. Уверен, что у вас двоих получится замечательный проект. И отель прекрасно впишется в окружающую среду. У вас обоих особое чутье. Линк хочет сам с тобой поговорить. Но я не смог удержаться, чтобы не сообщить тебе эти новости. В конце концов, ты же моя племянница.

— А мистер Робартс не возражал? Он же знает, что у меня нет опыта по переустройству отелей.

— Но теперь отель будет состоять в основном из отдельных вилл. Маленькие дома. А ты прекрасно умеешь их оборудовать. Центральный корпус, конечно, совсем другое дело. Впрочем, тут вы будете работать вместе с Линком. Сделаешь себе на этом имя.

— Даже отцу придется со мной считаться, — мечтательно проговорила Джорджия. Маленькие домики. Все разные. А вместе производят волшебное впечатление. Но самое главное то, что Линк верит в нее. Так что все их разговоры были не напрасными.

— Значит, я говорю им «да»? — мягко спросил Роберт Мобрей.

Джорджия подошла к дяде и обняла его.

— Я прекрасно понимаю, что значит для тебя продать «Сансет». Но радости без грусти не бывает.

— Правильно. И жизнь продолжается, Джорджия. Даже если бы я не потерял Ди, рано или поздно нам все равно пришлось бы отойти от дел. Мы с Ди собирались поехать в длительное путешествие. А теперь я совершу его с твоей матерью. Мы с ней очень дружили, когда были молодыми.

— И опять подружитесь. Мама говорит гораздо уверенней. И она так беспокоится о тебе. А ты не насовсем уезжаешь с Сансета. Мы можем доверять Линку. Я так рада, что даже не верится. У меня столько идей. Три уже сформировались окончательно, но, конечно, я не буду ничего начинать, пока Линк не выскажет свою концепцию. Все это просто замечательно!

Роберт Мобрей улыбнулся, слушая, с каким воодушевлением она рассказывает о своих планах.

— Вы с ним во многом совпадаете. Уверен, что «Сансет» расцветет. Хоть я никогда не думал, что перемены произойдут так быстро.

Вечером Джорджия решила одеться понарядней, чтобы отметить сделку, которая превратит ее дядю в свободного и богатого человека. Что касается ее самой, Джорджия так и не могла поверить в то чудо, о котором ей рассказал дядя и, как она думала, расскажет еще раз Линк. Вообще-то Робартсы ничем не рисковали. Да, она была молода и неопытна, но, по свидетельству самых авторитетных людей, занятых интерьером, у нее был исключительный талант.

Кроме того, Джорджия мечтала, что ей удастся соединить успешную карьеру с замужеством и созданием семьи. Для этого нужен был только подходящий мужчина. Мужчина, который разбудил бы ее чувства, завоевал сердце и покорил душу. И такого мужчину она уже встретила. Вполне возможно, что у Линка была связь с Таней. Но он представлялся ей серьезным человеком, способным на глубокое чувство, а совсем не искателем приключений, каким пыталась изобразить его Таня Харпер. Джорджия испытывала жалость к этой молодой женщине, прекрасно понимая, что та страдает. Впрочем, к жалости примешивалась и изрядная доля настороженности. Ведь некоторые /женщины ни перед чем не остановятся, чтобы сохранить обретенное.

В этот вечер Джорджия надела платье с воротником-хомутом, открытыми плечами и длинной юбкой. Материал был восхитительный: рассыпанные на кремовом фоне розовые, желтые и абрикосового цвета лилии. Для волос она сорвала две превосходные розовые лилии. В довершение туалета Джорджия надела розовые босоножки на высоком каблуке. Великолепный наряд.

Таня украсила темные волосы алыми гибискусами. Пастельные, романтические тона были не в ее вкусе. Она надела короткое, облегающее платье красного цвета, которое открывало стройные ноги в золотых босоножках.

Сэм Робартс встретил Джорджию у входа и проводил к ресторану.

— Думаю, дядя вам уже сообщил приятные новости?

— Относительно продажи? — Даже сейчас Джорджия хотела удостовериться, что не произошло никакой ошибки.

— Ну да. И о вашем участии в этом деле.

Неожиданно для себя Джорджия вся вспыхнула.

— У меня нет слов, мистер Робартс. Я очень благодарна, что вы подумали обо мне.

— Линку можно доверять в таких вопросах.

— Я и не сомневаюсь.

Сэм Робартс доверительно наклонился к ней.

— А что вы думаете о моем сыне? — Он понизил голос до шепота.

— Я восхищаюсь им, — осторожно ответила Джорджия.

— Хорошо. Но это не совсем то, что меня интересует.

— А что тебя интересует, отец? — раздался у него за спиной голос Линка. За Линком следовали Таня и Роберт Мобрей.

