"Дар сгоревшего бога" - читать интересную книгу автора (Клеменс Джеймс)

Глава 22 КОРОНА ДРЕВНЕГО КОРОЛЯ

Отравленный клинок пронзил плащ, уперся в грудь. Тилару стоило неимоверных усилий скрестить с мечом демона Ривенскрир, остановить смертоносный выпад.

Он был прижат к стенке шатра, лишен возможности уклониться. Ноги дрожали. Начала неметь уже и правая рука — отрава делала свое дело. Чем больше он двигался, тем быстрее та расходилась по телу.

— Перрил… — взмолился он.

Если бы удалось дотянуться до его души, как-то тронуть демона…

Но бледное лицо оставалось бесстрастным, выражая одну уверенность. Ни сомнений, ни ярости. Хищник перед жертвой.

И вдруг… трепет мелькнул в горящих глазах Перрила, подобный порыву ветра. Тилар, собравшись с последними силами, оттолкнул его клинок.

Перрил попятился. Явно растерянный.

Что-то случилось?..

Тилар вскинул Ривенскрир, еще не зная, как лучше воспользоваться моментом — бежать или напасть. При такой слабости с Перрилом ему не справиться…

По крыше шатра стучал, как по огромному кожаному барабану, дождь. Миг колебания еще длился, когда сквозь полог неожиданно просочилось огненное пятно. И появился Щен, на плавящемся тельце которого шипели, испаряясь, капли дождя.

Хаул снова попятился. Сияние Щена разогнало часть теней, его укрывавших, видны стали плащ, белое нагое тело под ним. Полупрозрачная кожа, под которой змеиным клубком шевелилась тьма.

Тилар вновь почувствовал омерзение.

Не поможет ли Щен?..

Но тот, похоже, явился сюда с иным намерением. В зубах у него, освещенная огненным языком, ярко сверкала какаято маленькая вещица. И, повертев головой, вздыбив шипастую гриву, Щен ринулся не к врагу, а к Тилару.

Подбежал к его ногам, выронил свою ношу — и пропал.

Тилар взглянул на нее. Увидел черный алмаз, похожий на те, что украшали рукояти рыцарских мечей.

Метнул взгляд на клинок, который отшвырнул после того, как отрубил руку Кревану. И все понял. Лишь один камень на свете мог сделать Щена видимым.

Камень Бранта.

И он был предназначен для Ривенскрира.

Понять это Тилару помогла не только сообразительность. Рукоять Ривенскрира вдруг ожила в руке. Вплавилась в пальцы. Потеплела. Она и раньше оживала, но столь явственно — никогда. И Тилар почувствовал, как жадно тянется к камню меч, стремясь обрести совершенство.

Тилар чуть наклонился.

Как будто почуяв опасность, вновь набравшись решимости, Перрил ринулся на него. Тилар ударил рукоятью меча по камню. И ощутил, как раскрылось гнездо и приняло алмаз.

В миг этого воссоединения невесть откуда взявшийся ветер вобрал в себя весь воздух, что был в шатре, лишив дыхания Тилара. Раздул с грохотом кожаные стены и крышу, отшвырнул Перрила. Ривенскрир ослепительно воссиял.

Затем… все стало как прежде.

Вернулись воздух и возможность дышать. Опали шатровые стены. Мир словно сделался меньше, сжался вокруг Тилара.

Ему вспомнились слова Мийаны, сказанные, когда она взяла этот камень, — о соединении того, что было разделено.

Благо коснулось и Тилара. Боль стала слабее. Рука, державшая Ривенскрир, окрепла. Нет, он не исцелился. Колено по-прежнему не слушалось. Бок горел огнем. Но камень, возвращенный на место, каким-то образом сблизил эфрина и наэфрина Мирин, две части богини Летних островов. И наэфрин, ощутив поддержку, собрался с силами, сумел замедлить распространение отравы.

Выпрямившись, подняв сверкающий меч — обретший цельность Ривенскрир, Тилар шагнул навстречу предводителю демонов. Но Перрил уже почуял перемену в расстановке сил. К тому же что-то успело смутить его и раньше. Взмахнув плащом, он растворился в тенях у дальней стены шатра.

Тилар ринулся следом, но догнать врага помешала хромота. У стены его встретила лишь тьма.

Перрил сбежал.

Тут снаружи донесся вопль.