— Извини, но это касается только меня и Джорджии.

— Тогда я выспрошу у нее, — пообещал Линк, скользнув взглядом по лицу и обнаженным плечам Джорджии. — Конечно, если мне представится такой случай.

— Знаете, кажется, совместное предприятие Робартсов и Беннетт позволит соединиться двум очень умным молодым людям, — игриво заметил его отец. Он повернул массивную голову. — Вы двое, подходите поближе, — обратился он к Тане и Роберту Мобрею, занятым разговором. — Пора праздновать. Кстати, я собирался завтра пойти на рыбалку, Боб. Однажды я уже ловил рыбу на рифе — вместе с американским актером Ли Мейсоном. Отличный парень.

— А я ему как-то одолжил пиджак и галстук, — заявил Роберт Мобрей, присоединяясь к ним под руку с Таней. — Его иначе не пускали в ресторан в Порт-Дугласе. И впрямь хороший парень.

Мужчины ненадолго собрались в круг, делясь воспоминаниями, и две молодые женщины оказались рядом.

— Какое красивое платье, — заметила Таня, устремив взгляд на Джорджию. — Я предпочитаю что-нибудь поярче, но вам такой женственный стиль идет.

— Спасибо. — Джорджия решила оставаться вежливой. — Вы и сами очаровательно выглядите.

— Ну, думаю, с поздравлениями все в порядке. — Таня пододвинулась поближе. — Правда хорошо, что семейственность никогда не выходит из моды?

— Что вы имеете в виду? — Тон Джорджии резко изменился.

— Да бросьте вы! — Таня быстро взглянула в сторону мужчин. — Только не говорите мне, что ваше участие в перестройке отеля ваш дядя не предусматривал как условие продажи. Впрочем, я ни в коем случае не виню его. Просто я тоже хотела бы иметь такого дядю.

— Извините, Таня, но вы все неправильно поняли, — твердо ответила Джорджия.

— Моя дорогая, это вы все не так поняли. Неужели вы и вправду думаете, что Линк хочет, чтобы вы выполняли эту работу?

Джорджия не долго думала над ответом.

— Давайте спросим его самого.

— И поставим всех в неудобное положение? — парировала Таня. — Ваш дядя наверняка ничего не сказал вам намеренно, чтобы вы считали, что это ваша заслуга.

— Что такое вы говорите?

— Ваш дядя любит вас. Вот что. Я хотела бы, чтобы обо мне кто-нибудь так заботился. У меня не было семьи.

— И поэтому вы решили разбивать другие семьи?

— Не спорьте со мной, Джорджия, — пропустив колкости, наставительно ответила Таня. — Вы многого не знаете. Линк рассказал мне все.

Джорджия ничего не успела ей ответить. Линк закончил свой рассказ, вызвав взрыв смеха у слушателей, обернулся к ней с блестящими от возбуждения глазами и взял ее за руку.

— О чем вы тут шепчетесь? — спросил он, мгновенно уловив ее настроение.

Секунду она размышляла, сказать ему или нет, потом решила этого не делать. Она ни в коем случае не хотела расстраивать дядю.

— Джорджия? — настойчиво повторил Линк.

— Таня сказала, что завидует тому, что я получила подряд.

— И только? — переспросил он сухо.

— А почему ты мне не веришь?

— У тебя какое-то странное выражение лица. И, кроме того, я хорошо знаю Таню. Она всюду сует свой нос, но старается делать это незаметно.

— А может, ей дали понять, что она имеет право вмешиваться в твою жизнь?

— Давай пока оставим эту тему, — холодно проговорил он. — Вообще-то я сам хотел посвятить тебя в наши планы. И, видимо, я слишком многого ждал от Роберта — чтобы он в таком состоянии удержал язык за зубами. Он к тебе относится скорее как к дочери, чем как к племяннице.

— Да. Мне кажется, я должна поблагодарить тебя. — Она постаралась не выдать сомнения, гложущего ее.

— Конечно, должна. — Он коротко рассмеялся.

В этот момент к ним подошел метрдотель и подвел их к столику возле большого, до пола, окна, за которым было видно усеянное звездами небо. Джорджия села между дядей и Линком и взглянула на стол, уставленный хрусталем и серебряными приборами. Посреди стола стоял букет орхидей в серебряном лебеде. Это была любимая ваза для сервировки у Ди.

Джорджия посмотрела на дядю. Они обменялись понимающими взглядами. Ди незримо присутствовала за столом. И Джорджия почувствовала, что она должна собраться. Это был праздник. Дядя выглядел счастливым и довольным. Сэм Робартс тоже был в приподнятом настроении. Но вот Таня, Линк и Джорджия испытывали неловкость. А винить в ней следовало Таню. С ее оживленного лица не сходила улыбка, за которой чувствовалась озлобленность. Джорджия ясно ощущала это. Таня ревновала и завидовала, но умело скрывала свои чувства.