Друзья…

Тилар спешно выбрался из шатра. Чуть не споткнулся о Кревана, лежавшего у порога, мокрого от дождя и крови. С трудом опустился на колени, положил руку ему на грудь. Та вздымалась — Креван дышал. Обычный человек на его месте уже умер бы. Но в жилах Кревана, рожденного вирами, текла особая, живая кровь. Она пока спасала… и все же ему срочно требовалась помощь.

Увы, времени на это не было.

Тилар рывком поднялся на ноги, втянул в плащ тени. Откуда ни возьмись, на него с визгом бросился хаул. Перрил сбежал, но псы его остались. Тилар легко блокировал удар, нанес ответный. Заново выкованный Ривенскрир пронзил живот твари.

Так раскаленный докрасна клинок вошел бы в холодную воду.

Плоть демона взорвалась облаком зловонного пара. Когда Тилар выдернул меч, из раны вылезли извивающиеся черные щупальца, которые не принадлежали этому миру и потому растаяли, содрогаясь, и пропали, вместе с телом хаула и даже плащом.

Тилар, развернувшись, поспешил на свет, видневшийся за утесом, где оставались его спутники. Со скоростью, рожденной тенями, добрался до них за считаные мгновения. Его товарищи жались к почти уже угасшему костру, а вокруг сжималось кольцо хаулов. Правда, демоны эти, как и Перрил, казались не слишком решительными. Их отпугивал даже столь малый огонь.

Но они могли и опомниться.

Тилар начал пробиваться к костру, выкашивая себе дорогу. Сраженные хаулы, испуская облака вонючего пара, падали замертво и пропадали. Он уложил всех, лишь двое бросились бежать, не помня себя от страха, и затерялись во тьме окраинных земель.

Как Перрил.

Куда он отправился?.. Не к бродягам ли?

Тилар посмотрел на черную реку. Поверхность воды еще рябила от дождя. Но ливень стихал.

Тут перед Тиларом появилась Калла, с лицом, искаженным тревогой.

— Где Креван? — спросила она, явно боясь ответа.

— Жив, — ответил он. — Лежит возле шатра. Но ему нужна помощь. Возьми великана, пусть принесет его сюда.

Калла бросилась бегом к Малфумалбайну.

А к Тилару подошел Роггер.

— Ну что, меч цел?

Тилар поглядел вопросительно.

— Мы послали к тебе с алмазом Щена, — объяснил тот. — Только он со своим огненным тельцем и мог проскочить через хаулов.

Тилар поднял блистающий клинок, осмотрел его. После убийства демонов тот не исчез. Больше не требовалось обновлять его кровью. Объединившись с алмазом, прочно привязавшим его к этому миру, клинок обрел цельность и постоянство.

— Но как вы догадались?..

— Благодари за это Дарт и Бранта, — сказал Роггер. — Девочку — за особое зрение, мальчика — за смышленость. Чудесная парочка.

Тилар посмотрел на обоих, стоявших рука к руке. Потом окинул взглядом остальных. Кого-то не хватало.

— Лорр погиб, — сказал Роггер. — Защищая ребятишек.

Дарт двинулась к воде.

— Он упал здесь, рядом с берегом, — сказала она. — А теперь его нет. Может, он еще жив?

В голосе ее слышалась надежда.

Словно бы в ответ, что-то темное вынырнуло из воды поодаль, блеснуло чешуей и вновь ушло в глубину.

— Он взят. — Брант подошел, обнял девочку за плечи. — В лесах мира ничто не пропадает попусту. Таков Путь.

Она закрыла лицо руками.

Бранта же случившееся со следопытом превращение явно утешало. И возможно, мальчик был прав. Лорр принадлежал лесу. Куда еще следовало ему вернуться?

Тут послышался шорох камня, все вскинули головы.

С утеса спустились на веревках близнецы, легко спрыгнули на землю. Единственные, кто остался от племени виров. Одна выступила вперед, но была ли то сама Мейлан или какаято из ее сестер, никто не определил бы.

— Беннифрен, — сказала она угрюмо. — Мы видели, как он упал.

И, развернувшись, поспешила в разоренный лагерь.

Он и забыл о Беннифрене. Тот отправился за репистолой для гумора, и что с ним после этого стало, Тилар понятия не имел. И не печалился бы о его судьбе… когда бы не обещанные карты.

— Пусть все держатся у костра, — велел он Роггеру.

Вор кивнул, подбросил поленьев в огонь.

А Тилар отправился за вирами.

Там всюду лежали мертвые тела, почерневшие, сожженные прикосновением отравленных клинков, — хаулы устроили настоящую бойню.

Среди мертвецов нашлась и кормилица Беннифрена, лежавшая лицом вниз, тоже черная. Одна из женщин упала на колени, перевернула ее, высвободила погребенного под могучим телом малютку вира в пеленках — едва не задохнувшегося, но живого.

Жадно глотая воздух, он слабо пошевелил ручонками. Открыл мокрые от слез глаза. Сделал еще несколько глубоких вдохов, закашлялся.

Взгляд его постепенно прояснился. Остановился на Тиларе.

— Отыщи бродяг… — просипел Беннифрен.

— Мне нужны карты.

Вир перевел взгляд на женщину, которая вытащила его из-под кормилицы.

— Мейлан, принеси.

Как различал он совершенно одинаковых вир, оставалось для Тилара загадкой.

Она торопливо ушла. Беннифрена подняла на руки ее сестра.

— А как быть с нашим договором? — спросил Тилар.

Малютка повернулся к нему. И, то ли напуганный неожиданным нападением, то ли приведенный им в ярость, проявил вдруг великодушие.

— Я прощаю тебе этот долг. — Он протянул ручонку, вцепился крохотными розовыми пальчиками в плащ Тилара. — Но только если освободишь бродяг. Заставь Кабала заплатить… отомсти.

Это условие Тилар принял с радостью.

— Слово сказано, и мы им связаны, — ответил он твердо.


Дарт разглядывала странную лодку, предоставленную им виром Беннифреном. И нервно покусывала большой палец.

Называлась лодка флиттером и походила на маленький флиппер, у которого срезали верхнюю половину. Дно плоское — для плавания по мелководью, шесть длинных бронзовых весел с каждой стороны. Грести ими вручную не требовалось — судно было механическим и приводилось в движение алхимией.

— Сила воды и воздуха? — спросил Роггер, стоя на коленях возле лодки и осматривая одно из весел. Провел рукой по двойному борту, внутри которого находились трубки для подачи алхимических составов.

Угрюмый вир, один из немногих уцелевших, под руководством коего Роггер осваивал управление флиттером, кивнул.

Роггеру пришлось стать капитаном. Ибо никто из виров не смел отправиться туда, куда они собирались. Там властвовала песня-манок — над любым, кто осенен Милостью. Виров она подчинила бы с той же легкостью, что и их соплеменницу Эйлан. Даже Креван вынужден был остаться, вместе с Каллой, которая за ним ухаживала. Ибо в плену чар мог сделаться угрозой для своих же спутников.

Прощаясь, Тилар хлопнул Кревана по здоровому плечу.

Второе скрывала тугая повязка крест-накрест. Дарт успела уже узнать, что жизнью пират обязан своему происхождению от виров. Он родился без сердца. Кровь у него была живой. Она перестала бежать по перерезанным жилам, когда отрубили руку. Тем не менее для полного исцеления ему требовались покой и время.

Тилар повернулся к соратнице пирата.

— Береги его, Калла, пока мы не вернемся.

— Сберегу, — сурово пообещала она.

С помощью Малфумалбайна лодку кое-как столкнули с берега в воду. При первой попытке управления Роггер причалил так неловко, что судно основательно увязло в песке.

Потом великан ее придержал. Первыми на борт забрались Дарт и Брант, устроились на одной из скамеек впереди. Места здесь хватало всем, даже великану, — флиттер мог принять дюжину человек.

Запрыгнул внутрь Роггер, прошел на нос, где находились рулевое колесо и рычаги. Уселся на заглубленное сиденье и потер руки.

Тилар с плеском вошел в воду. Ухватился за поручень, но залезть сразу не сумел, из-за больной ноги. Малфумалбайн подпихнул его сзади, и, когда Тилар перевалился через правый борт, лицо у него покраснело от смущения.

С Ривенскриром на поясе он держался на ногах куда крепче, хотя хромал по-прежнему. И, пока Роггер учился управлять лодкой, Тилар всячески испытывал возможности меча. Собираясь в столь рискованное путешествие, следовало узнать их заранее.