Вокруг них велась беседа, звучала музыка, раздавался смех. Еда, как обычно, была превосходной: форель, устрицы, креветки, пойманные в тот же день и великолепно приготовленные. Только у Сэма Робартса осталось местечко для десерта, но Линк, помня о недавнем сердечном приступе отца, попытался его отговорить. Впрочем, Линку удалось лишь поменять шоколадный торт на салат из тропических фруктов и мороженое.

— Он следит за мной как коршун, — пожаловался Сэм Робартс окружающим, хотя самому была приятна такая забота сына.

— Мы просто хотим, чтобы ты пожил подольше, — ответил Линк.

— Как вы думаете, он похож на меня? — неожиданно спросил Сэм Робартс Джорджию.

— Сходство есть.

— Правда? — Довольный Сэм посмотрел на красивое лицо сына.

— Такая же завораживающая улыбка, — сказала Джорджия.

Сэм Робартс даже порозовел от удовольствия.

— Вы не представляете, как мне приятно это слышать, Джорджия. Его мать всегда повторяла, что у него моя улыбка, но, когда увидите ее, вы поймете, на кого он действительно похож. Она ведь у нас настоящая красавица, правда? — обратился он к сыну.

— Когда она входит в комнату, все замолкают, — ответил Линк.

— Миссис Робартс ослепительная женщина, — подтвердила Таня.

Они перешли на веранду пить горячий, сладкий, крепкий кофе. Разговор переключился на новую концепцию курорта. Джорджия, увлеченная разговором, не заметила, когда именно Таня перестала разыгрывать хорошее настроение. Только что она вносила довольно фривольные предложения, явно раздражавшие Сэма, и вдруг резко встала, так что чуть не уронила стул.

— Вы меня извините, — сказала она с напряженной улыбкой, — я ведь никак здесь не задействована. Это был превосходный вечер, но думаю, мне лучше пораньше лечь спать.

Джорджия уловила в ее словах глубокое отчаяние.

Мужчины поднялись, а Сэм Робартс посмотрел на часы.

— Да, вечер отличный. А во сколько мы поедем на рыбалку, Боб?

— Думаю, в семь. Вам это подходит?

— Прекрасно. А ты, Линк? Ты едешь или нет?

— На этот раз нет, папа.

— Планируешь что-то еще? — с кривой усмешкой спросила Таня.

— Я хотел просто погулять по острову, — сказал Линк, игнорируя намек.

— Хочешь, составлю тебе компанию? — Таня наклонилась к нему.

— Тебе будет гораздо приятнее провести время на пляже.

— Ну как ты изменился!

Роберт Мобрей разрядил обстановку, взяв женщину за руку.

— Позвольте мне проводить вас в ваш номер, Таня.

— Спасибо, Роберт. Вы настоящий джентльмен.

— Она чем-то огорчена, — сказала Джорджия, когда они с Линком остались наедине.

— Она, в отличие от тебя, двумя рюмками не ограничивается.

— Не очень-то снисходительно с твоей стороны.

— Но это правда. А что ты так волнуешься?

— Не люблю, когда люди чем-то расстроены.

— Тане вообще не следовало сюда приезжать. Отцу не надо было брать ее.

— Наверное, она настаивала. Она свободная женщина.

— И прирожденная интриганка, — категорично добавил Линк.

— Но все это никак не отразится на ее работе? Ведь Таня отвечает за связь с общественностью.

— Она плетет интрижки, только если дело касается личных отношений.

— Ты это знаешь не понаслышке?

— Я знаю, что Таню надо по возможности избегать.

— Почему? Вы же с ней уже годы то расстаетесь, то опять соединяетесь.

— Что такое ты несешь, Джорджия?

— А ты хочешь сказать, что вы с Таней не были любовниками?

— Чего ты ждешь от меня? Полного признания? Что бы ни было между нами, все это в далеком прошлом.

— Значит, что-то было? — Джорджия уже не могла остановиться.

— Ну конечно, — ответил Линк. — Было в течение одной недели. И в это же время Таня встречалась с парнем по имени Хэдли. Он делал ей подарки.

— Она разбила твое сердце?

— Да нет. Таня просто хотела, как она выражается, классно провести время. Ну а теперь скажи, почему она тебя так волнует?

— Ничего она меня не волнует, — возразила Джорджия. — Я только хочу выяснить все до конца. Но то, что она интриганка, — это точно.

— А о чем все-таки вы с ней разговаривали?

— Она пыталась уверить меня в том, что я получила подряд только благодаря стараниям дяди Роберта.

— Ну и ты, конечно, сразу же поверила ей? — Линк взял Джорджию за руку. — Пойдем отсюда.