При усилии черный алмаз можно было вынуть из рукояти, но тогда клинок исчезал и камень становился прежним, тусклым и невзрачным. Это встревожило всех, главным образом потому, что Тилар немедленно почувствовал себя гораздо хуже. Но капли крови Дарт хватило, чтобы камень засиял снова. Тилар вставил алмаз на место, и золотая рукоять жадно приняла его, а серебряный клинок возродился.

Регенту сразу стало лучше.

Не намного, но все-таки.

Дарт услышала нечаянно, как он говорил Роггеру: «Отрава, проклятая кровь Чризма, все еще действует. Меч и камень ее приостанавливают. Но я чувствую, как она расходится по телу».

Еще одна причина не мешкать…

Флиттер от виров они приняли с благодарностью — тот изрядно сокращал дорогу до нужного места. Карты же указывали прямой путь к острову в глубинах затопленного леса. Там держали в плену бродячих богов.

Без карт они пропали бы в лабиринте из небольших островков, болотистых заводей, каменных утесов и участков чистой воды, скрывавшей коварные подводные течения.

Тилар подошел, хромая, к Роггеру. Оперся на спинку его сиденья.

— Уверен, что не влетишь в ближайшее дерево?

Роггер повернул к нему голову.

— Хочешь сказать, я должен их облетать?

Палуба вдруг резко качнулась. Нос задрался — во флиттер залез Малфумалбайн. Лицо у него было озабоченным. Суденышком двигали воздух и вода. Такое средство передвижения земляного великана несколько тревожило. Хотя, возможно, он просто видел, как носило по волнам Роггера при первой попытке управлять судном.

Малфумалбайн устроился на корме, заняв целую скамью и ухватившись за ограждения сразу с обеих сторон лодки.

Теперь все были на месте. Тилар сел за спиной Роггера и отдал приказ:

— Вперед.

— Держитесь крепче! — Роггер повернул рукоятку, высвобождая алхимию.

Скамейки задрожали. Вода за бортом забурлила — весла зашлепали по ней, стронули лодку с места. Они били все быстрее и быстрее, пока не превратились в размытые пятна. Флиттер, несшийся вперед, вдруг поднялся и полетел над водой, едва касаясь ее кончиками стремительно машущих весел.

Лодка могла бы обогнать лошадь, пущенную галопом.

Роггер слегка пригнулся, весь обратился во внимание. Как велел вир, он старался держаться открытой воды, обходя деревья, торчащие из нее, скалы и плавучий сор осторожными поворотами рулевого колеса.

— Нам непременно надо нестись так быстро? — простонал Малфумалбайн.

Роггер крикнул, не оглядываясь:

— Жгу алхимию, пока можно. О чистой воде, по словам лодочного мастера, останется только мечтать, когда приблизимся к острову.

Тилар подался вперед, начал что-то говорить Роггеру на ухо. Слов Дарт разобрать не могла, но догадалась по жестам, что он помогает выбирать направление.

Ее рука сама собой оказалась в руке Бранта. Оба смотрели на пролетающие мимо окраинные земли. Дождь кончился, облака разошлись, в небе засияли луны. К маленькой успела присоединиться большая, и в свете их можно было разглядеть довольно много.

Кроме того, ночную тьму разгоняло необычное свечение затопленного леса. Зеленым цветом мерцали мхи, красноватым — лишайники, покрывавшие стволы деревьев. Из воды время от времени вырывались желтые струйки дыма, тоже светившиеся.

Но красота окраин была опасной.

— Старайтесь не дышать этим, — предупредил Роггер, кивнув на желтый дымок. — Иначе в легких заведутся черви и выедят их изнутри.

Дарт, невольно порадовавшись скорости лодки, вжалась поглубже в сиденье.

Однако вир — лодочный мастер — оказался прав. Деревьев вокруг становилось все больше, они теснили флиттер, и через пол колокола Роггер замедлил ход. Убавил поток алхимий, и киль снова погрузился в воду.

Дальше они тоже плыли быстро, но с прежним безумным полетом это было не сравнить.

Лес все густел. Потемнело — свет лун загородили деревья. Роггер обогнул очередной торчавший из воды утес. Течение реки, омывавшее камень с обеих сторон, стало сонным — его душили здесь водоросли и целые плоты из древесных сучьев. Чтобы не переломать весла, дальше двинулись со скоростью гребущего вручную человека.

А деревья становились все выше, кроны — раскидистее. Лунный свет вовсе не пробивался сквозь них.

Тилар зажег маленький факел, чтобы свериться с картой.

— О, и мне бы факел не помешал, — спохватился Роггер. — А то дальше носа ничего не видать. Разве что корабельный нос.

Брант легонько сжал руку девочки, выпустил ее.

— Я помогу, — сказал он и поднялся со скамьи.

Выбрал головню побольше, подпалил ее от факела Тилара и пробрался на нос к Роггеру. Ухватился за поручень и поднял факел повыше. Свет озарил воду впереди.

И то, что было над головой. Дарт глянула вверх. Древесные кроны сплошь увивали мощные полосатые лианы. Словно живые — казалось, при свете факела они задвигались, приподнимаясь и опускаясь. А потом… из переплетения их высунулась чешуйчатая голова и зашипела, обнажив зубы размером с кисть девочки.

И впрямь живые…

Дарт всполошенно взвизгнула и соскользнула на дно лодки.

Тут змей увидели и остальные. А в следующий миг одна из них, толщиной с ногу Дарт, развернула кольца и упала, извиваясь, в лодку.

Девочка схватилась за поручень, готовая прыгнуть в воду.

Но Малфумалбайн поймал змею за хвост и метнул ее через плечо за борт, как обглоданную кость. Послышался громкий всплеск.

Великан вздохнул. И пробормотал:

— Подумаешь, змейка.

Роггер увеличил поток алхимий. Весла забили по воде, лодка прибавила ходу, и вскоре они вырвались из-под змеиного гнездовья. Остались позади плавучие завалы, течение вновь ускорилось.

Брант, не дрогнув, так и стоял на носу с факелом.

Дарт, оправившись от страха, тоже вернулась на место.

Теперь Роггер правил по лабиринту из мелких островков и скал.

— Ну и прямой путь, — ворчал он, — глаза бы не глядели…

Тилар снова сверился с картой. Убежденности, что плывут они в нужную сторону, Дарт на его лице не заметила. Он нахмурился, посмотрел вверх.

— Были бы хоть звезды видны…

Тут глазам открылось такое зрелище, что девочка, несмотря на все опасности, замерла в восхищении. По обе стороны лодки цвели водяные лилии, высоко вознося развернутые лепестки над широкими зелеными листьями. Над ними, похожие на спелые виноградные грозди, красовались висячие гнезда лиловогрудых стрижей. При приближении лодки птицы сорвались всей стаей в полет. Опустевшие гнезда закачались, ударяясь друг от друга, и зазвучала чудесная трель, словно кто-то заиграл на дудочке.

Впереди показалось высокое дерево, ветви которого располагались столь правильными ярусами, как будто их подрезала рука человека. Свет Брантова факела озарил великое множество белых, закрывшихся на ночь цветов, подобно снегу усыпавших зеленую крону.

Лодка подплыла ближе, и Дарт увидела, что один цветок начал вдруг раскрываться. Блеснули красные глазки, высунулась маленькая круглая головка. Лепестки разошлись шире и… оказались крыльями.

То были не цветы.

Летучие мыши.

Как прежде стрижей, свет огня поднял в воздух и эту стаю. Только в отличие от стрижей мыши не улетели.

Они ринулись к лодке.

— Факелы! — крикнул Тилар.

Малфумалбайн поднялся, раскачав лодку, схватил две головни. Дарт тоже подпалила одну. В одно мгновение вся лодка озарилась сполохами. Но мыши, не устрашенные, яростно атаковали. Они садились с лету на плечи, руки, головы, спины. Рвали когтями одежду, вонзали игольно-острые зубы в плоть. И хуже всех пришлось Малфумалбайну, поскольку он был самой крупной и высокой мишенью.

Или потому, что держал сразу два факела?..

Дарт вспомнила, что мышей разбудил свет.

Возможно, он заодно и разозлил их?

Проверяя эту мысль, она смахнула очередного зверька с шеи и окунула факел в воду. Тот зашипел и угас. Мыши тут же оставили ее в покое. И устремились к великану, хотя тот, размахивавший своими огромными ручищами, выглядел куда опаснее.

— Огонь виноват! — крикнула Дарт. — Он злит их, заставляет нападать!

Все быстро погасили факелы. Последнюю головню Малфумалбайн метнул далеко за борт. Переворачиваясь на лету, та разгорелась еще ярче. Летучие мыши дружно ринулись за ней.