— Терпеть не могу настойчивых мужчин, — пробормотала Джорджия, в душе испытывая совершенно противоположное чувство.

— Никто никогда не обращает внимания на слова женщин, — ответил Линк.

— Лично я всегда говорю то, что думаю. А куда мы идем?

— На виллу. Куда же еще, черт возьми? Только там я могу побыть с тобой наедине.

На нее нахлынула волна чувств. Линку было достаточно только дотронуться до нее, чтобы она вся погрузилась в них.

Небо было бездонным. Оно сверкало мириадами сапфировых, рубиновых и золотых звезд. Прямо над их головами висел Южный Крест. Орион, охотник-великан, блистал усыпанным драгоценностями поясом. На небе не было ни облачка, прохладный морской ветерок. приятно обдувал разгоряченную кожу.

Сдерживаться больше не было сил. Со сдавленным стоном Линк схватил ее в объятия.

— Ведь я тебе не безразличен, правда? — спросил он тихо и настойчиво.

Джорджия молчала. Она сама не могла объяснить почему. Она же влюбилась в него с первого взгляда!

— Не разрушай то, что у нас есть, — предупредил Линк, тихонько встряхивая ее.

— Не буду, — прошептала она.

— Ты знаешь, только ты одна существуешь в этом мире. Только ты одна.

Его слова звучали музыкой для нее.

— Я всем сердцем хочу верить тебе.

— И не расстраивайся из-за Тани. Все это ерунда, что она рассказала тебе о подряде. Она ничего не знает о нас.

— Просто я… — Джорджия не находила слов, чтобы объяснить ему.

— Просто ты Фома неверующий, да? — подсказал он.

— Я боюсь своего чувства к тебе, Линк. Я не перенесу предательства. Только не от тебя… Я не знаю, что тогда со мной будет.

— Боже мой, что ты говоришь! — прервал он ее. — Ты кажешься такой уверенной в себе, а в душе такая ранимая.

— Думаю, Господь такими создал всех женщин,

— Он создал самое прекрасное на земле. — Голос Линка был одновременно резким и нежным. Он взял в руку прядь ее волос и повернул к себе ее лицо. — Ты должна стать моей, Джорджия. Это и рай, и ад.

Она прекрасно поняла, что он имел в виду, и подалась к нему, к его зовущим и ждущим губам. Он уже стал таким удивительно знакомым и в то же время оставался таким загадочным! Она знала сладостный запах его кожи. И не могла сопротивляться ему — одновременно ощущая горячую волну страха, что он помимо ее воли унесет ее куда-то, где все залито светом, где нет границ, где существует одно только чувственное наслаждение, которое превосходит все ее самые смелые ожидания.

Когда его рука начала нежно скользить по ее груди, лаская набухший сосок, она непроизвольно напряглась. Это было всего лишь легкое прикосновение, но оно мгновенно пробудило в ней необычайной силы желание.

— Пойдем со мной, Джорджия, — прошептал он, сам весь дрожа. — Мы не можем здесь больше оставаться.

Они бесшумно проскользнули мимо папоротников и высокого золотистого тростника и остановились у лестницы, которая вела на веранду его виллы. Он держал ее за руку, сердце бешено колотилось в ее груди. Джорджия была взрослой женщиной, но такое чувство испытывала впервые, и это пугало ее. Раньше она только играла с этим огнем, теперь он мог поглотить ее…

Сначала показались только тени. Затем одна из них отделилась от остальных.

— Не знаю, как я смогу все это перенести. Честно, просто не знаю! — послышался женский крик, полный муки.

— Господи, Таня! — Страсть Линка сменилась отчаянным раздражением. — Что, черт возьми, ты тут делаешь? И пожалуйста, перестань кричать.

— Ну вот, разве я не говорила тебе, Джорджия? — Таня подошла к ним. — Он такой безжалостный.

— Да, я достаточно безжалостный, чтобы послать тебя в твой номер. — Линк начал подниматься по лестнице.

— Линк! — Напуганная и взволнованная Джорджия последовала за ним.

— Это не должно тебя волновать, Джорджия, — сказал он ей.

— Ты спал с ней. — Таня неожиданно рассмеялась.

— Давай пригласим ее войти, — предложила Джорджия. — Бедная, она слишком много выпила.

— Да, такое со мной случается, — сказала Таня.

— Зачем она нам нужна? — раздраженно проговорил Линк.

— Разве ты не понимаешь, что нас могут услышать?

— Ну и пусть, — не унималась Таня. — Пусть все знают.

— Господи! — воскликнул Линк, когда Джорджия втолкнула-таки Таню в дом. И повела в комнату.

— Какая ты хорошая, Джорджия. Ты знаешь об этом? — Таня рассмеялась. Потом забралась с ногами на диван. — Я должна тебе сказать, что он самый лучший любовник на свете. Уж я-то знаю.

— Кофе, — проговорила Джорджия без всякого выражения, — только крепкий черный кофе может ей хоть как-то помочь.

— Давайте-ка я оставлю вас тут вдвоем, а сам вернусь в отель выпить чего-нибудь покрепче, — раздраженно произнес Линк.

— А может, нам лучше поговорить? — ответила на это Джорджия. — Таня, видимо, считает, что с ней плохо обошлись.

— Нам ведь было классно с тобой, Линк? — спросила Таня, глядя на него.

— Ты думаешь, я помню?

— Я любила тебя, как никого другого, — простонала Таня. — Кроме тебя, для меня никто не существовал.

— Кофе, Линк, — повторила Джорджия, решив, что Таня вот-вот разрыдается.

— Кофе в буфете. Делай сама.

— Хорошо, я приготовлю кофе и уйду отсюда, — сказала Джорджия.

— Тогда пусть Таня идет вместе с тобой, — ответил он.

— Выкинь нас обеих отсюда, — почти с ликованием предложила Таня. — Он очень жесток, Джорджия.

— Думаю, на его месте я тоже была бы такой, — сказала Джорджия. Она нашла турку, свежемолотый кофе, чашки и блюдца. Потом включила электрический чайник.

— Не правда ли, как здорово — кофе втроем. — Линк выдвинул стул и уселся на него верхом. Прядь волос упала ему на лоб, лицо пылало гневом.

— Линк, то, что было между нами, еще не кончено, — сказала Таня.

— Ты заблуждаешься, Таня, — резко и коротко ответил он.

— Будь с ней повежливее, Линк.

— Повежливее? — Его серые глаза сверкали как хрусталь. — Ты не понимаешь, Джорджия, она же наслаждается всем этим.

— Я люблю его, Джорджия. Тебе бы я врать не стала.

— Давай, выпей вот это, — мягко сказала Джорджия, протягивая женщине чашку. — Я верю тебе, Таня. Ты любишь Линка, но он, к сожалению, тебя не любит.

— Любил, пока ты не подвернулась, — ответила Таня с таким пылом, что выплеснула кофе на блюдце.

— Неправда, — все так же мягко продолжала Джорджия.

— Черт возьми! — засмеялся Линк. — Наконец-то поверила.


Джорджия не стала бегать сегодня утром. Она проспала и позавтракала у себя в номере. Как и следовало ожидать, когда они с Линком отвели Таню к ней в номер, нервы у обоих были на пределе, и они поссорились. Так что, в конце концов, Тане удалось одержать небольшую победу. Линк пошел к себе на виллу, всем своим видом являя оскорбленное мужское достоинство, а Джорджия так и не успела сделать шаг к примирению. До чего это было глупо! Таня Харпер, собственница по натуре, сделала все, что могла, чтобы Линк не достался никому, раз он не достался ей самой.

И уж ни в коем случае Линк не должен был достаться Джорджии…

Когда Джорджия решила, что он наверняка уже отправился на запланированную вчера прогулку, она и сама собралась пройтись. Открыв дверь номера, она, однако, столкнулась лицом к лицу с симпатичной блондинкой, смотревшей на нее с явной враждебностью.

— Мисс Беннетт?

— Да? — Глаза блондинки показались ей знакомыми.

— Я Элизабет Кэзуэлл. — Слова прозвучали как вызов.

— Очень приятно познакомиться с вами, миссис Кэзуэлл. — Джорджия улыбнулась. — Какой сюрприз!

— Почему сюрприз?

— Я не думала, что вы собираетесь приехать сюда.

Элизабет Кэзуэлл не сводила с нее глаз.

— Вы и вправду красивая. Леон мне так и сказал.

— Пожалуйста, не обижайтесь на меня за это, миссис Кэзуэлл, — резко проговорила Джорджия. — Леон замечательный мальчик. Мы с ним прекрасно провели время. Послушайте, давайте выпьем кофе. И немного побеседуем. Если, конечно, вы не очень заняты.

— Давайте, — решительно ответила Элизабет Кэзуэлл.

Они спустились в холл и увидели Линка, шедшего им навстречу. Он был таким красивым и энергичным, что Джорджия моментально сама почувствовала прилив энергии. Скользнув по женщинам своим сверкающим взглядом, Линк подошел к ним, обнял Джорджию одной рукой и запечатлел короткий поцелуй на ее губах.

— Доброе утро, дорогая, — прошептал он глубоким, чувственным голосом. — Я как раз шел сказать тебе, что буду в отлучке до вечера. — Затем он повернулся и вопросительно посмотрел на Элизабет Кэзуэлл.