Покусанные, исцарапанные путники снова очутились в темноте.

— Мышки-то похуже змеек будут, — проворчал Малфумалбайн, посасывая раненый палец.

Поплыли дальше без факелов.

— Осталось уже немного, — сказал Тилар, скатав карту и сжав ее в руке.

Словно подтверждая его слова, впереди, за перекрестьем древесных стволов, показался свет. Тилар велел Роггеру править с открытого пространства в чащу, под прикрытие низко растущих ветвей и кустарника, где флиттер плыл еле-еле. Зато прибытие незваных гостей сложнее будет обнаружить.

Едва осталась позади стремнина, река вновь загустела от водорослей и лесного сора. Поток алхимии Роггер сократил до тоненькой струйки, и теперь их несло вперед скорее течение, чем механизмы судна.

Свет постепенно приближался.

— Чем это несет? — Роггер зажал нос.

— Серой. — Тилар жестом велел ему умолкнуть.

Осторожно лавируя между кустами, Роггер все замедлял ход. Наконец перекрыл подачу алхимии совсем. Теперь лодку двигал Малфумалбайн — хватаясь за ветки и подтягиваясь.

— Стой! — скомандовал наконец вор.

Все поспешили к капитанскому месту. Лодка клюнула носом, и великан попятился к корме, чтобы восстановить равновесие.

Дарт встала рядом с Брантом. Сквозь брешь в листве глазам явилось устрашающее зрелище.

В центре открытого пространства, напоминающего озеро посреди затопленного леса, возвышался остров. Его обрамляли шесть высоких утесов, наклоненных к воде, отчего он походил на гигантскую полузатонувшую корону.

Обращенные к суше склоны их были стесаны, и Дарт умудрилась разглядеть какие-то картинки и символы, выбитые на гладкой поверхности. Девочке сразу представился круг камней, покрытых древними письменами, в лагере виров.

Внутри короны вились кольцом по острову низенькие каменные строения. А в самой середине ее пылал огромный костер, зеленый, и отблески этого странного пламени играли на стенах домишек и склонах утесов.

— Это древнее поселение людей, — тихо сказал Роггер.

— Которое присвоил Кабал, — добавил Тилар. — И явно не случайно. Он привлекает союзников-людей, обещая положить конец тирании богов. Какой же оплот может быть лучше, чем одно из наших поселений, имеющих многовековую историю?

— А почему вода здесь кипит и светится? — спросила Дарт. — Из-за темной Милости?

Вода и впрямь бурлила вокруг всего острова. Над ней вздымался белесой пеленой пар, относимый прочь ветром, источник серного запаха. Из глубин просвечивало сквозь толщу воды красное сияние.

— Нет, — сказал Брант. — Это не темная Милость. Похоже на расплавленный поток из вулкана Такаминары, такой, как тот, что разделил Сэйш Мэл. Богиня простирает огненную руку в окраинные земли.

— Зачем? Чтобы защитить остров?

Ответил Роггер:

— Скорее, весь мир… Готов поспорить, она спалила бы остров, когда б могла. Но ее не подпускает этот зеленый огонь, который, наверное, поддерживают бродяги. И она ничего не может сделать. За пределами своего царства Такаминара не столь могущественна. А здесь она противостоит в одиночку невесть какому числу богов.

Слуха Дарт коснулось вдруг сладчайшее пение, всего несколько звуков, принесенных ветром издалека, но исполненных силы. Песня-манок… Тилар, однако, ее как будто не услышал. Его хранил алмаз, очищенный и обрученный с мечом.

Регент переступил с ноги на ногу.

— Нужно перебраться через кипящий участок. Поднимаемся высоко, летим быстро, садимся подальше от воды. Чем скорее…

Закончить ему не дал ужасающий рев, донесшийся с берега.

Волна холодного воздуха хлынула оттуда, сдула серные испарения, обратила их в воду. Брызги оросили листву над головами путников. Из зеленого огня, подсвеченное им снизу, но тоже пламенеющее, поднялось нечто… развернуло, извиваясь в воздухе, огромные черные крылья. С плеч слетел в жадные объятия огня не нужный более плащ.

— Перрил… — простонал Тилар.

— Уподобленный духу ветра, — сказал Роггер. — ДемонДУХ…

Тот снова заревел, не так громко, как при рождении, но столь же яростно. Взмыл ввысь. От него веяло силой, которая страшила даже на расстоянии.

— Кто же его уподобил? — спросила Дарт.

Роггер ответил:

— Вспомни, кто владеет этим источником темной Милости. Кто повелевает духами ветра.

— Лорд Ульф, — сказал Тилар.

Роггер кивнул.

— Это его последний ход.


Раздался оглушительный грохот.

Штормовая башня затряслась.

— Стена! — крикнула Катрин, бросаясь к окну полевого зала. Ощущая, наряду с ужасом, и некоторое облегчение.

Весь последний колокол они то готовились к верной гибели, то преисполнялись отчаянной надежды. Предлагали и отвергали тысячи планов. Единственной защитой, увы, оставался огонь, который подпитывали алхимией Геррод и другие мастера. Огня было мало для той территории, которую надлежало оборонять. Но в иных стратегиях пользы не было вовсе.

Поэтому Катрин и ощутила облегчение. Настал час действия. Всю эту долгую ночь они удерживали башню — от духов ветра, от ведьмы, от демонов.

Теперь предстояло продержаться против бога.

Они собрались у окна — Катрин, Геррод, Аргент и Делия. Отец и дочь больше не разлучались. Возможно, узнать друг друга как следует им было не суждено. Но оставалось время хотя бы побыть рядом.

На глазах у Катрин обвалилась внутрь, во двор, треснув от вершины до основания, большая часть защитной стены, простоявшей четыре тысячи лет.

«Зачем он показывает свою силу?» — подумалось ей. Почему попросту не заморозит всех разом?

Но затем она вспомнила ледяное лицо бога. И поняла, что это не бесцельное хвастовство, не нарочитое запугивание. Таково было намерение лорда Ульфа — разрушить Ташижан постепенно, стену за стеной, башню за башней, камень за камнем.

Она вспомнила и его слова: «Выполоть зло нет возможности. Проще выжечь землю и засыпать солью».

Именно это он и собирался сделать. Потому и мешкал всю ночь, накапливая холод и лед для последней атаки. Чтобы не выжил никто. И чтобы — самое важное для Ульфа — не осталось от цитадели и камня на камне.

Снова раздался грохот. Обрушилась еще часть стены. В проломы хлынул лед. Ташижан овеяло мощное морозное дыхание урагана. Покрылись инеем башни. Тоже начали трескаться. Первой пала Гонцовая — стену будто проломили гигантским кулаком. Накренившись мучительно медленно, заскользил книзу ее зубчатый венец, рухнул в снег.

Страшный шум слышался и с других сторон. Лорд Ульф ударил по всем фронтам разом. Сжал вкруг Ташижана ледяное кольцо.

Катрин отвела взгляд от окна. Остальные сделали то же самое. Вид разрушений надежды на спасение не сулил, вселял лишь отчаяние.

Осталась последняя линия обороны.

— Ударить в щит-гонг, — велела Катрин.

Геррод кивнул, вышел, чтобы передать весть.

Согласно плану, все должны собраться в большом зале суда, в сердце Штормовой башни, где в Срединном очаге уже пылал костер, усиленный алхимией. Горели костры и у каждой двери.

Там они примут последний бой.

Стены полевого зала тоже начали потрескивать.

Катрин повернулась к Аргенту и Делии.

— Ступайте в зал суда. Я покараулю здесь, пока возможно.

— Здесь мое место, — возразил Аргент.

— Ваше место — у последнего пикета, староста. С вашими людьми.

Он сверкнул на нее своим единственным глазом. Аргент до конца оставался самим собой… Открыл было рот, собираясь заспорить, но плеча его коснулась нежная рука.

— Отец… пойдем.

Пламя в его взгляде угасло. Староста накрыл своей рукой руку дочери, кивнул.

— Излишне не задерживайтесь, — сказал он Катрин.

Она ответила коротким поклоном.

Наконец они вышли. Катрин приблизилась к окну. Снова посмотрела туда, где шло сражение меж льдом и камнем. Вспомнила предложение лорда Ульфа — забрать с собою сердце Ташижана, бежать и не оглядываться.

«Я и не оглядываюсь, — мысленно сказала она ему. — Я стою и буду стоять к тебе лицом».

Несмотря на ужас, творившийся за окном, отчаяния Катрин не испытывала.

В ее душе еще теплилась надежда.