Она казалась смущенной и, нахмурив тонкие брови, переводила взгляд с одного на другого.

Сама немного смущаясь, Джорджия представила их. Этот поцелуй обжег ее, она чувствовала, что дрожит всем телом.

Линк был обворожителен, он говорил, что и следовало сказать о Леоне и Адаме, о том, как они приятно проводили время здесь все вместе.

— Я хотела пригласить мисс Беннетт — Джорджию — на чашечку кофе, — слегка покраснев от смущения, произнесла Элизабет Кэзуэлл. — Она была так добра к Леону. И вы тоже, мистер Робартс. Леон мне рассказывал. Может быть, когда у вас будет свободный вечер, мы могли бы пообедать вместе?

— Я буду очень рад, — вежливо ответил Линк, все еще обнимая одной рукой Джорджию за талию. — Ну, а теперь мне пора. Вы не возражаете, если я на секундочку отвлеку Джорджию?

— Конечно, нет, — ответила Элизабет. — А может быть, Джорджия, вместо кофе мы с вами сходим на ланч? Мне бы надо сейчас вернуться к Леону и Адаму.

— Уверен, что они обрадовались, когда вы приехали. — Линк улыбнулся. — Мы с Джорджией никогда не видели такую неприкаянную пару!

Элизабет просияла.

— Они ужас как обрадовались! — призналась она. — Мне вообще не следовало оставлять их одних. Они оба как дети.

— Я бы даже сказал, что Леон постарше, — пробормотал Линк, когда Элизабет отошла. — Ну, теперь-то, по крайней мере, ты освободилась.

— Нелепо, но мне кажется, что она решила, будто я пытаюсь увести ее мужа.

— Это точно, — подтвердил Линк. — Видишь, как опасно связываться с женатыми мужчинами?

— Все это так глупо, — сказала Джорджия.

— Да, но ведь она быстренько прилетела сюда. Все хорошо, что хорошо кончается, вот что я скажу.

— Мне кажется, что она все-таки хочет сохранить семью, — выразила надежду Джорджия.

Линк согласно кивнул.

— Они когда-то были счастливы. И вновь могут быть… Просто им надо постараться. Ради Леона.

— Тебе, между прочим, большое спасибо. Твой поцелуй пришелся как нельзя более кстати.

— Это было совсем не намеренно, — ответил он, — но ты можешь отблагодарить меня сегодня вечером.

— Только я хотела бы попросить тебя кое о чем.

— О чем угодно.

— Не приглашай Таню, — поддразнила его Джорджия.

— Она говорит, что совершенно ничего не помнит. Ты ей веришь?

— Нет.

— Я тоже. Ну ладно, я пошел. Хочу исследовать каждый дюйм этого острова. Ты сможешь прочитать, что я напишу, посмотришь мои заметки, когда я вернусь.

— Интересно, почему ты не приглашаешь меня с собой? — Джорджия подняла на него свои бархатные глаза.

— Джорджия, я же сказал, что иду работать.

— Правда? — Она приложила руку к его груди.

— Тебе придется мне поверить.

Ланч с Кэзуэллами прошел удивительно приятно. Распростившись со своими напрасными страхами, Элизабет была очаровательна. Она не могла насмотреться на сына и не выпускала его руку из своих. В ответ на такое заботливое, внимательное поведение жены Адам тоже расслабился и сверкал остроумием. Оба они не уставали благодарить Джорджию за заботу о сыне и выражали надежду, что когда-нибудь она и Линк смогут пообедать с ними. Адам сообщил, что, хотя работа над новым произведением идет прекрасно, он решил ее на время отложить и совершить круиз вокруг многочисленных островов региона, а если позволят погодные условия, то и посетить Внешний риф.

— Вот здорово, правда, Джорджия? — спросил ее позже Леон. — И они вообще не собираются разводиться.

— Это просто чудесно, Леон. Я так радуюсь за тебя. — Джорджия ласково посмотрела в его прекрасные синие глаза. — Тебе будет нужна поддержка, чтобы сделать блестящую карьеру.

— Но мы-то с тобой должны остаться друзьями.

Они пожали друг другу руки.

Успокоенная насчет Леона, Джорджия решила прокатиться на лодке до Трайона.

У самой пристани она встретила Таню в яркой хлопчатобумажной рубашке и шортах.

— Привет! — дружелюбно убынулась ей Джорджия.

— А, привет! — спокойным и ровным тоном ответила Таня. — Послушай, я хочу извиниться за вчерашний вечер. — Она встала перед Джорджией, практически загородив ей дорогу.

— Я уже все забыла, — ответила ей Джорджия. — Не люблю, когда кто-нибудь переживает.

— Но знаешь, ведь все это было на самом деле. — Танины темные глаза горели.

— Таня! — Джорджия вытянула вперед руку. — Я не хочу больше это обсуждать.

— Нет, ты послушай. Линк — наследник Сэма Робартса и единственный обожаемый сынок своей матери. Нет в мире женщины, достойной его. И не знаю, встретишься ли ты с миссис Робартс.

— Посмотрим, встречусь я с ней или нет, — ответила Джорджия.

— Ты хочешь Линка, правда ведь?

— Извини, Таня, это не твое дело. — Джорджия попыталась ее обойти.

— Ну что ж, счастливо. — Таня посторонилась. — Удержать Линка — это все равно, что пытаться удержать тигра за хвост. Кто знает, может, и тебе придется страдать так же, как мне.

Слова ее прозвучали прощальным напутствием, и оно достигло своей цели. Джорджия прекрасно знала, насколько ревнива Таня, и, однако, день был испорчен.

Когда Джорджия добралась до пристани, она совершенно выдохлась. Впервые эта дорога отняла у нее так много сил, и она объясняла все тем, что Тане удалось расстроить ее. В конце концов, она тоже живой человек, к тому же без памяти влюблена. Ей самой с трудом верилось, что с ней произошло такое. Справляться с этим внезапно нахлынувшим и всепоглощающим чувством было нелегко.

Линк вторгся в ее благополучное существование и вместе с восторгом и желанием пробудил в ней страхи и вопросы, с которыми надо было как-то разобраться. Она понимала, что здесь сказываются воспоминания и моральные травмы ее детства и юности. Она давно уже внушила себе, что от мужчин следует ожидать одних страданий. Примером тому служила жизнь ее матери. Конечно, Джорджия была более сильной личностью, чем ее мать, более независимой. А Линк мало чем напоминал отца, разве что твердостью характера. Да, повторяла Джорджия, надо избавиться от этого комплекса, почувствовать себя уверенной и защищенной.

Тяжело дыша, она вытащила лодку на берег. Ей захотелось окунуться в прохладную воду. Как здесь было хорошо. Вода аквамаринового цвета казалась совершенно прозрачной. Некоторые виды птиц выбрали Трайон для выведения потомства. Вот к ней бесстрашно направились — познакомиться — глупые птенцы: крачки и чайки. Зеленые черепашки тоже появились на свет на острове. Совсем неподалеку от нее одна из черепашек старательно прокладывала себе путь к воде.

Несколько лет назад Ди посадила здесь саженцы пальм, и теперь Джорджия отдыхала в их тени. Одна из пальм под действием ветра росла, наклонившись под углом в сорок пять градусов, и Джорджия прислонилась к ней, чтобы перевести дыхание. Растительность здесь стала еще более буйной, чем она помнила. Отсюда вид на Сансет был поистине захватывающим, а вода переливалась всеми немыслимыми цветами. Воздух был настолько чист и прозрачен, что линия горизонта убегала в бесконечность. Как она любила свой Остров сокровищ!

Искупавшись, Джорджия побродила по знакомым местам, собрала красивые ракушки для Леона и прилегла отдохнуть в тени. Тут же ее мысли переключились на Линка, как это всегда случалось в последнее время. Их отношения развивались невероятно быстро. У нее даже не было возможности толком поговорить с дядей и выяснить, добивался он для нее подряда или нет. Теперь она решила не разговаривать с ним об этом. Кому, в конце концов, она должна верить? Двум людям, которых она любила, или этой хитрой Тане Харпер, которая наверняка преследовала свои собственные цели?

Эти мысли утомили Джорджию, и она задремала. Когда же спустя минут сорок проснулась, то увидела, что течение меняется. Надо скорее плыть назад. Она стремительно вскочила и тут же резко опустилась обратно на песок.

Головокружение. Временами она страдала от приступов, особенно после ныряния. К счастью, оно всегда быстро проходило.

Но не в этот раз. Спустя несколько минут Джорджия опять попыталась встать. Голова кружилась как волчок. Приступ тошноты заставил ее снова лечь. Не волнуйся, говорила она себе. Это пройдет. Всегда проходит. Просто нужен покой.

Когда Линк вернулся в отель, Джорджии нигде не было. Она не могла так надолго задержаться на пляже. Солнце село, и на небе появились мириады звезд. Никто из обслуги не знал, где Джорджия. В холле он встретил Таню, сидевшую за рюмкой вина с каким-то мужчиной. Линк подошел к их столику и спросил, не знает ли она, где Джорджия.

— Извини. — Таня мельком взглянула на него. — Я видела ее днем, она собиралась на пляж. — Таня могла рассказать, что Джорджия шла на пристань, но зачем кому-то облегчать жизнь? Пусть помучается. Таня прекрасно знала, что за мужественной внешностью и самоуверенностью Линка скрывается легкоранимый человек.

И только Леон вспомнил, что Джорджия собиралась плыть на Трайон.

— Она хотела взять меня с собой, но приехала мама, — сказал он Линку. — А мисс Харпер тоже знала об этом. Они разговаривали у пристани, я сам видел.

Лицо Линка помрачнело. Но вопрос с Таней он решит позже. Он взял маленькую резиновую лодку, на которой они с Джорджией отправлялись нырять, и поплыл на запад. Самое главное — добраться до Трайона. Найти ее. Он переживал самые страшные минуты в своей жизни. Единственное, что хоть как-то успокаивало его, было то, что Джорджия прекрасно плавала. И хорошо умела управлять лодкой. Он вглядывался в коралловый риф, темным силуэтом выделявшийся на фоне ярко-синего неба. Полная луна, необычайно большая и сверкающая, отбрасывала серебряный отсвет на воду между двумя островами. Под воздействием адреналина зрение его обострилось, тело наполнилось энергией. Но впереди ничего не было видно, кроме темноты и мерцающего неба.

Приблизившись к берегу, Линк ощутил приступ страха. А что, если ее здесь нет? Что, если Леон неправильно понял? Но ведь нырять она не поехала. Он это выяснил. А насчет того, чтобы съездить на Трайон, Джорджия говорила часто. И она хотела взять с собой Леона.

Она должна была хорошо знать этот риф. Высоких мест, откуда она могла бы упасть, здесь не было. Змей и диких животных — тоже. Единственная опасность исходила от моря. Нападения акул были крайне редки в этих водах. Ныряльщики рассказывали всякие ужасы о рыбах-скорпионах, но они водились на большой глубине. Можно было серьезно пораниться о раковины, но Джорджия знала об этом, она ведь выросла здесь.

Линк причалил к берегу и огляделся в поисках лодки или каких-нибудь признаков жизни. Сердце его сжалось в комок.

Он начал звать ее, голос звучал отчетливо в чистом, недвижимом воздухе. Больше всего на свете он хотел бы сейчас увидеть ее, прижать к себе, убедиться, что с ней все в порядке.

Со стороны деревьев послышался легкий шорох. Просто зашелестели листья. А потом она возникла перед ним, подобно газели. Светлые волосы развевались на легком ветру. Длинные стройные ноги сверкали в серебряном свете луны. Он побежал к ней навстречу, крепко обнял ее, начал осыпать поцелуями.

— Зачем, черт возьми, ты так пугаешь меня?

В его объятиях она почувствовала себя маленькой, хрупкой, и все же он обнимал ее как женщину.

— Линк! — Она спрятала голову на его груди, длинные волосы совсем скрыли ее лицо. — Извини, что я заставила тебя волноваться.

— Волноваться? — Он глубоко вздохнул. — Я чуть рассудок не потерял.

— У меня был приступ головокружения, — объяснила она.

— Боже мой! — Он отстранил ее от себя, внимательно вгляделся в бледное лицо. — А как сейчас ты себя чувствуешь?

— Все в порядке. Приступ прошел примерно час назад. А потом начался отлив, и мою лодку унесло. Я ничего не смогла сделать. Стояла и смотрела, как она уплывает.

— Зачем ты поехала одна? — простонал он.

— Да не было никакой опасности. Здесь нет ничего такого, что могло бы угрожать мне. И потом, я была уверена, что ты приедешь за мной. Ты же любишь меня.

— Больше всего на свете, — с глубокой уверенностью сказал он. — У нас с тобой такое будущее, Джорджия! Общая работа. Дети. Семья.

— Дом, — дрожащим голосом добавила Джорджия.

Он поцеловал ее лоб, потом глаза, губы.

— Джорджия, уж не плачешь ли ты? — спросил он, языком слизнув прозрачную каплю с ее щеки.

— Для женщины нормальное явление — плакать от счастья.

— Где же ты была все эти годы?

— Ждала тебя.

— Точно?

— Абсолютно. Я горжусь тобой. И я люблю тебя. — Она поднялась на цыпочки и стала целовать его лицо.

— Я буду заботиться о тебе всю жизнь. — Он наклонился и поцеловал ее. — Как было бы хорошо остаться здесь, но я должен отвезти тебя назад. Все беспокоятся о нас.

— Да, я знаю. — Джорджия ощутила такой прилив энергии, что, казалось, была способна проплыть весь путь назад к Сансету. Она взяла Линка за руку. — Мне это не снится?

— Я сам как во сне. — Он довольно рассмеялся. — Ты знаешь, я уже начал сомневаться, что найду свою второю половину. Недостающую часть моей души.

— Мы ведь снова приедем сюда, правда? — спросила Джорджия.

— Ты сама знаешь, что да. — Он взял ее руку и поцеловал. — Ведь здесь мы признались друг другу в любви.